Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Abus FURM50000 Installations- Und Bedienungsanleitung

Funk-rauchwarnmelder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FURM50000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
FURM50000
(DE) Funk-Rauchwarnmelder
(EN) Wireless smoke alarm device
Dispositif d'alarme de fumée sans fil
(FR)
(NL)
Draadloze rookmelder
(DK) Trådløs røgalarm
(IT)
Rilevatore di fumo senza fili
(ES)
Detector de humos vía radio
(SE)
Trådlös brandvarnare
(PL)
Radiowa ostrzegawcza czujka dymowa
(RUS) Радиоканальный дымовой пожарный извещатель
BOM – No.: 12425099 revision 02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abus FURM50000

  • Seite 1 FURM50000 (DE) Funk-Rauchwarnmelder (EN) Wireless smoke alarm device Dispositif d’alarme de fumée sans fil (FR) (NL) Draadloze rookmelder (DK) Trådløs røgalarm (IT) Rilevatore di fumo senza fili (ES) Detector de humos vía radio (SE) Trådlös brandvarnare (PL) Radiowa ostrzegawcza czujka dymowa (RUS) Радиоканальный...
  • Seite 2 (DE) Installations- und Bedienungsanleitung (EN) Installation and Operating Instructions Instructions d’installation et d’utilisation (FR) (NL) Installatie- en gebruikershandleiding (DK) Installations- og betjeningsvejledning Istruzioni per l’installazione e l’uso (IT) (ES) Manual de instalación e instrucciones (SE) Monterings- och bruksanvisning Instrukcja instalacji i obsługi (PL) (RUS) Инструкция...
  • Seite 3 Funk-Rauchwarnmelder FURM50000 (DE) Installations- und Bedienungsanleitung...
  • Seite 4 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Germany) 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Funk-Rauchwarnmelder Modell Nr.: FURM50000 Weitere technische Daten: siehe DoP FURM50000#0414 von ABUS...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis INHALTSVERZEICHNIS ............... 3 VORWORT UND BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ..... 6 HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG .............. 7 ZEICHENERKLÄRUNG ................ 7 SICHERHEITSHINWEISE ..............7 ................. 7 LLGEMEINES ..............8 ATTERIEWARNHINWEIS ..................9 EINIGEN ................. 9 ERPACKUNG ................9 ERÄTEFUNKTION LIEFERUMFANG ................10 TECHNISCHE DATEN ............... 10 ..............
  • Seite 6 AS TUN WENN IE DEN EUER LARMTON VOM ELDER ODER VON DER ? ..................12 ENTRALE HÖREN ? ............13 AS TUN BEI EINEM EHLALARM VORBEREITUNG ................. 13 10.1 ........... 13 ATTERIE EINLEGEN ODER WECHSELN 10.2 .................. 15 INLERNEN 10.3 LED-A ................
  • Seite 7 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............29 ENTSORGUNG ................29...
  • Seite 8: Vorwort Und Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung deshalb zum Nachlesen auf. Diese Anleitung gehört zu diesem Gerät. Wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, vergessen Sie bitte nicht, auch diese Anleitung mit auszuhändigen. Der ABUS Rauchwarnmelder FURM50000 wurde entworfen, um mit 868 MHz Schmalband-Empfängern von ABUS zusammen zu arbeiten. Das Gerät enthält einen integrierten Funksender.
  • Seite 9: Haftungsbeschränkung

    Es wurde alles Erdenkliche unternommen, um sicherzustellen, dass der Inhalt dieser Anleitung korrekt ist. Jedoch kann weder der Verfasser noch ABUS Security-Center GmbH & Co. KG die Haftung für einen Verlust oder Schaden übernehmen, der durch falsche Installation und Bedienung, bestimmungswidrigen Gebrauch oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht wurde.
  • Seite 10: Batteriewarnhinweis

     Personen mit beeinträchtigter Hörleistung können den Alarm nicht hören! Für einen solchen Fall gibt es Melder mit zusätzlicher optischer Signalisierung!  Funk-Rauchwarnmelder helfen Leben retten. Bitte deshalb im Sinne der eigenen Sicherheit regelmäßig die Batterie und die Funktionstüchtigkeit des Melders testen. Beim täglichen Umgang ist zu bedenken, dass der Funk-Rauchwarnmelder keinen Brand verhindern kann, sondern nur eine Signalisierung im Falle eines Brandes übernimmt.
  • Seite 11: Reinigen

     Nicht mit falscher Polarität einsetzen (+/-). Reinigen  Verstaubte Geräte müssen gereinigt werden. Staubablagerungen in den Luftschlitzen können abgesaugt oder ausgeblasen werden. Falls erforderlich, kann der Staub mit einem Pinsel entfernt werden.  Die Oberfläche kann mittels eines leicht mit Seifenlauge angefeuchteten Tuches gereinigt werden. Verwenden Sie bei Hochglanzoberflächen nur geeignete Mikrofasertücher.
  • Seite 12: Lieferumfang

    Lieferumfang Funk-Rauchwarnmelder FURM50000 mit Sockel 3 AA Alkaline Batterien Installationsmaterial Bedienungsanleitung, mehrsprachig Technische Daten Artikel Nr. FURM50000 Konform mit EN 14604: 2005 + Corr: 2008 Rauchdetektion Streulichtprinzip Spannungsversorgung 4,5 VDC, 3 Alkaline AA-Batterien Ersatzbatterien: Empfehlung Duracell MN1500, Eveready Energizer E91 Fehlermeldung „leere Batterie“...
  • Seite 13: Kompatible Geräte

    Sabotageüberwachung nein ja – ca. aller 4 Minuten Supervisionsmeldung Gewicht 227,8 g netto (ohne Batterien) Kompatible Geräte FUAA500XY Secvest FU80XY Secvest 2WAY FU500X Secvest 868 FUAA1001X Secvest IP CASA1001X IP-Alarmmodul FU821X Funk-Universalmodul AZ4120 Terxon MX 8-Zonen Funkerweiterung AZ4220 Terxon LX 8-Zonen Funkerweiterung RoHS EG Richtlinie Das Gerät entspricht der RoHS Richtlinie.
  • Seite 14: Verhalten Im Brandfall

    Melder löst aus. Es ertönt ein lautstarker, akustischer Alarm. Der Alarm wird abgeschaltet, sobald die Messkammer wieder rauchfrei ist.  Überwachungsfläche: 30 m innerhalb eines Raumes  Batteriebetrieb (3x 1,5V Alkaline Batterie)  Automatische Erkennung des Batteriezustands  Optische und akustische Alarmierung ...
  • Seite 15: Was Tun Bei Einem Fehlalarm

    Was tun bei einem Fehlalarm?  Fehlalarme können ausgelöst werden durch z.B. sehr hohe Luftfeuchtigkeit, durch Rauchbildung beim Kochen oder hohe Staubentwicklung.  Wird ein Alarm ausgelöst, bringen Sie sich bitte zuerst in Sicherheit. Wenn Sie sicher sind das es sich um einen Fehlalarm handelt, können Sie mit der Testtaste den Alarm Ton stumm schalten.
  • Seite 16 Die Aktivitäts-LED blinkt nun 8x. Dies zeigt an, dass der Melder arbeitet. Hinweis Benutzen Sie qualitative gute Batterien: Empfehlung, Duracell MN1500, Eveready Energizer E91. Eventuell ist ein Rauchmelder-Symbol auf der Batterieverpackung abgebildet. Achten Sie beim Kauf darauf. Wichtig Falls die Aktivitäts-LED 1x pro Sekunde blinkt und der Melder aller 10s piepst, dann ist ein Fehler aufgetreten.
  • Seite 17: Einlernen

    1 = Test-Taste und Aktivitäts-LED Bild 3 10.2 Einlernen Der Melder sendet seine Identität zum Empfänger entweder per Funk oder per Infrarot über die Aktivitäts- LED. Setzen Sie die Funkalarmzentrale oder den Empfänger in den Einlernmodus. Beachten Sie die entsprechende Anleitung des Empfängers. Funkvariante: Drücken und Halten Sie die Testtaste 3s lang gedrückt.
  • Seite 18: Standortwahl

    Dieses Blinken kann mit einem DIP Schalter deaktiviert werden. Der DIP Schalter befindet sich im Batteriefach, siehe Bild 4. a) Aktivitäts-LED blinkt einmal aller 60s während des Normalbetriebes DIP 1 = ON, DIP 2 = ON b) Aktivitäts-LED blinkt nicht während des Normalbetriebes DIP 1 = ON, DIP 2 = OFF Bild 4 Bild 4a...
  • Seite 19  Funknachricht an den Empfänger des Alarmsystems senden, wenn er Rauch erkannt hat. Warnung Die Umgebungsbedingungen um den Melder können alle 3 Funktionen beeinflussen. Erkennen von Rauch Das Gerät ist ein optischer Rauchwarnmelder der nach dem Streulichtprinzip arbeitet. Dieses Prinzip wird am häufigsten verwendet um Rauch zu erkennen.
  • Seite 20: Platzierung Wo

    Der Rauchwarnmelder sendet Funksignale auf 868.6625 MHz. Diese Frequenz liegt innerhalb des harmonisierten europäischen Frequenzbandes für Alarmsignalisierung. Diese Funksignale sind konzipiert für kompatible ABUS Zentralen und Empfänger. Funksignale vom Rauchwarnmelder können von Metallkonstruktionen, Drahtgitter, Wärmerückhaltefensterfolien, Verkabelung, metallische Rohrleitungen und anderen metallischen Gegenständen absorbiert oder reflektiert werden.
  • Seite 21: Platzierung Wo Nicht

     Bei offenen Verbindungen mit mehreren Geschossen ist auf der obersten Ebene mindestens ein Rauchwarnmelder zu installieren. Stellen Sie sicher, dass der Melder Rauch zuverlässig erkennt, einen deutlich hörbaren Alarm abgibt und ein genügend starkes Signal bei jedem Empfänger ankommt. Daraus resultieren folgende Empfehlungen Um sicherzustellen, dass der Melder Rauch detektieren kann: ...
  • Seite 22 Ceiling=Decke, Wall=Wand, Centre of ceiling=Mitte der Wand, Never here=niemals hier, Best location=bester Standort, Acceptable location= geeigneter Standort Bild 5 Vermeiden Sie den Winkel an der Spitze einer hochgezogenen Decke.
  • Seite 23 900mm Horizontal distance from peak. Horizontal distance from peak=horitontaler Abstand von der Spitze Bild 6 Vermeiden Sie Räume, in denen es viel Staub gibt. Staub kann sich am und innerhalb des Melders ansammeln. Rauch könnte dadurch die Rauchkammer nicht mehr erreichen. Vermeiden Sie Stellen, an denen Zugluft den Rauch vom Melder fernhalten kann, z.
  • Seite 24: Beispiele

     Stellen, an denen durch Dämpfe, erhöhte Luftfeuchtigkeit oder Abgase Fehlalarme ausgelöst werden können, z. B. in Küchen, Badezimmern, Garagen, in Räumen mit Zentralheizungskesseln, Kaminen, Öfen, Herden, Aschenbechern oder Toastern.  Zimmer mit viel Dunst und Wasserdampf, z. B. Bäder oder Waschplätze. Kondenswasser kann sich auf oder innerhalb des Melders bilden.
  • Seite 25 Bild 8...
  • Seite 26: Was Der Melder Nicht Kann

    Bad position=schlechte Position, Good position=gute Position Bedroom= Schlafzimmer, Hallway=Korridor, Store=Abstellraum, Bathroom=Badezimmer, Toilet=Toilette, Boiler=Heizungsraum, Living room=Wohnzimmer, Kitchen=Küche, Balcony=Balkon, Hall/Stairwell=Korridor/Treppenhaus, Dining room=Esszimmer, Cupboard=Kleiderschrank, Landing=Treppenabsatz Bild 9 11.5 Was der Melder nicht kann Der Rauchwarnmelder ist für den Einsatz in einem kleinen Wohnhaus, in einer Wohnung oder im Büro konzipiert.
  • Seite 27: Installation

    Rauch von Feuer in Wänden, auf Dachböden, auf Dächern oder in anderen Etagen erreichen den Melder nicht schnell genug, um rechtzeitig einen Alarm auszulösen, damit die Bewohner unverletzt flüchten können. Schwelbrände werden erst spät erkannt, da der Rauch langsam aufsteigt bis die Flammen ausbrechen. Wenn der Melder absichtlich abgedeckt wurde dann erreicht der Rauch die Rauchkammer nicht.
  • Seite 28: Nutzung

