Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Reedkontakt
Reed Contact
Contact «Reed»
Reedrelais
Contacto Reed
Contattore "reed"
Reed-Kontakt
Reed-kontakt
7555

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 7555

  • Seite 1 Reedkontakt Reed Contact Contact «Reed» Reedrelais Contacto Reed Contattore “reed” Reed-Kontakt Reed-kontakt 7555...
  • Seite 2 La función Der Reed-Kontakt 7555 ist ein Präzisionsschalter, der im Gleis El contacto reed 7555 es un interrupter de alta precisión pre- visto para ser montado en la via. Actúa gracias a los imanes montiert wird. Er wird berührungsfrei durch die Spezial- Magnete 7556, 7557 oder 7558 betätigt, die an den meisten...
  • Seite 3 Montage Installation Montage Montage 7599 7299 Montaje Montaggio Montering Montage 7555 7555 2210 5120...
  • Seite 4 74999 Anschluss Hookup connexion 7599 1 mm Aansluiting Conexión Collegamenti Anslutning 1 mm 7555 Tilslutning 5 mm 1 mm 7555 4 mm min. 32 mm max. 46 mm 6647...
  • Seite 5 Till varje kontakt-enhet får endast en magnetartikel anslutas. contact! Överbelastning förstör kopplingskontakten! Op één contacteenheid mag slechts één elektromagnetische Til en kontaktenhed må der kun tilsluttes eet hertil passende aandrijvin aangesloten worden. Overbelasting vernietigt het magnetdrev. Overbelastning ødelægger skiftekontakten! schakelcontact! 7555 7555 60880 memory interface 6647...
  • Seite 6 Fahrzeug-Magnete 7556 Geeignet für digitale Rückmeldung oder langsamen Betrieb, für Locomotive/Car Magnets Lokomotiven mit geringer Bodenfreiheit : Aimants des vehicules Magneten voor voertuigen 10 x 5 x 1,5 mm Sutable for digital feedback circuits or slow operation, for Imanes para vehículos locomotives with little ground clearance: Magneti per rotabili Les aimants ont été...
  • Seite 7 Sirven para dar las señales de via ocupada en el sistema Digital 7556 o circulatión lenta, para locomotoras de poca altura: max. 5 mm Adatto per retroazione digitale o marcia lenta, per locomotive con ridotto spazio libero sotto il telaio: Lämpliga för digital repetering eller långsam körning och för lok min.
  • Seite 8 Betrieb Fonctionnement Weichen und Signale benötigen eine für den jeweiligen Ma- Les dispositifs d‘aiguillage et les signaux réclament un temps gnetantrieb ausreichende Schaltdauer. Sie hängt ab von der de réponse pour réagir à l‘impulsion de I‘aimant. Cette durée Magnet-Größe, von der Entfernung zum Kontakt und von der dépend de la grandeur de I‘aimant, de la distance avec le Fahrgeschwindigkeit.
  • Seite 9 Funcionamiento Drift Desvios y señales necesitan un impulso suficientemente Varje växel och signal måste för lägesändring ha tillräcklig prolongado para actuar sobre sus bobinas electromagnéticas. tidslängd till sitt förfogande. Förloppet påverkas av magnet- Este depende del tamaño del imán, de la distancia al contacto storleken, av avståndet till Reed-kontakten och av fordons- y de la velocidad con que pasa por encima.
  • Seite 10 Schaltbeispiele Sample Circuits Exemple de commutation Voorbeelden van schakelingen Ejemplos de contacto Esempi di commutazione Manöverexempel 7555 7555 Kontakt-eksempler 74371 / 74391 / 76371 76391 7244 Die Rangierlok passiert bei Signalstellung Hp0/Sh1, der übrige Zugverkehr hält an. La locomotora de maniobras pasa sin parar por la señal en posición Hp0/Sh1 (paro), el demás tráfico ferroviario se para.
  • Seite 11 7555 7555 Der Güterzug fährt ins Ausweich-Gleis, der Schnellzug fährt El tren de mercancias pasa a la via de apartedero, el rápido de pasajeros pasa de largo. auf der Strecke durch. The freight train goes onto the branch track, the express train Il treno merci entra sul binario di precedenza, il rapido percor- stays on the main track.
  • Seite 12 Abhilfe bei Störungen Como subsanar posibles defedtos • Fahrgeschwindigkeit reduzieren • Reducir la velocidad • Ajustar la posición de los imanes • Position der Magnete überprüfen • Zwei Magnete hintereinander montieren • Montar dos imanes, uno a continuación de otro •...