Inhaltszusammenfassung für iwc PORTUGIESER CHRONOGRAPH
Seite 1
R E F E R E N Z 3 7 1 6 PORTUGIESER CHRONOGRAPH B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
Seite 3
— 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 7 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
Seite 5
Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWCTradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Seite 6
P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H Ihre IWCUhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekun- den. Mit dem integrierten Chronographen messen Sie jede Zeit- spanne in Sekunden und Minuten.
Seite 7
— 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger Krone Sekundenzeiger StartStoppDrücker Sekundenstoppzeiger Rückstelldrücker P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H...
Seite 8
— 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung 0 — Zeiteinstellung 1 — D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
Seite 9
— 9 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 1. Dadurch stoppen Sie das Uhr- werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
Seite 10
— 1 0 — D I E B E D I E N U N G D E S C H R O N O G R A P H E N Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start StoppDrückers.
Seite 11
Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWCFachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. D I E W A S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWCUhren in bar und...
Seite 12
Eine solche Prüfung muss auch nach aussergewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWCUhr muss Ihr autorisierter IWCFachhändler (Official Agent) wieder...
Seite 13
Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWCFachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWCKunden- dienst in Schaffhausen. P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H...
Seite 14
— 1 4 — D I E G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
Seite 17
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and...
Seite 18
P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec onds. You can use the integrated chronograph to measure any period of time in seconds and minutes.
Seite 19
— 1 9 — Hour hand Minute counter Minute hand Crown Seconds hand Start/stop pushbutton Chronograph seconds hand Reset pushbutton P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H...
Seite 20
— 2 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position 0 — Time setting 1 — N O R M A L P O S I T I O N With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
Seite 21
— 2 1 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 1. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the move- ment as the seconds hand passes 60.
Seite 22
— 2 2 — U S I N G T H E C H R O N O G R A P H Start: To start the chronograph, press the start/stop pushbutton. Stop: To stop the chronograph, press the start/stop pushbutton again.
Seite 23
W A T E R - R E S I S T A N C E The waterresistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate waterresistance, cannot be equated with dive...
Seite 24
— 2 4 — To ensure that your watch stays properly waterresistant, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusual ly harsh conditions. If the tests are not carried out as stipu lated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims.
Seite 25
5 years. Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H...
Seite 26
— 2 6 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
Seite 29
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre...
Seite 30
P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes. À l’aide du chronographe intégré, vous pouvez chrono métrer des temps en secondes et en minutes.
Seite 31
— 3 1 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes Poussoir start-stop Trotteuse du chronographe Poussoir de remise à zéro P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H E...
Seite 32
— 3 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale 0 — Réglage de l’heure 1 — L A P O S I T I O N N O R M A L E Dans la position normale (0), vous pouvez aussi remonter manuel- lement le mouvement automatique.
Seite 33
— 3 3 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 1. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrê- ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
Seite 34
— 3 4 — L E F O N C T I O N N E M E N T D U C H R O N O G R A P H E Démarrer : vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir startstop.
Seite 35
En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adres- ser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L ’ É T A N C H É I T É...
Seite 36
Pour garantir l’étanchéité parfaite de votre montre, celleci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correcte- ment ou si la montre est ouverte par des personnes non autori- sées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie...
Seite 37
Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou di- rectement au service aprèsvente IWC à Schaffhausen. P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H E...
Seite 38
— 3 8 — L E S M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
Seite 41
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradi- zione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
Seite 42
P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi. Il cro- nografo integrato le consente di misurare ogni intervallo di tempo in secondi e minuti nonché...
Seite 43
— 4 3 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Lancetta dei secondi Corona Lancetta dei secondi Pulsante start-stop cronografici Pulsante di azzeramento P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H...
Seite 44
— 4 4 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale 0 — Regolazione dell’ora 1 — L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Nella posizione normale (0) può...
Seite 45
— 4 5 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 1. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
Seite 46
— 4 6 — I L F U N Z I O N A M E N T O D E L C R O N O G R A F O Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start stop.
Seite 47
L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
Seite 48
— 4 8 — IWC autorizzato (Official Agent), che sarà lieto di fornirle maggiori informazioni. Per garantire la perfetta impermeabilità del suo orologio, le rac- comandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo deve essere effettuato anche dopo sollecitazioni straordinarie.
Seite 49
Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
Seite 50
— 5 0 — I M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
Seite 53
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
Seite 54
P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier frac- ción de tiempo en segundos y minutos.
Seite 55
— 5 5 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Corona Segundero Pulsador de marchaparada Aguja de parada del Pulsador de puesta a cero segundero P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 56
— 5 6 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal 0 — Ajuste de la hora 1 — L A P O S I C I Ó N N O R M A L En la posición normal (0) puede darse cuerda al movimiento au- tomático también a mano.
Seite 57
— 5 7 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 1. Así se detiene el movimien- to. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Seite 58
— 5 8 — E L M A N E J O D E L C R O N Ó G R A F O Puesta en marcha: se pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marchaparada. Parada: se detiene el cronógrafo volviendo a apretar el pulsador de marchaparada.
Seite 59
L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre-...
Seite 60
Para asegurar la total hermeticidad al agua de su reloj, este tie- ne que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas ex- cepcionales, se deberá igualmente realizar una revisión similar.
Seite 61
Diríjase para ello a un concesionario autoriza- do por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 62
— 6 2 — L O S M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A...
Seite 65
Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com tanta precisão –...
Seite 66
P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O O seu relógio IWC indicalhe o tempo em horas, minutos e segun- dos. Com o cronógrafo integrado pode medir qualquer tempo em segundos e minutos.
Seite 67
— 6 7 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Coroa Ponteiro dos segundos Botão de arranque/ Ponteiro de paragem dos paragem segundos Botão de reposição a zero P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 68
— 6 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal 0 — Acerto do tempo 1 — A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático.
Seite 69
— 6 9 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 1. Desta maneira, faz parar o movi mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segun- dos, é...
Seite 70
— 7 0 — A O P E R A Ç Ã O D O C R O N Ó G R A F O Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Paragem: Para fazer parar o cronógrafo, prima novamente o bo- tão de arranque/paragem.
Seite 71
A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência...
Seite 72
Para garantir uma estanqueidade perfeita do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser rea- lizado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
Seite 73
Para isso, dirijase a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Servi- ços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 74
— 7 4 — O S M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...