    (1) Befestigungsflansch (2) Befestigungsöffnung für Schrauben (3) Orientierungsmarkierung Bild 10  Befestigen Sie die Montageplatte  Montieren Sie den Melder auf der Montageplatte. Nutzung Während des normalen Betriebs gibt der Melder keinen Ton ab. Wenn die Aktivitäts- LED aktiviert ist (siehe Kapitel 10.3 LED Anzeige), blinkt sie einmal alle 60 Sekunden.
  • Seite 29: Stummschalten Eines Alarms

     Beenden Sie den Gehtest an der Zentrale oder am Empfänger. Alternativ kann zum Testen der Funk-Rauchwarnmelder das im ABUS-Programm vorhandene Testspray verwendet werden. Dringt das Aerosol in die Rauchkammer wird ein Alarm ausgelöst. Testen Sie den Rauchwarnmelder jede Woche, z. B. beim Hausputz, durch Drücken der Test Taste.
  • Seite 30: Pflege Und Wartung

    Gewährleistungslaufzeit von 2 Jahren. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.  Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte Batterien.  ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z. B. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind.
  • Seite 31: Konformitätserklärung

    Sie sich innerhalb der ersten zwei Jahre bitte direkt an Ihren Verkäufer. Konformitätserklärung „Hiermit erklärt ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, dass sich der Funkrauchmelder FURM50000 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien befindet.
  • Seite 32 Umweltschutzes das Gerät am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften und getrennt vom Hausmüll bzw. Gewerbemüll entsorgt werden muss. Die Entsorgung des Altgeräts kann über entsprechende offizielle Rücknahmestellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Weitere Einzelheiten über die Rücknahme (auch für Nicht-EU Länder) erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung.
  • Seite 33 Wireless smoke alarm device FURM50000 (EN) Installation and Operating Instructions...
  • Seite 34 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing, Germany 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Wireless smoke alarm device Model No.: FURM50000 Technical data: see DoP FURM50000#0414 held by ABUS...
  • Seite 35 Contents CONTENTS ..................3 PREFACE AND INTENDED USE ............6 LIMITATION OF LIABILITY ..............6 SYMBOL DESCRIPTION..............7 SAFETY INFORMATION ..............7 ..................7 ENERAL ................8 ATTERY WARNING ..................8 LEANING ................... 9 ACKAGING .............. 9 UNCTIONING OF THE DEVICE SCOPE OF DELIVERY .................
  • Seite 36 HAT SHOULD YOU DO IF YOU HEAR THE FIRE ALARM SOUND FROM THE DETECTOR ? ............12 OR FROM THE ALARM CONTROL PANEL ? ......12 HAT SHOULD YOU DO IN THE EVENT OF A FALSE ALARM PREPARATION ................13 10.1 ..........
  • Seite 37 DECLARATION OF CONFORMITY ..........29 DISPOSAL .................. 29...
  • Seite 38: Preface And Intended Use

    Everything possible has been done to ensure that the content of these instructions is correct. However, neither the author nor ABUS Security-Center GmbH & Co. KG can be held liable for loss or damage caused by incorrect or improper installation and use or failure to observe the safety instructions and...
  • Seite 39: Symbol Description

    We reserve the right to make changes to these instructions without prior notice. © ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, 03 / 2014 Symbol description The following symbols are used in this manual and on the device:...
  • Seite 40: Battery Warning

     Very high electromagnetic radiation can cause malfunctions. Therefore, avoid installation near devices which produce electromagnetic radiation. Battery warning Warning Information on handling batteries The device contains alkaline batteries with 0% cadmium (Cd) and 0% mercury (Hg)  Make sure that batteries are kept away from small children. Children may put batteries in their mouths and swallow them.
  • Seite 41: Packaging

    Do not use the device if it has been dropped or damaged in any other way.  If you pass on the device to someone else, you must include this user manual. Scope of delivery FURM50000 wireless smoke alarm device with base 3 AA alkaline batteries Installation material User guide, multilingual...
  • Seite 42: Technical Data

    EN 14604: 2005+corr:2008 Smoke detection Optical using (scattered light principle) Power supply 4.5 V DC, 3 AA alkaline batteries Replacement batteries: ABUS recommend Duracell MN1500, Eveready Energizer E91 “Low battery” error message < 3.2 V “Low battery” warning Approx. 30 days before discharge Operational battery life Approx.
  • Seite 43: Compatible Devices

    Compatible devices FUAA500XY Secvest FU80XY Secvest 2WAY FU500X Secvest 868 FUAA1001X Secvest IP CASA1001X IP alarm module FU821X Wireless universal module AZ4120 Terxon MX 8 zone wireless extension AZ4220 Terxon LX 8-zone wireless extension RoHS EC Directive The device complies with the RoHS directive. Compliance with the RoHS directive means that the product or component does not contain more than the following maximum concentrations of the following substances in homogeneous materials, unless the substance is part of an application that is excluded from the RoHS directive:...
  • Seite 44: Behaviour In Case Of Fire

     Optical and acoustic alarms  Simple installation  Battery compartment check - the detector can only be fitted to the mounting plate when the battery is inserted. Behaviour in case of fire What should you do if you hear the fire alarm sound from the detector or from the alarm control panel? Warning ...
  • Seite 45: Preparation

    The activity LED now flashes 8 times. This indicates that the detector is working. Note Use good quality batteries ABUS recommend Duracell MN1500, Eveready Energizer E91. There may be a smoke detector symbol shown on the battery packaging. Look out for this when buying.
  • Seite 46 Important A fault has occurred if the activity LED flashes 1 x per second and the detector beeps every 10 seconds. Check the batteries. Reinsert or replace the batteries. 1 = Batteries, 2 = DIP switch Fig. 2 1 = Test button and activity LED Fig.
  • Seite 47: Learning In

    10.2 Learning in The detector transmits its identity to the receiver either wirelessly or using infrared via the activity LED. Switch the wireless alarm control panel or the receiver to learning mode. See the relevant receiver instructions for more details. Wireless option: Press and hold the test button for 3 seconds.
  • Seite 48: Selecting The Location

    Fig 4 Fig 4a Fig 4a shows both DIP switches in the OFF position. DIP 1 = OFF, DIP 2 = OFF Selecting the location 11.1 Factors influencing performance The smoke alarm device can do 3 things:  Detect smoke ...
  • Seite 49 The smoke alarm device transmits a radio signal at 868.6625 MHz. This frequency is within the European harmonised frequency band for alarm signalling. These radio signals are designed for compatible ABUS alarm control panels and receivers. Radio signals from smoke alarm devices can be absorbed and...
  • Seite 50: Where To Locate

    reflected by metal constructions, wire grating, heat retaining window foils, wiring, metal piping and other metallic objects. Electrical devices and other wireless transmitters can also disrupt radio signals. 11.2 Where to locate Note Pay attention to all valid fire precaution regulations and recommendations, especially the following guidelines on the standard use of smoke detectors: Detailed information is available in the EN 14676 standard “Rauchwarnmelder für Wohnhäuser, Wohnungen und Räume mit wohnungsähnlicher Nutzung - Einbau, Betrieb und Instandhaltung”...
  • Seite 51  Locate the detector sufficiently high enough in areas where smoke accumulates  For level ceilings, locate it directly on the ceiling in the centre of the room.  For sloping ceilings, locate at least 50cm below the apex  Where the detector cannot be attached to the ceiling, then locate it as high as possible on a wall, but with a distance of at least 30 cm from the ceiling.
  • Seite 52: Where Not To Locate

    11.3 Where not to locate Do not attach the detector in areas which smoke will be slow to reach. Avoid “dead” zones. These are corners between wall and ceiling. Fig. 5 Avoid the angle at the apex of a steeply sloping ceiling.
  • Seite 53 900mm Horizontal distance from peak. Fig. 6 Avoid areas where there is lots of dust. Dust can also collect both on, and inside, the detector. Smoke might no longer reach the smoke chamber as a result. Avoid places where draughts can keep smoke away from the detector, such as near windows, doors or ventilation shafts, ventilators or air conditioners.
  • Seite 54: Examples

     Rooms with lots of vapour and steam, e.g. swimming pools and washing areas. Condensation can form both on, and inside, the detector.  Areas in which there are a lot of insects, e.g. attic space or greenhouses  Places with a high level of dust or dirt. ...
  • Seite 55 Fig. 8...
  • Seite 56: Things The Detector Is Not Able To Do

    Fig. 9 11.5 Things the detector is not able to do The smoke alarm device is designed for use in a small house or apartment block, in an apartment or in an office. The following restrictions apply: The smoke alarm device is not able to detect a fire if smoke does not reach the smoke chamber. Smoke from fires in walls, in lofts, on roofs or on other floors will not reach the detector quickly enough in order to trigger the alarm in sufficient time to allow the occupants to escape without injury.
  • Seite 57: Installation

    If an occupant is hard of hearing, sleeping in another room or under the influence of drugs or alcohol, then they are not able to hear the alarm and are not in a position to react to the alarm. The detector is not able to warn in a preventative manner. Avoid risks to safety such as smoking in bed, incorrect storage of flammable materials, overloaded circuits and allowing children to play with matches.
  • Seite 58: Use

     Fix the mounting plate in place  Attach the detector on to the mounting plate. During normal operation the detector is silent. When the activity LED is activated (see chapter 10.3 LED display), it flashes once every 60 seconds. If smoke is present in the atmosphere, then it can take up to 9 seconds before the device detects the smoke, goes into alarm status and activates the sounder.
  • Seite 59: Testing

    Complete the walk test at the alarm control panel or at the receiver. Alternatively, you can use the test spray available from ABUS to test the wireless smoke alarm device. An alarm will be triggered if the aerosol penetrates the smoke chamber.
  • Seite 60: Guarantee

    The warranty does not cover the batteries supplied.  ABUS will not be held liable for defects and damage caused by external influences (e.g. transport, use of force, operating errors), inappropriate use, normal wear and tear or failure to observe the instructions in this manual.
  • Seite 61: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity “ABUS Security-Center GmbH & Co. KG hereby declares that the FURM50000 wireless smoke detector complies with the essential requirements and other relevant provisions of the following directives 305/2011 Construction Product Regulation (CPR) 93/68/EEC The CE Marking Directive 1999/5/EC R&TTE Directive...
  • Seite 62 Batteries Your product uses batteries which are subject to the European directive 2006/66/EC and may not be disposed of with domestic waste. Find out about the regulations for the separate collection of batteries which apply in your country. Proper disposal of batteries helps prevent harm to health and the environment. Batteries that contain harmful chemicals are labelled with these signs: Battery contains Pb = lead, Cd = cadmium, Hg = mercury...
  • Seite 63 Dispositif d’alarme de fumée sans fil FURM50000 (FR) Instructions d’installation et d’utilisation...
  • Seite 64 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Allemagne) 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Dispositif d’alarme de fumée sans fil Modèle n° : FURM50000 Technical data: see DoP FURM50000#0414 held by ABUS...
  • Seite 65 Table des matières TABLE DES MATIERES ............... 3 PREAMBULE ET UTILISATION CONFORME ........... 6 RESTRICTION DE LA RESPONSABILITE ..........7 SIGNIFICATION DES SYMBOLES ............7 CONSIGNES DE SECURITE ..............8 .................. 8 ENERALITES ..........8 VERTISSEMENTS CONCERNANT LES PILES ................... 9 ETTOYAGE ...................
  • Seite 66 ’ UE FAIRE LORSQUE VOUS ENTENDEZ LE SIGNAL D ALARME INCENDIE DU DETECTEUR ’ ? ..............13 OU DE LA CENTRALE D ALARME ? ..........13 UE FAIRE EN CAS DE FAUSSE ALARME PREPARATION ................14 10.1 ......... 14 NTRODUCTION OU REMPLACEMENT DES PILES 10.2 ................
  • Seite 67 DECLARATION DE CONFORMITE ........... 31 ÉLIMINATION ................31...
  • Seite 68: Preambule Et Utilisation Conforme

    Si vous transmettez cet appareil à des tiers, veuillez ne pas oublier de leur remettre également cette notice. Le dispositif d’alarme de fumée FURM50000 d’ABUS est prévu pour fonctionner avec des récepteurs bas débit 868 MHz d’ABUS. L’appareil dispose d’un émetteur sans fil intégré.
  • Seite 69: Restriction De La Responsabilite

    Nous avons mis le plus grand soin dans la rédaction de cette notice afin d’assurer l’exactitude de son contenu. La société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG ni la société éditrice ne sauraient être tenues responsables d’un éventuel sinistre ou dommage résultant d’une installation et d’une utilisation non conformes, d’une utilisation non autorisée et/ou d’une utilisation qui ne tiendrait pas compte des...
  • Seite 70: Consignes De Securite

    Consignes de sécurité Généralités Avertissement  Les gaz, les vapeurs, la chaleur, la lueur du feu et les flammes ne sont pas détectés par le dispositif d’alarme de fumée sans fil ! Des détecteurs munis d’éléments sensibles spéciaux sont nécessaires à cet effet ! ...
  • Seite 71: Nettoyage

     Les piles ne doivent pas être mises au contact de l’eau.  Les piles ne doivent pas être démontées, percées ou endommagées.  Les piles endommagées ou qui fuient peuvent provoquer des brûlures cutanées. Dans ce cas, utilisez des gants de protection appropriés. Nettoyez le logement des piles à l’aide d’un chiffon sec. ...
  • Seite 72: Fonctionnement De L'appareil

     Si vous remettez l’appareil à un tiers, vous devez également lui remettre les présentes instructions. Étendue de la livraison Dispositif d’alarme de fumée sans fil FURM50000 avec socle 3 piles alcalines AA Matériel d’installation Notice d’utilisation, plurilingue...
  • Seite 73: Caracteristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Référence de l’article FURM50000 Conforme à EN 14604 : 2005 + corr.2008 Détection de fumée Principe de diffusion de lumière Tension d’alimentation 4,5 V CC, 3 piles alcalines AA, piles de rechange de bonne qualité p. ex. Duracell MN1500, Eveready Energizer Message d’erreur «...
  • Seite 74: Appareils Compatibles

    Appareils compatibles FUAA500XY Secvest FU80XY Secvest 2WAY FU500X Secvest 868 FUAA1001X Secvest IP Module d’alarme IP CASA1001X FU821X Module universel sans fil AZ4120 Extension radio 8 zones Terxon MX AZ4220 Extension radio 8 zones Terxon LX Directive européenne RoHS L’appareil est conforme à la Directive RoHS. La conformité à la Directive RoHS signifie que le produit ou le composant ne contient aucune des substances énumérées ci-dessous dans une concentration supérieure aux concentrations maximales suivantes dans des matériaux homogènes, à...
  • Seite 75: Comportement En Cas D'incendie

     Signalisation d’alarme optique et acoustique  Montage simple  Contrôle du logement des piles (montage du détecteur sur la plaque de montage uniquement possible à l’issue de l’introduction des piles) Comportement en cas d’incendie Que faire lorsque vous entendez le signal d’alarme incendie du détecteur ou de la centrale d’alarme ? Avertissement ...
  • Seite 76: Preparation

     Le dispositif d’alarme de fumée se désactive automatiquement dès que les particules de fumée sont sorties du caisson de fumée à l’intérieur du détecteur. Préparation 10.1 Introduction ou remplacement des piles Enlevez la plaque de montage, voir Illustration 1. Locked = verrouillé, Unlocked = déverrouillé...
  • Seite 77 Introduisez les 3 piles alcalines AA en respectant la polarité, voir Illustration 2. La LED d’activité clignote alors 8 fois. Ceci indique que le détecteur fonctionne. Remarque Utilisez des piles de bonne qualité, par exemple Duracell MN1500, Eveready Energizer E91. Parfois, un symbole de détecteur de fumée est représenté...
  • Seite 78: Apprentissage

    1 = touche de test et LED d’activité Illustration 3 10.2 Apprentissage Le détecteur envoie son identité au destinataire soit par radio soit par infrarouge par les LED d’activité. Mettez la centrale d’alarme sans fil ou le récepteur en mode d’apprentissage. Suivez les instructions du récepteur.
  • Seite 79: Affichage Aled

    10.3 Affichage à LED La LED d’activité clignote une fois toutes les 60 secondes quand le détecteur fonctionne correctement. Le détecteur ne signal aucune alarme. Ce clignotement peut être désactivé à l’aide d’un interrupteur DIP. L’interrupteur DIP se trouve dans le logement des piles, voir Illustration 4.
  • Seite 80: Selection Du Lieu De Montage

    Sélection du lieu de montage 11.1 Facteurs influençant la performance Le dispositif d’alarme de fumée a 3 fonctions :  Détecter la fumée.  Générer un signal d’alarme quand de la fumée est détectée.  Envoyer un message radio au récepteur du système d’alarme quand de la fumée est détectée. Avertissement Les conditions ambiantes du détecteur peuvent influencer ces 3 fonctions.
  • Seite 81: Positionnement

    Ces signaux radio sont conçus pour les centrales d’alarme et les récepteurs ABUS compatibles. Les signaux radio du dispositif d’alarme de fumée peuvent être absorbés ou réfléchis par des constructions en métal, des grillages, des films de fenêtres retenant la chaleur, des câblages, des tuyaux métalliques et d’autres...
  • Seite 82 Avertissement L’odorat n’est pas actif lors du sommeil.  Les pièces sont, de préférence, les pièces de séjour, les chambres à coucher et les chambres d’enfants.  Il faut au moins monter un détecteur de fumée à l’extérieur de la chambre à coucher. ...
  • Seite 83: Positionnement Deconseille

     Assurez-vous que le volume de l’alarme dans les chambres est assez élevé pour réveiller des personnes endormies.  Placez au moins un détecteur par étage de la maison. Pour s’assurer que les signaux radio atteignent le récepteur :  Placez le détecteur assez haut.
  • Seite 84 Évitez l’angle à la pointe d’un plafond incliné. 900mm Horizontal distance from peak. Horizontal distance from peak = distance horizontale depuis la pointe Illustration 6 Évitez les pièces très poussiéreuses. La poussière peut s’accumuler sur et dans le détecteur. Ceci empêcherait alors la fumée d’atteindre le caisson de fumée. Évitez les emplacements où...
  • Seite 85: Exemples

     Les endroits sujets à des variations de température dépassant la plage de fonctionnement prévue (de -10 °C à +65 °C).  Les endroits auxquels des vapeurs, une humidité accrue ou des gaz d’échappement risquent de déclencher de fausses alarmes, tels que dans les cuisines, salles de bain, garages et dans des pièces contenant chaudières de chauffage central, cheminées, poêles, cuisinières, cendriers ou grille-pain.
  • Seite 86 Illustration 7...
  • Seite 87 Illustration 8...
  • Seite 88: C E Pour Quoi Le Detecteur Nest Pas Conçu

    Bad position = positionnement incorrect, Good position = positionnement correct Bedroom = chambre à coucher, Hallway = couloir, Store = débarras, Bathroom = salle de bain, Toilet = toilette, Boiler = chaufferie, Living room = salon, Kitchen = cuisine, Balcony = balcon, Hall/Stairwell = couloir/escaliers, Dining room = salle à...
  • Seite 89: Installation

    La fumée d’un incendie qui se déclare dans les murs, dans les greniers, sur les toits ou à d’autres étages n’atteint pas le détecteur assez vite pour déclencher une alarme à temps pour que les habitants puissent quitter les lieux indemnes. Le feu couvant est souvent détecté...
  • Seite 90: Utilisation

    (1) Bride d’attache (2) Ouverture de fixation pour vis (3) Marquage d’orientation Illustration 10  Fixez la plaque de montage.  Montez le détecteur sur la plaque de montage. Utilisation Pendant le fonctionnement normal, le détecteur est silencieux. Lorsque la LED d’activité est activée (voir Chapitre 10.3 Affichage à...
  • Seite 91: Une Alarme

    Une autre solution pour tester le dispositif d’alarme de fumée sans fil consiste à utiliser le spray d’essai faisant partie de la gamme d’ABUS. Si l’aérosol pénètre dans le caisson de fumée, une alarme est émise. Testez le dispositif d’alarme de fumée une fois par semaine, p. ex. lorsque vous faites le ménage, en appuyant sur la touche de test.
  • Seite 92: Entretien Et Maintenance

    Garantie  Le plus grand soin est apporté à la conception et à la fabrication des produits ABUS qui sont conformes aux normes en vigueur.  La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente.
  • Seite 93: Déclaration De Conformité

    à votre revendeur au cours des deux premières années. Déclaration de conformité « ABUS Security-Center GmbH & Co. KG déclare par la présente que le détecteur de fumée sans fil FURM50000 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions en vigueur des directives suivantes.
  • Seite 94 l’appareil en fin de vie doit être séparé des ordures ménagères et recyclé conformément aux dispositions légales en vigueur. Le recyclage de votre appareil usagé peut être assuré par les organismes officiels de collecte présents dans votre pays. Respectez les prescriptions locales lors de l’élimination des matériaux. Vous obtiendrez de plus amples détails concernant la collecte (y compris pour les pays ne faisant pas partie de l’Union Européenne) auprès des administrations locales.
  • Seite 95 Draadloze rookmelder FURM50000 (NL) Installatie- en gebruikershandleiding...
  • Seite 96 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Germany) 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Draadloze rookmelder Model Nr.: FURM50000 Technical data: see DoP FURM50000#0414 held by ABUS...
  • Seite 97 Inhoudsopgave INHOUDSOPGAVE ................3 VOORWOORD EN REGLEMENTAIR GEBRUIK ........6 BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID ..........7 SYMBOOLVERKLARING ..............7 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..............7 ..................7 LGEMEEN ........... 8 AARSCHUWINGEN OVER BATTERIJEN ..................9 EINIGEN .................. 9 ERPAKKING .............. 9 ERKING VAN HET APPARAAT LEVERINGSOMVANG ..............
  • Seite 98 AT TE DOEN ALS U DE BRAND ALARMTOON VAN EEN MELDER OF VAN DE ..................12 CENTRALE HOORT ? ............ 13 AT TE DOEN BIJ EEN VALS ALARM VOORBEREIDING ............... 13 10.1 ..........13 ATTERIJEN INLEGGEN OF VERVANGEN 10.2 ..................
  • Seite 99 CONFORMITEITSVERKLARING ............29 AFVALVERWERKING ..............29...
  • Seite 100: Voorwoord En Reglementair Gebruik

    Als u dit apparaat aan derden doorgeeft, vergeet dan niet om deze handleiding erbij te doen. De ABUS draadloze rookmelder FURM50000 is ontworpen, om met 868 MHz smalband-ontvangers van ABUS samen te werken. Het apparaat bevat een geïntegreerde draadloze zender.
  • Seite 101: Beperking Van Aansprakelijkheid

    Er is alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze handleiding juist is. De schrijver en/of ABUS Security-Center GmbH & Co. KG kunnen echter geen aansprakelijkheid aanvaarden voor verlies of schade, die door onjuiste installatie en bediening, oneigenlijk gebruik of door het niet in acht nem en van de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen zijn veroorzaakt.
  • Seite 102: Waarschuwingen Over Batterijen

     Slechthorenden kunnen het alarm niet horen! Voor dergelijke gevallen zijn er melders met aanvullende optische signalering!  Draadloze rookmelders helpen levens te redden. Daarom voor de eigen veiligheid regelmatig de batterij en werking van de melder testen. Bij het dagelijkse gebruik moet eraan worden gedacht dat de draadloze rookmelder geen brand kan verhinderen, maar slechts dient als signalering in het geval van een brand.
  • Seite 103: Reinigen

    Reinigen  Stoffige apparaten moeten worden gereinigd. Stofafzettingen in de luchtspleet kunnen worden weggezogen of uitgeblazen. Indien nodig kan het stof met een kwast worden verwijderd.  Het oppervlak kan met een licht met zeepsop bevochtigde doek worden gereinigd. Gebruik bij hoogglanzende oppervlakken alleen geschikte microvezeldoeken.
  • Seite 104: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Draadloze rookmelder FURM50000 met sokkel 3 AA alkalinebatterijen Installatiemateriaal Gebruikershandleiding, meertalig Technische gegevens Artikel-nr. FURM50000 Conform met EN 14604: 2005+corr.2008 Rookdetectie Strooilichtprincipe Stroomvoorziening 4,5 V DC, 3 alkaline AA-batterijen Nieuwe batterijen: kwalitatief goede bijv. Duracell MN1500, Eveready Energizer Foutmelding "Lege batterij"...
  • Seite 105: Compatibele Apparaten

    Optische indicatie Sabotagebeveiliging Ja – ca. elke 4 minuten Supervisiemelding Gewicht 227,8 g netto Compatibele apparaten FUAA500XY Secvest FU80XY Secvest 2WAY FU500X Secvest 868 FUAA1001X Secvest IP CASA1001X IP-alarmmodule FU821X Draadloze universele module AZ4120 Terxon MX 8-zones draadloze uitbreiding AZ4220 Terxon LX 8-zones draadloze uitbreiding RoHS EG richtlijn Het apparaat voldoet aan de RoHS-richtlijn.
  • Seite 106: Gedrag In Geval Van Brand

    lichtstrooiing, zodat nu licht op de ontvanger valt. De melder wordt geactiveerd. Er weerklinkt een luid, akoestisch alarm. Het alarm wordt uitgeschakeld, zodra de meetkamer weer rookvrij is.  Bewakingsgebied: 30 m binnen een ruimte  Batterijbedrijf (3x 1,5V alkalinebatterij) ...
  • Seite 107: Wat Te Doen Bij Een Vals Alarm

    Wat te doen bij een vals alarm?  Valse alarmen kunnen worden geactiveerd door bijvoorbeeld een zeer hoge luchtvochtigheid, door rookontwikkeling bij het koken of hoge stofontwikkeling.  Wanneer er een alarm afgaat, brengt u zich eerst in veiligheid. Wanneer u er zeker van bent dat het om een vals alarm gaat, kunt u met de test-toets het alarmsignaal uitschakelen.
  • Seite 108 Plaats de 3 alkaline AA batterijen volgens de juiste polariteit, zie afbeelding 2 De activiteits-LED knippert nu 8x. Dit geeft aan, dat de melder werkt. Aanwijzing Gebruik kwalitatief goede batterijen, bijv. Duracell MN1500, Eveready Energizer E91. Eventueel is een rookmelder-symbool op de batterijverpakking afgebeeld. Let hierop bij de aankoop. Belangrijk Als de activiteits-LED 1x per seconde knippert en de melder elke 10 s piept, dan is een fout opgetreden.
  • Seite 109: Inleren

    1 = test-toets en activiteits-LED Afbeelding 3 10.2 Inleren De melder zendt zijn identiteit draadloos of per infrarood via de activiteits-LED naar de ontvanger. Zet de draadloze alarmcentrale of de ontvanger in de inleermodus. Neem daarvoor desbetreffende handleiding van de ontvanger in acht. Draadloze variant: druk de testtoets in en houd deze 3 s ingedrukt.
  • Seite 110: Led-Indicatie

    10.3 LED-indicatie De activiteits-LED knippert een keer per 60 seconden als de melder goed werkt. De melder signaleert geen alarm. Dit knipperen kan met een DIP-schakelaar worden gedeactiveerd. De DIP-schakelaar bevindt zich in het batterijvak, zie afbeelding 4. a) Activiteits-LED knippert een keer per 60 s tijdens normaal bedrijf DIP 1 = ON, DIP 2 = ON b) Activiteits-LED knippert niet tijdens normaal bedrijf DIP 1 = ON, DIP 2 = OFF...
  • Seite 111: Locatie Kiezen

    Locatie kiezen 11.1 Factoren die prestatie beïnvloeden De rookmelder kan 3 dingen doen:  rook herkennen  alarmtoon genereren, als rook is herkend  draadloos bericht aan de ontvanger van het alarmsysteem zenden, als rook is herkend. Waarschuwing De omgevingsomstandigheden rondom de melder kunnen alle 3 functies beïnvloeden. Herkennen van rook Het apparaat is een optische rookmelder...
  • Seite 112: Plaatsing Waar

    De rookmelder zendt draadloze signalen op 868.6625 MHz. Deze frequentie ligt binnen de geharmoniseerde Europese frequentieband voor alarmsignalering. Deze draadloze signalen zijn geconcipieerd voor compatibele ABUS centrales en ontvangers. Draadloze signalen van de rookmelders kunnen door metaalconstructies, roosters, warmte-isolerende folie, bedrading, metalen pijpleidingen en andere metalen voorwerpen worden geabsorbeerd of gereflecteerd.
  • Seite 113 Waarschuwing Reukzin is tijdens het slapen niet actief.  Ruimtes die de voorkeur hebben, zijn woonkamers, slaapkamers en kinderkamers.  Er moet echter minstens ook een rookmelder buiten de slaapkamers aangebracht zijn.  Hallen en gangen met specifieke brandgevaren moeten wegens de bijzondere risico’s met rookmelders worden bewaakt.
  • Seite 114: Plaatsing Waar Niet

    Om te garanderen dat draadloze signalen de ontvangers kunnen bereiken:  Hoog genoeg plaatsen  Metalen constructies mijden  Ver genoeg van andere draadloze zenders monteren 11.3 Plaatsing waar niet Monteer de melders niet in bereiken die maar langzaam door rook worden bereikt. Vermijd „dode” ruimtes.
  • Seite 115 Vermijdt de hoeken in de punt van een schuin plafond. 900mm Horizontal distance from peak. Horizontal distance from peak=horizontale afstand van de punt Afbeelding 6 Vermijdt ruimtes met veel stof. Stof kan zich in de melder verzamelen. Rook kan hierdoor de rookkamer niet meer bereiken.
  • Seite 116: Voorbeelden

     Plaatsen waar door dampen, hogere luchtvochtigheid of afvoergassen een vals alarm kan optreden, bijvoorbeeld in keukens, badkamers, garages, in ruimtes met CV-ketels open haarden, ovens, gasfornuizen of broodroosters.  Kamers met veel condens en waterdamp, bijv. badkamers of wasplaatsen. Condens kan op of in de melder vormen.
  • Seite 117 Afbeelding 8...
  • Seite 118 Bad position=slechte positie, Good position=goede positie Bedroom=slaapkamer, Hallway=gang, Store=opbergruimte, Bathroom=badkamer, Toilet=toilet, Boiler=CV-ruimte, Living room=woonkamer, Kitchen=keuken, Balcony=balkon, Hall/Stairwell=gang/trappenhuis, Dining room=eetkamer, Cupboard=kledingkast, Landing=overloop Afbeelding 9...
  • Seite 119: Wat De Melder Niet Kan

    11.5 Wat de melder niet kan De rookmelder is voor het gebruik in een klein huis, in een woning of een kantoor geconcipieerd. De volgende beperkingen gelden: De rookmelder kan een brand niet herken, als rook de rookkamer niet bereikt. Rook van brand in muren, of op zolders, op daken of op andere etages bereiken de melder niet snel genoeg, om op tijd een alarm te activeren, opdat de aanwezigen ongedeerd kunnen vluchten.
  • Seite 120: Gebruik

    (1) Bevestigingsflens (2) Bevestigingsopening voor schroeven (3) Richtingsmarkering Afbeelding 10  Bevestig de montageplaat.  Monteer de melder op de montageplaat Gebruik Tijdens normaal bedrijf zwijgt de melder. Als de activiteits- LED is geactiveerd (zie hoofdstuk 10.3 LED indicatie), knippert deze één keer per 60 seconden. Als er rook in de atmosfeer is, dan kan het tot 9 seconden duren tot het apparaat de rook herkent, in de alarmtoestand gaat en de sirene activeert.
  • Seite 121: Uitschakelen Van Een Alarm

     Beëindig de looptest op de centrale of op de ontvanger. Alternatief kan voor het testen van de draadloze rookmelder de bij ABUS beschikbare testspray worden gebruikt. Als de spray in de rookkamer komt, wordt een alarm geactiveerd. Test de rookmelder elke week, bijv. bij het schoonmaken, door op de test-toets te drukken.
  • Seite 122: Reiniging En Onderhoud

    De meegeleverde batterijen zijn uitgesloten van de garantie.  ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die door inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, geweld, foutieve bediening), verkeerde toepassing, normale slijtage of door niet-inachtneming van deze handleiding zijn ontstaan.
  • Seite 123: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring „Hiermee verklaart ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, dat de draadloze rookmelder FURM50000 in overeenstemming is met de essentiële eisen en desbetreffende bepalingen van de volgende richtlijnen.
  • Seite 124 plaatselijke overheid. Door het apart verzamelen en recycleren worden de natuurlijke hulpbronnen gespaard en wordt ervoor gezorgd dat bij de recycling van het product alle bepalingen ter bescherming van gezondheid en milieu in acht genomen worden. Batterijen Voor uw product worden batterijen gebruikt, waarvoor de Europese richtlijn 2006/66/EG geldt en die niet met het normale huisvuil kunnen worden afgevoerd.
  • Seite 125 Trådløs røgalarm FURM50000 (DK) Installations- og betjeningsvejledning...
  • Seite 126 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Germany) 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Trådløs røgalarm Model nr.: FURM50000 Technical data: see DoP FURM50000#0414 held by ABUS...
  • Seite 127 Indholdsfortegnelse INDHOLDSFORTEGNELSE ..............3 FORORD OG KORREKT ANVENDELSE ..........6 BEGRÆNSNING AF ANSVAR............... 6 LEGENDE ..................7 SIKKERHEDSHENVISNINGER .............. 7 ..................7 ENERELT ............8 ATTERIADVARSELSHENVISNING ................... 8 ENGØRING ................... 9 MBALLAGE ................9 PPARATFUNKTION LEVERINGSOMFANG ................ 9 TEKNISKE DATA ................10 ..............
  • Seite 128 VAD SKAL DU GØRE HVIS DU HØRER BRANDALARMTONE FRA FØLEREN ELLER ? .................... 12 CENTRALEN ? ........... 12 VAD SKAL MAN GØRE VED EN FEJLALARM FORBEREDELSE ................13 10.1 ........... 13 LÆGNING ELLER UDSKIFTNING AF BATTERIET 10.2 ................15 NDKODNING 10.3 LED- ................
  • Seite 129 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ..........29 BORTSKAFFELSE ................. 29...
  • Seite 130: Forord Og Korrekt Anvendelse

    Begrænsning af ansvar Vi har bestræbt os på at sikre, at indholdet i denne vejledning er korrekt. Hverken forfatteren eller ABUS Security-Center GmbH & Co. KG har dog ansvar for tab eller skader, der skyldes forkert installation og...
  • Seite 131: Legende

    Det er vores ønske, at du kun arbejder med apparater, der er i overensstemmelse med den seneste tekniske udvikling. Derfor forbeholder vi os ret til tekniske ændringer. Indholdet i denne vejledning kan ændres uden forudgående varsel. © ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, 03 / 2014 Legende Der anvendes følgende symboler i vejledningen hhv. på apparatet:...
  • Seite 132: Batteriadvarselshenvisning

     Der kan opstå fejlfunktioner især ved meget høje elektromagnetiske strålinger. Undgå derfor installation i nærheden af apparater, som udsender elektromagnetisk stråling. Batteriadvarselshenvisning Advarsel Henvisning vedr. håndteringen af batterier Apparatet indeholder i leveringstilstanden alkaline batterier med 0 % kadmium (Cd) og 0 % kviksølv (Hg) ...
  • Seite 133: Emballage

    Apparatet må ikke længere anvendes, hvis det har været faldet ned eller har fået andre skader.  Hvis apparatet gives videre tredjemand, skal denne vejledning følge med. Leveringsomfang Trådløs røgalarm FURM50000 med sokkel 3 AA alkaline batterier Installationsmateriale Betjeningsvejledning, på flere sprog...
  • Seite 134: Tekniske Data

    Tekniske data Artikel-nr. FURM50000 I overensstemmelse med EN 14604:2005 + corr:2008 Røgdetektion Spredningslysprincip Spændingsforsyning 4,5 V DC, 3 alkaline AA-batterier Reservebatterier: kvalitativt gode f.eks. Duracell MN1500, Eveready Energizer Fejlmelding „fladt batteri“ < 3,2 V Advarsel „fladt batteri“ Ca. 30 dage inden komplet afladning Batterifunktionstid Ca.
  • Seite 135: Kompatible Apparater

    Kompatible apparater FUAA500XY Secvest FU80XY Secvest 2WAY FU500X Secvest 868 FUAA1001X Secvest IP CASA1001X IP-alarmmodul FU821X Trådløst universalmodul AZ4120 Terxon MX 8-zoners trådløs udvidelse AZ4220 Terxon LX 8-zoners trådløs udvidelse RoHS EF-direktiv Apparatet overholder RoHS-direktivet. Overholdelsen af RoHS-direktivet betyder, at produktet eller komponenten ikke indeholder de følgende substanser i højere koncentrationer end følgende maks.
  • Seite 136: Reaktion I Tilfælde Af Brand

     Enkel montering  Batterirumskontrol – føleren kan kun monteres på monteringspladen med isat batteri. Reaktion i tilfælde af brand Hvad skal du gøre, hvis du hører brandalarmtone fra føleren eller centralen? Advarsel  Forlad boligen med det samme! Hvert sekund tæller, så spild ikke tiden på at klæde om eller tage værdigenstande med.
  • Seite 137: Forberedelse

    Forberedelse 10.1 Ilægning eller udskiftning af batteriet Fjern monteringspladen, se billede 1 Locked = låst, Unlocked = låst op Billede 1 Læg de 3 alkaline AA-batterier i, så polerne vender rigtigt, se billede 2 Aktivitets-LED'en blinker nu 8x. Det viser, at føleren fungerer. Henvisning Anvend kvalitativt gode batterier f.eks.
  • Seite 138 Vigtigt Hvis aktivitets-LED'en blinker 1x pr. sekund, og føleren bipper for hver 10 sek., er der forekommet en fejl. Kontrollér batterierne. Læg batterierne i igen, eller udskift batterierne. 1 = batterier, 2 = DIP-kontakt Billede 2 1 = testtast og aktivitets-LED Billede 3...
  • Seite 139: Indkodning

    10.2 Indkodning Føleren sender sin identitet trådløst til modtageren eller med infrarødt lys via aktivitets-LED'en. Indstil den trådløse alarmcentral eller modtageren på indkodningsmodus. Overhold den tilsvarende vejledning til modtageren. Trådløs type: Tryk på testtasten, og hold den nede i 3 sek. Når alarmtonen lyder, sender føleren sin identitet trådløst. Infrarød variant: Hold føleren, så...
  • Seite 140: Valg Af Opstillingssted

    Billede 4 Billede 4a Billede 4a viser de to DIP-kontakter i OFF-stilling. DIP 1 = OFF, DIP 2 = OFF Valg af opstillingssted 11.1 Faktorer, der påvirker funktionen Røgalarmen kan gøre 3 ting:  registrere røg  generere en alarmtone, når den har registreret røg ...
  • Seite 141 Trådløst signal Røgalarmen sender trådløse signaler på 868.6625 MHz. Denne frekvens ligger inden for det harmoniserede europæiske frekvensbånd for alarmsignalisering. Disse trådløse signaler er konciperet til kompatible ABUS-centraler og modtagere. Trådløse signaler fra røgalarmer kan absorberes eller...
  • Seite 142: Hvor Den Skal Placeres

    reflekteres af metalkonstruktioner, trådgitre, vinduesfolier til tilbageholdelse af varme, ledningsføring, metalliske rørledninger og andre metalliske genstande. Elektriske apparater og andre trådløse sendere kan forstyrre trådløse signaler. 11.2 Hvor den skal placeres Henvisning Overhold de gældende brandsikringsforskrifter og anbefalinger især vedr. anvendelsesnormen for røgalarmer.
  • Seite 143: Hvor Den Ikke Skal Placeres

     Placér føleren tilstrækkeligt højt på steder, hvor røg samler sig.  Placér den direkte på loftet i midten af rummet ved lige lofter.  Placér den på den skrå side mindst 50 cm under spidsen ved skrå lofter.  Hvis føleren ikke kan monteres på...
  • Seite 144 Ceiling=loft, Wall=væg, Centre of ceiling=loftets midte, Never here=aldrig her, Best location=bedste placering, Acceptable location=egnet placering Billede 5 Undgå vinklen i spidsen på et loft med høj rejsning.
  • Seite 145 900mm Horizontal distance from peak. Horizontal distance from peak=horisontal afstand fra spidsen Billede 6 Undgå rum, hvor der findes meget støv. Der kan samle sig støv på og i føleren. Røg kan derved ikke længere nå røgkammeret. Undgå steder, hvor træk kan føre røgen væk fra alarmen, f.eks. ved vinduer, døre, ventilationsskakter, ventilatorer eller klimaanlæg.
  • Seite 146: Eksempler

     Rum med meget em og vanddamp, f.eks. badeværelser eller vaskepladser. Der kan dannes kondensvand på eller i føleren.  Rum, hvor der findes mange insekter, f.eks. loftssrum eller drivhuse  Steder med høj støv- og smudsbelastning.  Rum, hvor luften kan forurenes af opløsningsmidler, f.eks. på grund af fortynder, benzin eller terpentin.
  • Seite 147 Billede 8...
  • Seite 148: Hvad Føleren Ikke Kan

    Bad position=dårlig position, Good position=god position Bedroom=soveværelse, Hallway=korridor, Store=opbevaringsrum, Bathroom=badeværelse, Toilet=toilet, Boiler=fyringsrum, Living room=stue, Kitchen=køkken, Balcony=balkon, Hall/Stairwell=korridor/trappeopgang, Dining room=spisestue, Cupboard=klædeskab, Landing=trappeafsats Billede 9 11.5 Hvad føleren ikke kan Røgalarmen er beregnet til anvendelse i et lille beboelseshus, i en lejlighed eller på et kontor. Der gælder følgende begrænsninger: Røgalarmen kan ikke registrere en brand, hvis røg ikke når røgkammeret.
  • Seite 149: Installation

    Røg fra brand i vægge, på lofter, i tage eller på andre etager når ikke føleren tilstrækkeligt hurtigt til at udløse en alarm rettidigt, så beboere ikke kan flygte i god behold. Ulmende brande registreres sent, da røgen stiger langsomt op, indtil flammerne bryder ud. Hvis føleren blev tildækket med forsæt, når røgen ikke røgkammeret.
  • Seite 150: Anvendelse

    (1) Fastgørelsesflange (2) Fastgørelsesåbning til skruer (3) Orienteringsmarkering Billede 10  Fastgør monteringspladen.  Montér føleren på monteringspladen. Anvendelse Under normal drift er føleren stille. Hvis aktivitets- LED'en er aktiveret (se kapitel 10.3 LED-visning), blinker den en gang hvert 60. sekund. Hvis der findes røg i atmosfæren, kan det vare op til 9 sekunder, indtil apparatet registrerer røgen, skifter til alarmtilstanden og aktiverer sirenen.
  • Seite 151: Frakobling Af En Alarm

     Afslut gangtesten på centralen eller på modtageren. Som alternativ kan den trådløse røgalarm testes med testsprayen, som findes i ABUS-programmet. Hvis aerosolen trænger ind i røgkammeret, udløses der en alarm. Test røgalarmen hver uge, f.eks. når du gør rent, ved at trykke på testtasten.
  • Seite 152: Pleje Og Vedligeholdelse

     De medleverede batterier er ikke omfattet af garantien.  ABUS hæfter ikke for mangler eller skader, som er opstået som følge aaf udfra kommen påvirkninger (f.eks. transport, vold, fejlbetjening), ukorrekt anvendelse, normalt slid eller manglende overholdelse af denne vejledning.
  • Seite 153: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring „Hermed erklærer ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, at den trådløse røgalarm FURM50000 er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de gældende bestemmelser i følgende direktiver. 305/2011 Construction Product Regulation (CPR) 93/68/EEC The CE Marking Directive 1999/5/EC R&TTE Directive...
  • Seite 154 Batterier Til dette produkt anvendes batterier, der er underlagt EF-direktivet 2006/66/EF, og som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Informér dig om de gældende bestemmelser i Danmark vedr. separat indsamling af batterier. Korrekt bortskaffelse af batterier hjælper til at undgå negative påvirkninger af miljøet og sundheden. Disse tegn findes på...
  • Seite 155 Rilevatore di fumo senza fili FURM50000 (IT) Istruzioni per l’installazione e l’uso...
  • Seite 156 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Germany) 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Rilevatore di fumo senza fili N. modello: FURM50000 Technical data: see DoP FURM50000#0414 held by ABUS...
  • Seite 157 Indice INDICE .................... 3 PREFAZIONE E USO CONFORME ............6 LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ ..........7 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ..............7 AVVERTENZE DI SICUREZZA ............... 7 ..............7 NFORMAZIONI GENERALI .............. 8 VVERTENZA SULLA BATTERIA ..................9 ULIZIA ................. 9 MBALLAGGIO ’...
  • Seite 158 OSA FARE QUANDO RISUONA IL SEGNALE ACUSTICO DI ALLARME EMESSO DAL ..............12 RILEVATORE O DALLA CENTRALE ..........13 OSA FARE IN CASO DI FALSO ALLARME OPERAZIONI PRELIMINARI ............13 10.1 ........13 NSERIMENTO O SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA 10.2 ................15 PPRENDIMENTO 10.3 LED ................
  • Seite 159 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ..........29 SMALTIMENTO ................29...
  • Seite 160 Le istruzioni sono parte integrante di questo apparecchio. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche le relative istruzioni. Il rilevatore di fumo ABUS FURM50000 è stato ideato per funzionare assieme ai ricevitori a 868 MHz a banda stretta di ABUS. L’apparecchio include un radiotrasmettitore integrato.
  • Seite 161: Limitazione Della Responsabilità

    È stato fatto tutto il possibile per garantire la correttezza del contenuto di queste istruzioni. In ogni caso il redattore e ABUS Security-Center GmbH & Co. KG declinano qualsiasi responsabilità per eventuali perdite o danni dovuti a installazione errata, uso improprio o alla mancata osservanza delle istruzioni e avvertenze sulla sicurezza.
  • Seite 162: Avvertenza Sulla Batteria

     Persone con una limitata capacità uditiva non possono udire l’allarme! In questo caso esistono rilevatori dotati anche di segnalatore ottico!  I rilevatori di fumo senza fili aiutano a salvare vite umane. Per la Sua sicurezza, La preghiamo quindi di testare regolarmente la batteria e lo stato di funzionamento del rilevatore. La preghiamo di tenere presente che i rilevatori di fumo senza fili non possono evitare lo scoppio un incendio ma possono solamente segnalarne la presenza.
  • Seite 163: Pulizia

    Pulizia  Gli apparecchi impolverati devono essere puliti. Accumuli di polvere presenti nelle feritoie possono essere aspirati o soffiati via. Se necessario, la polvere può essere rimossa con un pennello.  La superficie esterna può essere pulita con un panno leggermente inumidito con acqua saponata. In caso di superfici lucide, utilizzare solamente panni in microfibra idonei.
  • Seite 164: Dotazione

    Dotazione Rilevatore di fumo senza fili FURM50000 con zoccolo 3 batterie alcaline AA Materiale per l’installazione Istruzioni per l’uso, in diverse lingue Dati tecnici N. articolo FURM50000 Conforme a EN 14604: 2005 + corr:2008 Rilevamento del fumo Principio della luce diffusa...
  • Seite 165: Apparecchi Compatibili

    Frequenza del segnale acustico 2,7 kHz Segnalazione ottica Controllo antimanomissione Segnale di supervisione Sì, ca. ogni 4 minuti Peso Netto: 227,8 g Apparecchi compatibili FUAA500XY Secvest FU80XY Secvest 2WAY FU500X Secvest 868 FUAA1001X Secvest IP CASA1001X Modulo allarme IP FU821X Modulo universale radio AZ4120 Ampliamento radio 8 zone Terxon MX...
  • Seite 166: Comportamento In Caso Di Incendio

    divisoria. Se nella camera di misura non vi è traccia di fumo, il trasmettitore e il ricevitore di luce non sono collegati a livello ottico. L’infiltrazione del fumo produce un’emissione luminosa, in modo tale che la luce investa il ricevitore. Il rilevatore fa quindi scattare l’allarme. Risuona un forte allarme acustico. L’allarme si disattiva non appena la camera di misura è...
  • Seite 167: Cosa Fare In Caso Di Falso Allarme

    Cosa fare in caso di falso allarme  I falsi allarmi possono scattare ad es. in caso di elevata umidità dell’aria, in seguito alla formazione di fumo durante la cottura e per un’elevata presenza di polvere.  In caso di allarme, portarsi immediatamente in un luogo sicuro. Se si è sicuri che si tratti di un falso allarme, disattivare il segnale acustico di allarme con il tasto “Test”.
  • Seite 168 A questo punto il LED di attività lampeggia 8 volte. Viene così segnalato che il rilevatore è in funzione. Nota Utilizzare batterie di qualità elevata, ad es. Duracell MN1500, Eveready Energizer E91. Sulla confezione delle batterie potrebbe essere raffigurato il simbolo del rilevatore di fumo. Fare attenzione durante l’acquisto.
  • Seite 169: Apprendimento

    1 = Tasto “Test” e LED di attività Figura 3 10.2 Apprendimento Con il LED di attività il rilevatore comunica la sua presenza al ricevitore via radio o tramite raggi infrarossi. Impostare la centrale di allarme radio o il ricevitore in modalità di apprendimento. Controllare le relative istruzioni del ricevitore.
  • Seite 170: Indicatore Led

    10.3 Indicatore LED Se il rilevatore funziona correttamente, il LED di attività lampeggia una volta ogni 60 secondi. Il rilevatore non segnala alcun allarme. Questo lampeggìo può essere disattivato utilizzando un commutatore DIP. Il commutatore DIP si trova nel vano batterie (vedi figura 4). a) Il LED di attività...
  • Seite 171: Scelta Del Luogo Di Montaggio

    Scelta del luogo di montaggio 11.1 Fattori che influenzano le prestazioni Il rilevatore di fumo può svolgere 3 funzioni:  Rilevare fumo.  Generare un segnale acustico di allarme, in caso di rilevamento della presenza di fumo.  Inviare un messaggio radio al ricevitore del sistema di allarme in caso di rilevamento della presenza di fumo.
  • Seite 172: Dove Installare I Rilevatori Di Fumo

    è armonizzata a livello europeo. Questi segnali radio sono concepiti per centrali ABUS e ricevitori compatibili. I segnali radio del rilevatore di fumo possono essere assorbiti o riflessi da strutture metalliche, reti metalliche, pellicole di isolamento termico per finestre, cablaggi, tubature in metallo e altri oggetti metallici.
  • Seite 173 Avvertenza L’olfatto non è attivo durante il sonno.  Stanze più importanti sono spazi abitativi, camere da letto e stanza dei bambini.  È opportuno installare almeno un rilevatore di fumo fuori dalle camere da letto.  Ingressi e corridoi con carichi di incendio localizzati dovrebbero essere sorvegliati dai rilevatori di fumo a causa del rischio specifico.
  • Seite 174: Dove Non Installare I Rilevatori Di Fumo

     Assicurarsi che il volume dell’allarme sia adeguatamente elevato nelle camere da letto, in modo da riuscire a svegliare persone immerse nel sonno.  Posizionare almeno un rilevatore su ciascun piano della casa. Per garantire che i segnali radio raggiungano i ricevitori: ...
  • Seite 175 Evitare l’angolo in corrispondenza della punta di un soffitto rialzato. 900mm Horizontal distance from peak. Horizontal distance from peak=distanza orizzontale dalla punta Figura 6 Evitare ambienti molto polverosi. La polvere può raccogliersi sopra e all’interno del rilevatore. Di conseguenza il fumo potrebbe non raggiungere più la camera di misura. Evitare luoghi in cui correnti d’aria potrebbero allontanare il fumo dal rilevatore, ad es.
  • Seite 176: Esempi

     In luoghi dove vapori, elevata umidità dell’aria o esalazioni potrebbero far scattare un falso allarme, ad es. in cucine, stanze da bagno, garage o in ambienti dove sono presenti caldaie per il riscaldamento centralizzato, camini, forni, fornelli, posacenere o tostapane. ...
  • Seite 177 Figura 8...
  • Seite 178 Bad position=posizione errata, Good position=posizione corretta Bedroom= camera da letto, Hallway=corridoio, Store=ripostiglio, Bathroom=bagno, Toilet=bagnetto, Boiler=locale termico, Living room=soggiorno, Kitchen=cucina, Balcony=balcone, Hall/Stairwell=corridoio/scale, Dining room=camera da pranzo, Cupboard=cabina armadio, Landing=pianerottolo Figura 9...
  • Seite 179: Limiti Del Rilevatore Di Fumo

    11.5 Limiti del rilevatore di fumo Il rilevatore di fumo è concepito per l’impiego in abitazioni di piccole dimensioni, in appartamenti o in uffici. Sono valide le seguenti limitazioni: Il rilevatore di fumo non è in grado di rilevare un incendio se il fumo non raggiunge la camera di misura. Il fumo generato da fiamme divampanti su pareti, soffitti, tetti o in altri piani potrebbe non raggiungere il rilevatore in tempo per far scattare tempestivamente un allarme, in modo da consentire agli abitanti dell’edificio di fuggire illesi.
  • Seite 180: Impiego

    (1) Flange di fissaggio (2) Aperture di fissaggio per le viti (3) Contrassegni di direzione Figura 10  Fissare la piastra di montaggio.  Montare il rilevatore sulla piastra di montaggio. Impiego Il rilevatore di fumo non emette alcun segnale acustico durante il funzionamento normale. Quando è attivato (vedi capitolo 10.3 Indicatore LED), il LED di attività...
  • Seite 181: Disattivazione Di Un Allarme

    In alternativa è possibile testare il rilevatore di fumo senza fili usando lo spray di prova disponibile nella gamma di prodotti ABUS. Se particelle di aerosol penetrano nella camera di misura, scatta un allarme. Testare il rilevatore di fumo ogni settimana, ad es. durante la pulizia dell’edificio, premendo il tasto “Test”.
  • Seite 182: Cura E Manutenzione

    La garanzia non è valida per le batterie in dotazione.  È esclusa la responsabilità di ABUS per difetti e danni causati da azioni esterne (ad es. trasporto, uso della forza, uso scorretto), uso improprio, usura naturale o inosservanza delle presenti...
  • Seite 183: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità “ABUS Security-Center GmbH & Co. KG dichiara con la presente che il rilevatore di fumo senza fili FURM50000 è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni pertinenti relative alle seguenti direttive.
  • Seite 184 vigore e separatamente dai rifiuti domestici e aziendali. Lo smaltimento del vecchio dispositivo può avvenire nei relativi centri di raccolta ufficiali del proprio Paese. Attenersi alle disposizio ni vigenti sul posto per lo smaltimento dei materiali. Per ulteriori informazioni riguardo alla raccolta (anche per i Paesi extracomunitari) rivolgersi alle proprie autorità...
  • Seite 185 Detector de humos vía radio FURM50000 (ES) Manual de instalación e instrucciones...
  • Seite 186 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Germany) 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Detector de humos vía radio N.° de modelo: FURM50000 Technical data: see DoP FURM50000#0414 held by ABUS...
  • Seite 187 Índice ÍNDICE .................... 3 INTRODUCCIÓN Y USO ADECUADO ............ 6 RESPONSABILIDAD LIMITADA ............7 ACLARACIÓN DE SÍMBOLOS .............. 7 INDICACIONES DE SEGURIDAD............7 ..................7 ENERAL ..............8 DVERTENCIA SOBRE PILAS ..................9 IMPIEZA ..................9 MBALAJE ............9 UNCIONAMIENTO DEL APARATO VOLUMEN DE ENTREGA ..............
  • Seite 188 ¿Q UÉ DEBE HACER SI OYE EL SONIDO DE ALARMA DE INCENDIO PROVENIENTE DEL ? ................. 12 DETECTOR O DE LA CENTRAL ¿Q ? ........13 UÉ SE HACE EN CASO DE ALARMA ERRÓNEA PREPARACIÓN ................13 10.1 ............. 13 OLOCACIÓN O RECAMBIO DE PILAS 10.2 ................
  • Seite 189 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ..........31 GESTIÓN DE RESIDUOS ............... 31...
  • Seite 190: Introducción Y Uso Adecuado

    El presente manual forma parte integral de este aparato. Si transfiere el aparato a terceros, no olvide entregar también este manual de instrucciones. El detector de humos ABUS FURM50000 ha sido diseñado para funcionar en conjunto con receptores ABUS de banda estrecha de 868 MHz. El aparato incluye un radiotransmisor integrado.
  • Seite 191: Responsabilidad Limitada

    Se ha hecho todo lo posible para asegurar que los contenidos de este manual sean correctos. No obstante, ni el autor ni ABUS Security-Center GmbH & Co. KG se hacen responsables por ningún daño o pérdida que pudiera producirse por una instalación o utilización incorrectas, uso no conforme con lo previsto o inobservancia de las indicaciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 192: Advertencia Sobre Pilas

     Las personas con problemas de audición no pueden oír la alarma. Para estos casos existe un detector con señales ópticas adicionales.  Los detectores de humos vía radio ayudan a salvar vidas. Por lo tanto, y en favor de su propia seguridad, controle regularmente la carga de las pilas y la capacidad de funcionamiento del detector.
  • Seite 193: Limpieza

    Limpieza  Se ha de limpiar el polvo de los aparatos. El polvo acumulado en las ranuras de aire se puede aspirar o soplar. Si es necesario, también se puede eliminar con un pincel.  La superficie se puede limpiar con un paño ligeramente humedecido en agua jabonosa. En el caso de superficies de superficies de alto brillo solo se pueden utilizar paños de microfibra adecuados.
  • Seite 194: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega Detector de humos vía radio FURM50000 con zócalo 3 pilas alcalinas AA Material de instalación Manual de instrucciones, múltiples idiomas Datos técnicos N.° de artículo FURM50000 Conforme con EN 14604: 2005+corr:2008 Detección de humo Principio de luz dispersa Alimentación de tensión...
  • Seite 195: Aparatos Compatibles

    Indicador óptico Vigilancia anti-sabotaje Notificación de supervisión Sí, aprox. cada 4 minutos Peso 227,8 g neto Aparatos compatibles FUAA500XY Secvest FU80XY Secvest 2WAY FU500X Secvest 868 FUAA1001X Secvest IP CASA1001X Módulo de alarma IP FU821X Módulo universal inalámbrico AZ4120 Ampliación inalámbrica de Terxon MX con 8 zonas AZ4220 Ampliación inalámbrica de Terxon LX con 8...
  • Seite 196: Principio De Funcionamiento Y Características De Rendimiento

    Principio de funcionamiento y características de rendimiento El aparto detecta humo conforme al principio de la luz dispersa. La cámara de medición cuenta con una fotocelda y un receptor de luz. Ambos elementos están separados por un tabique. Si no hay humo presente en la cámara de medición no se produce ninguna conexión óptica entre la fotocelda y el receptor de luz.
  • Seite 197: Qué Se Hace En Caso De Alarma Errónea

     Una vez que haya abandonado el edificio vaya al punto de encuentro establecido y no regrese a la casa.  Llame a los bomberos desde fuera del edificio en llamas.  Informe a los bomberos acerca de la situación en la casa. ¿Qué...
  • Seite 198 Coloque las 3 pilas alcalinas AA respetando su polaridad, véase la imagen 2 El LED de actividad parpadea 8 veces. Esto indica que el detector está en funcionamiento. Nota Utilice pilas de buena calidad, como por ejemplo Duracell MN1500, Eveready Energizer E91. Es posible que el paquete de las pilas incluya un símbolo de detector de humos.
  • Seite 199: Programar

    1 = tecla de comprobación y LED de actividad Imagen 3 10.2 Programar El detector envía su identidad al receptor, ya sea por radio o infrarroja a través del LED de actividad. Coloque la central de alarmas inalámbrica o el receptor en modo de programación. Tenga en cuenta las correspondientes instrucciones del receptor.
  • Seite 200: Indicador Led

    10.3 Indicador LED El LED de actividad parpadea una vez cada 60 segundos cuando el detector funciona de manera adecuada. El detector no emite ninguna alarma. Este parpadeo puede desactivarse con un interruptor DIP. El interruptor DIP se encuentra en el compartimiento de pilas, véase la imagen 4.
  • Seite 201: Selección De Ubicación

    Selección de ubicación 11.1 Factores que afectan el rendimiento El detector de humos cumple 3 funciones:  Detecta humo  Genera un sonido de alarma al detectar humo  Envía una notificación por radio al receptor del sistema de alarma si ha detectado la presencia de humo.
  • Seite 202 Por otra parte, las ventajas de estos detectores de humos ópticos son las siguientes:  son resistentes y fiables  no requieren baterías voluminosas y generalmente caras. Alarma acústica detector de humo utiliza un generador piezoeléctrico de sonido que genera al menos un volumen de 85 dB (A) a 3 metros de distancia del detector.
  • Seite 203: Posicionamiento Correcto

    Estas señales inalámbricas están concebidas para centrales y receptores ABUS compatibles. Las señales inalámbricas de detectores de humo pueden ser absorbidas o reflejadas por construcciones metálicas, redes de alambre, láminas retenedoras de calor para cristales, cableado, tubos de metal y otros objetos metálicos.
  • Seite 204 Asegúrese de que el dispositivo detecta humos de manera fiable, emite una alarma evidentemente audible y que llega una señal lo suficientemente potente a cada receptor. A partir de aquí surgen las siguientes recomendaciones Para asegurarse de que el dispositivo puede detectar humos: ...
  • Seite 205: Posicionamiento Incorrecto

    11.3 Posicionamiento incorrecto No monte el detector en áreas donde el humo llegue lentamente. Evite espacios “muertos”. Éstos son los ángulos entre la pared y el techo. Ceiling=techo, Wall=pared, Centre of ceiling=centro del techo, Never here=Nunca aquí, Best location=mejor ubicación, Acceptable location= ubicación aceptable Imagen 5...
  • Seite 206 Evite el ángulo en el remate de un techo elevado. 900mm Horizontal distance from peak. Horizontal distance from peak=Distancia horizontal desde el remate Imagen 6 Evite habitaciones en las que haya mucho polvo. El polvo puede acumularse en el detector y alrededor de éste.
  • Seite 207: Ejemplos

     Lugares en los que podrían producirse falsas alarmas a causa de vapores, un aumento de la humedad ambiente o gases de escape, como por ejemplo en cocinas, cuartos de baño, garajes y en habitaciones con calderas de calefacción central, chimeneas, estufas, hornos, ceniceros o tostadoras.
  • Seite 208 Imagen 7...
  • Seite 209 Imagen 8...
  • Seite 210 Bad position=posición inadecuada, Good position=posición adecuada Bedroom=dormitorio, Hallway=corredor, Store=trastero, Bathroom=cuarto de baño, Toilet=servicio, Boiler=sótano de caldera de calefacción, Living room=cuarto de estar, Kitchen=cocina, Balcony=balcón, Hall/Stairwell=vestíbulo/escalera, Dining room=comedor, Cupboard=guardarropa, Landing=descansillo Imagen 9...
  • Seite 211: Limitaciones Del Detector

    11.5 Limitaciones del detector El detector de humos ha sido concebido para su empleo en un edificio de viviendas pequeño, en un apartamento o en una oficina. Presenta las siguientes limitaciones: El detector de humos no puede detectar un incendio si no ingresa humo en la cámara de humos. El humo de incendios en paredes, en desvanes, en techos o en otras plantas no llega al detector lo suficientemente rápido como para activar una alarma a tiempo de modo que los habitantes puedan huir ilesos.
  • Seite 212: Utilización

    (1) Brida de fijación (2) Abertura de fijación para tornillos (3) Marcas de orientación Imagen 10  Fije la base de montaje  Monte el detector sobre la base de montaje. Utilización Durante el funcionamiento normal, el detector se mantiene en silencio. Cuando el LED de actividad está encendido (véase el capítulo 10.3, Indicador LED), parpadea una vez cada 60 segundos.
  • Seite 213: Silenciamiento De Una Alarma

    Finalice la prueba de funcionamiento en la central o en el receptor. Como alternativa se puede utilizar el spray de prueba disponible en la gama ABUS para comprobar el funcionamiento del detector de humos vía radio. Si el aerosol ingresa en la cámara de humos, se activa una alarma.
  • Seite 214: Cuidado Y Mantenimiento

    Las pilas suministradas junto con el aparato están excluidas de la garantía.  ABUS no se hace responsable por defectos y daños ocasionados por influencias externas (por ejemplo, a causa de transporte, violencia o uso erróneo), empleo inadecuado, desgaste normal o la inobservancia de estas instrucciones.
  • Seite 215: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad “Por la presente, ABUS Security-Center GmbH & Co. KG declara que el detector de humos vía radio FURM50000 responde a los requisitos básicos y a las disposiciones pertinentes establecidas en las siguientes directivas.
  • Seite 216 de distintos puntos de recogida oficiales disponibles en su país. Siga las normas locales relativas a la eliminación de materiales. El ayuntamiento de su localidad le podrá ofrecer otros detalles relativos a la recogida (también en los países no miembros de la UE). La separación y reciclaje de materiales protegen los recursos naturales y garantizan que durante el reciclaje del producto se respeten todas las disposiciones relativas a la protección de la salud y el medio ambiente.
  • Seite 217 Trådlös brandvarnare FURM50000 (SE) Monterings- och bruksanvisning...
  • Seite 218 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing, Tyskland 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Trådlös brandvarnare Modellnr: FURM50000 Technical data: see DoP FURM50000#0414 held by ABUS...
  • Seite 219 Innehållsförteckning INNEHÅLLSFÖRTECKNING ..............3 FÖRORD OCH ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING ........6 ANSVARSBEGRÄNSNING ..............7 TECKENFÖRKLARING ................ 7 SÄKERHETSANVISNINGAR ..............7 ..................7 LLMÄNT ................8 ATTERIVARNING ................... 8 ENGÖRING ................9 ÖRPACKNING ..................9 UNKTION LEVERANSOMFÅNG ................. 9 TEKNISKA DATA ................10 ..............
  • Seite 220 AD GÖR MAN NÄR VARNAREN ELLER CENTRALEN AVGER VARNINGSSIGNALEN FÖR ? 12 BRAND ? ............12 AD GÖR MAN VID FELLARM FÖRBEREDELSER ................ 13 10.1 ............13 ÄTTA I ELLER BYTA BATTERIER 10.2 ................15 ROGRAMMERA 10.3 ............... 15 YSDIODSINDIKATOR PLATSVAL .................
  • Seite 221 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ........29 AVFALLSHANTERING ..............29...
  • Seite 222: Förord Och Ändamålsenlig Användning

    Denna bruksanvisning hör till produkten. Om produkten säljs eller lämnas till tredje part, glöm inte att även lämna över denna bruksanvisning. ABUS trådlös brandvarnare FURM50000 har tagits fram för att arbeta tillsammans med 868 MHz smalbandsmottagare från ABUS. Produkten innehåller en integrerad trådlös sändare.
  • Seite 223: Ansvarsbegränsning

    Allt har gjorts för att säkerställa att innehållet i denna bruksanvisning är korrekt. Dock kan varken författaren eller ABUS Security-Center GmbH & Co. KG överta något ansvar för förlust eller skador som härledas till felaktig installation och användning eller till att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte följts.
  • Seite 224: Batterivarning

     Den trådlösa brandvarnarens syfte är att rädda liv. För din och andra personers säkerhet ska därför varnarens batteri och funktion kontrolleras regelbundet. Var medveten om att den trådlösa brandvarnaren inte kan förhindra bränder utan enbart kan varna i händelse av brand. För din och andra personers säkerhet ska den trådlösa brandvarnaren bytas ut minst vart tionde år.
  • Seite 225: Förpackning

    Om produkten har ramlat ner eller skadats på annat sätt får den inte längre användas.  Om du lämnar över produkten till tredje part måste bruksanvisningen följa med. Leveransomfång Trådlös brandvarnare FURM50000 med sockel 3 AA alkaliska batterier Installationsmaterial Bruksanvisning på flera språk...
  • Seite 226: Tekniska Data

    Tekniska data Artikelnr FURM50000 Uppfyller kraven i EN 14604: 2005+corr:2008 Känner av rök Bygger på spritt ljus-principen Spänningsförsörjning 4,5 V DC, 3 alkaliska AA-batterier Reservbatterier: god kvalitet t.ex. Duracell MN1500, Eveready Energizer Felmeddelande ”Tomt batteri” < 3,2 V Varning ”Tomt batteri”...
  • Seite 227: Kompatibla Produkter

    Kompatibla produkter FUAA500XY Secvest FU80XY Secvest 2WAY FU500X Secvest 868 FUAA1001X Secvest IP CASA1001X IP-larmmodul FU821X Trådlös universalmodul AZ4120 Terxon MX 8-zoners trådlös uppgradering AZ4220 Terxon LX 8-zoners trådlös uppgradering RoHS EG-direktiv Produkten uppfyller kraven i RoHS-direktivet. Att kraven i RoHS-direktivet uppfyllts innebär att produkten eller komponenten inte innehåller några av de följande substanserna i högre koncentrationer än de följande högsta koncentrationerna i homogena material.
  • Seite 228: Förhållningssätt I Händelse Av Brand

     Enkel montering  Batterifackskontroll – varnaren kan monteras på monteringsplattan enbart när batterierna är isatta. Förhållningssätt i händelse av brand Vad gör man när varnaren eller centralen avger varningssignalen för brand? Varning  Lämna omedelbart lägenheten! Varje sekund är viktig och det finns ingen tid för att klä på sig eller ta med värdesaker.
  • Seite 229: Förberedelser

    Förberedelser 10.1 Sätta i eller byta batterier Avlägsna monteringsplattan, se bild 1 Locked = låst, Unlocked = upplåst Bild 1 Sätt i de 3 alkaliska AA-batterierna med polerna vända åt rätt håll, se bild 2 Aktivitetslysdioden blinkar nu 8x. Detta indikerar att varnaren arbetar. Använd batterier av god kvalitet, t.ex.
  • Seite 230 Viktigt Om aktivitetslysdioden blinkar 1x per sekund och varnaren piper var tionde sekund föreligger ett fel. Kontrollera batterierna. Sätt i batterierna på nytt eller byt ut batterierna. 1 = Batterier, 2 = DIP-omkopplare Bild 2 1 = Testknapp och aktivitetslysdiod Bild 3...
  • Seite 231: Programmera

    10.2 Programmera Varnaren skickar sin identitet till mottagaren antingen trådlöst eller med infrarött ljus via aktivitetslysdioden. Sätt den trådlösa larmcentralen eller mottagaren i programmeringsläge. Följ anvisningarna i bruksanvisningen till mottagaren. Trådlöst: Tryck ner testknappen och håll den nedtryckt i 3 sekunder. När larmsignalen ljuder skickar varnaren sin identitet trådlöst.
  • Seite 232: Platsval

    Bild 4 Bild 4a Bild 4a visar DIP-omkopplaren i OFF-läge. DIP 1 = OFF, DIP 2 = OFF Platsval 11.1 Faktorer som kan påverka funktionen Brandvarnaren kan göra 3 saker:  Detektera rök  Avge en larmsignal när den detekterar rök ...
  • Seite 233 Varning Alla optiska brandvarnare som arbetar på detta sätt har följande problem:  De kan inte känna av strålningsvärme  De kan inte känna av uppvärmd luft  Andra typer av partiklar kan imitera rök eller orsaka en ljusspridning (t.ex. damm, vattendroppar, insekter eller ånga) ...
  • Seite 234: Rätt Placering

    Brandvarnaren skickar trådlösa signaler på 868.6625 MHz. Denna frekvens ligger inom det harmoniserade europeiska frekvensbandet för larmsignalering. Dessa trådlösa signaler är utformade för kompatibla ABUS-centraler och mottagare. Trådlösa signaler från brandvarnaren kan absorberas eller reflekteras av metallkonstruktioner, trådnät, fönsterfilm, kablar, metallrör och andra metallföremål.
  • Seite 235 Detta ger följande rekommendationer Metoder för att säkerställa att varnaren detekterar rök:  Placera varnaren högt nog på platser där rök ansamlas  På raka tak ska varnaren installeras i taket i mitten av rummet.  På lutande tak ska varnaren installeras i lutningen minst 50 cm under spetsen ...
  • Seite 236: Fel Placering

    11.3 Fel placering Montera inte varnaren på platser dit rök når långsamt. Undvik ”döda” utrymmen. Det är vinklarna mellan vägg och tak. Ceiling=tak, Wall=vägg, Centre of ceiling=mitten av taket, Never here=aldrig här, Best location=optimal installationsplats, Acceptable location=lämplig installationsplats Bild 5...
  • Seite 237 Undvik vinkeln högst upp i upphöjda tak. 900mm Horizontal distance from peak. Horizontal distance from peak=horisontellt avstånd från toppen Bild 6 Undvik rum med mycket damm. Damm kan ansamlas inuti varnaren. Det kan medföra att röken inte längre når rökkammaren. Undvik platser där infiltration kan förhindra att rök når varnaren, t.ex.
  • Seite 238: Exempel

     Platser där fellarm kan utlösas av ånga, höjd luftfuktighet eller avgaser, t.ex. kök, badrum, garage, rum med värmepannor, kaminer, ugnar, spisar, askkoppar eller brödrostar.  Rum med dunst och vattenånga, t.ex. badanläggningar och tvättplatser. Kondensvatten kan bildas inuti varnaren. ...
  • Seite 239 Bild 8...
  • Seite 240 Bad position=dålig installationsplats, Good position=bra installationsplats Bedroom=sovrum, Hallway=korridor, Store=förvaringsutrymme, Bathroom=badrum, Toilet=toalett, Boiler=pannrum, Living room=vardagsrum, Kitchen=kök, Balcony=balkong, Hall/Stairwell=korridor/trapphus, Dining room=matsal, Cupboard=klädskåp, Landing=trappavsats Bild 9...
  • Seite 241: Vad Varnaren Inte Kan

    11.5 Vad varnaren inte kan Varnaren är avsedd att användas små villor, i lägenheter eller i kontorslokaler. Den har följande begränsningar: Varnaren kan inte detektera branden om ingen rök når rökkammaren. Rök från bränder i väggar, vindar, tak eller andra våningar når inte varnaren tillräckligt snabbt för att kunna lösa ut ett larm i så...
  • Seite 242: Användning

    (1) Fästfläns (2) Fästöppning för skruvar (3) Orientieringsmarkering Bild 10  Fäst monteringsplattan  Montera varnaren på monteringsplattan. Användning Vid normal användning är varnaren tyst. När aktivitetslysdioden är aktiverad (se kapitel 10.3 Lysdiodsindikator), blinkar den en gång var 60 sekund. Om det finns rök i atmosfären kan det dröja upp till 9 sekunder tills varnaren detekterar röken , övergår till larmläge och aktiverar sirenen.
  • Seite 243: Stänga Av Larm

     Avsluta testet på centralen eller mottagaren. En annan testvariant är att använda testsprayen om ingår i ABUS sortiment. Om aerosol tränger in i rökkammaren löser ett larm ut. Testa brandvarnaren varje vecka, t.ex. vid städning genom att trycka på testknappen.
  • Seite 244: Skötsel Och Underhåll

    Medföljande batterier omfattas inte av garantin.  ABUS ansvarar inte för brister och skador som orsakats av yttre påverkan (t.ex. transport, användning av våld, felaktig användning), ej ändamålsenlig användning, normalt slitage eller av att anvisningarna i denna bruksanvisning inte följts.
  • Seite 245: Försäkran Om Överensstämmelse

    Om du upptäcker ett fel på brandvarnaren som var där redan vid säljtillfället, vänd dig till din säljare inom de första två åren. Försäkran om överensstämmelse ”Härmed intygar ABUS Security-Center GmbH & Co. KG att den trådlösa brandvarnaren FURM50000 är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och bestämmelserna i följande direktiv. 305/2011...
  • Seite 246 lokala myndigheterna. Den separata insamlingen och återvinningen skyddar miljön. Dessutom kan du vara säker på att alla miljö- och hälsoskyddsbestämmelser följs på återvinningsanläggningen. Batterier Produkten drivs av batterier som uppfyller kraven i EG-direktivet 2006/66/EG och som inte kan slängas tillsammans med normalt hushållsavfall. Ta reda på...
  • Seite 247 Radiowa ostrzegawcza czujka dymowa FURM50000 (PL) Instrukcja instalacji i obsługi...
  • Seite 248 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing (Niemcy) 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Radiowa ostrzegawcza czujka dymowa Nr modelu: FURM50000 Technical data: see DoP FURM50000#0414 held by ABUS...
  • Seite 249 Spis treści SPIS TREŚCI ..................3 WSTĘP I UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ........6 OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI ..........7 OBJAŚNIENIE ZNAKÓW ..............7 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ..............7 ............... 7 GÓLNE INFORMACJE ............8 STRZEŻENIA DOTYCZĄCE BATERII .................. 9 ZYSZCZENIE ................. 9 PAKOWANIE ..............
  • Seite 250 ? .... 12 O ZROBIĆ GDY USŁYSZYSZ DŹWIĘK ALARMU PRZECIWPOŻAROWEGO ? ........... 13 O ZROBIĆ W RAZIE FAŁSZYWEGO ALARMU PRZYGOTOWANIE ..............13 10.1 ............. 13 KŁADANIE LUB WYMIANA BATERII 10.2 Ł ..................15 ĄCZENIE 10.3 LED ................16 SKAŹNIK WYBÓR LOKALIZACJI ..............17 11.1 ..........
  • Seite 251 UTYLIZACJA ................29...
  • Seite 252: Wstęp I Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niniejsza instrukcja stanowi część urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej, nie zapomnij o przekazaniu niniejszej instrukcji. Ostrzegawcza czujka dymowa ABUS FURM50000 została zaprojektowana, aby współpracować z odbiornikami wąskiego pasma 868 MHz. Urządzenie zawiera wbudowany nadajnik. Ostrzegawcza czujka dymu nie jest zgodna z normą EN54 lub innymi lokalnymi normami ustawowymi dotyczącymi przeciwpożarowych systemów alarmowych, które nawiązują...
  • Seite 253: Ograniczenie Odpowiedzialności

    Ograniczenie odpowiedzialności Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić prawidłowość treści niniejszej instrukcji. Mimo to ani wydawca, ani ABUS Security-Center GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za straty lub szkody spowodowane nieprawidłową instalacją i obsługą lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Seite 254: Ostrzeżenia Dotyczące Baterii

     Osoby z upośledzonym słuchem mogą nie słyszeć alarmu! W takim przypadku istnieją czujki z dodatkową sygnalizacją optyczną!  Radiowe ostrzegawcze czujki dymowe pomagają ratować życie. Dlatego w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa prosimy o regularne sprawdzanie baterii i działania czujki. Podczas codziennego stosowania należy pamiętać...
  • Seite 255: Czyszczenie

    Czyszczenie  Zakurzone urządzenia należy czyścić. Kurz odkładający się w szczelinach wentylacyjnych można odessać lub wydmuchać. W razie konieczność kurz można usunąć pędzlem.  Powierzchnię można wyczyścić ściereczką lekko zwilżoną roztworem wody z mydłem. Do czyszczenia powierzchni o wysokim połysku należy używać wyłącznie odpowiednich ściereczek z mikrowłókna.
  • Seite 256: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Radiowa ostrzegawcza czujka dymowa FURM50000 z podstawką 3 baterie alkaliczne AA Materiały instalacyjne Instrukcja obsługi, wielojęzyczna Dane techniczne Nr artykułu FURM50000 Zgodność z normą EN 14604: 2005+corr:2008 Zasada światła rozproszonego Wykrywanie dymu Zasilanie napięciowe 4,5 V DC, 3 baterie alkaliczne AA Baterie zamienne: dobre jakościowo...
  • Seite 257: Urządzenia Kompatybilne

    Wyświetlacz optyczny Monitorowanie sabotażu Komunikaty Supervision Tak - ok. co 4 minuty Masa 227,8 g netto Urządzenia kompatybilne: FUAA500XY Secvest FU80XY Secvest 2WAY FU500X Secvest 868 FUAA1001X Secvest IP Moduł alarmowy IP CASA1001X Uniwersalny moduł radiowy FU821X AZ4120 8-strefowe rozszerzenie radiowe do centrali Terxon MX AZ4220 8-strefowe rozszerzenie radiowe do centrali...
  • Seite 258: Zasada Działania I Parametry

    Zasada działania i parametry Czujka działa według zasady światła rozproszonego w celu wykrycia dymu. W komorze pomiarowej zabudowany jest nadajnik i odbiornik światła. Są one przedzielone przegrodą. Gdy w komorze pomiarowej nie ma dymu, nie ma połączenia optycznego między nadajnikiem i odbiornikiem światła. Dostanie się...
  • Seite 259: Co Zrobić W Razie Fałszywego Alarmu

     Poinformuj straż pożarną o sytuacji panującej w domu. Co zrobić w razie fałszywego alarmu?  Fałszywe alarmy mogą być spowodowane np. przez bardzo wysoką wilgotność powietrza, tworzenie dymu podczas gotowania lub gromadzenie się kurzu.  W razie alarmu należy udać się w bezpieczne miejsce. Jeśli jesteś pewny, że jest to fałszywy alarm, możesz wyciszyć...
  • Seite 260 Włóż 3 baterie alkaliczne AA, zachowując prawidłową biegunowość, patrz rysunek 2 Dioda LED kontroli aktywności miga 8x. To oznacza, że czujka działa. Wskazówka Użyj baterii o dobrej jakości np. Duracell MN1500, Eveready Energizer E91. Na opakowaniu baterii może być pokazany symbol czujki dymu. Zwróć na to uwagę przy zakupie. Ważne Jeśli dioda LED kontroli aktywności miga 1x na sekundę, a czujka wydaje dźwięk co 10 sekund, wówczas wystąpił...
  • Seite 261: Łączenie

    1 = Przycisk Test i dioda LED kontroli aktywności Rysunek 3 10.2 Łączenie Czujka wysyła swój identyfikator do odbiornika przez radio lub przez podczerwień za pomocą diody kontroli aktywności. Ustaw radiową centralę alarmową lub odbiornik na tryb łączenia. Przestrzegaj odpowiedniej instrukcji odbiornika.
  • Seite 262: Wskaźnik Led

    10.3 Wskaźnik LED Dioda LED kontroli aktywności miga raz na 60 sekundy, jeśli czujka działa prawidłowo. Czujka nie sygnalizuje alarmu. To miganie można wyłączyć za pomocą przełącznika DIP. Przełącznik DIP znajduje się w pojemniku na baterie, patrz rysunek 4. a) Dioda LED kontroli aktywności miga raz na 60 sekundy w czasie normalnej pracy. DIP 1 = ON, DIP 2 = ON b) Dioda LED kontroli aktywności nie miga w czasie normalnej pracy.
  • Seite 263: Wybór Lokalizacji

    Wybór lokalizacji 11.1 Czynnik wpływające na wydajność Ostrzegawcza czujka dymowa może spełniać 3 funkcje:  Wykrywać dym  Generować sygnał alarmu w razie wykrycia dymu  Wysyłać komunikat radiowy do odbiornika systemu alarmowego w razie wykrycia dymu. Ostrzeżenie Warunki otoczenia wokół czujki mogą wpływać na wszystkie 3 funkcje. Wykrycie dymu Urządzeniem jest optyczna działająca według zasady światła rozproszonego.
  • Seite 264: Gdzie Umieścić Czujkę

    Ostrzegawcza czujka dymowa wysyła sygnały radiowe na częstotliwości 868.6625 MHz. Częstotliwość ta znajduje się w zharmonizowanym europejskim paśmie częstotliwości do sygnalizacji alarmowej. Te sygnały radiowe są przeznaczone do kompatybilnych centrali ABUS i odbiorników. Sygnały radiowe pochodzące z ostrzegawczej radiowej czujki dymowej mogą zostać wchłonięte lub odbite przez konstrukcje metalowe, siatki druciane, izolacyjne folie okienne, okablowanie, metalowe rurociągi i inne...
  • Seite 265 Ostrzeżenie Zmysł węchu podczas snu nie jest aktywny.  Preferowane pokoje to salony, sypialnie i pokój dla dziecka.  Co najmniej jedna czujka dymowa powinna być zainstalowana poza sypialnią.  Ze względu na szczególne ryzyko przedsionki i korytarze z punktowymi obciążeniami pożarowymi należy monitorować...
  • Seite 266: Gdzie Nie Umieszczać Czujki

    Aby upewnić się, że mieszkańcy usłyszą alarm akustyczny:  Sprawdź, czy głośność alarmu w sypialniach wystarczy, aby można było obudzić śpiącego.  Umieść co najmniej jedną czujkę na każdym piętrze domu. Aby zapewnić, że sygnały radiowe docierają do odbiorników:  Umieść...
  • Seite 267 Unikaj kąta przy wierzchołku podniesionego sufitu. 900mm Horizontal distance from peak. Horizontal distance from peak=Pozioma odległość od wierzchołka Rysunek 6 Unikaj pomieszczeń, w których jest dużo kurzu. Kurz nie może gromadzić się na i wewnątrz czujki. Dym mógłby bowiem nie dotrzeć przez to do komory dymnej. Unikaj miejsc, w których przeciąg mógłby nie dopuszczać...
  • Seite 268: Przykłady

     W miejscach, w których opary, zwiększona wilgotność powietrza lub gazy spalinowe powodują fałszywe alarmy, np. w kuchni, łazience, garażu w pokojach z kotłami centralnego ogrzewania, kominkami, piecami, popielniczkami lub tosterami.  Pokoje z dużą ilością mgły i pary wodnej, np. łazienki lub pralnie. Skroplona para wodna nie może gromadzić...
  • Seite 269 Rysunek 8...
  • Seite 270 Bad position=niewłaściwa pozycja Good position=dobra pozycja Bedroom=Sypialnia, Hallway=Korytarz, Store=Spiżarnia, Bathroom= Łazienka, Toilet=Toaleta, Boiler=Kotłownia, Living room=Pokój dzienny, Kitchen=Kuchnia, Balcony=Balkon, Hall/Stairwell=Korytarz/Klatka schodowa, Dining room=Jadalnia, Cupboard=Garderoba, Landing=Podest Rysunek 9...
  • Seite 271: Czego Nie Może Czujka

    11.5 Czego nie może czujka? Ostrzegawcza czujka dymowa jest przewidziana do użytku w małym domu, mieszkaniu lub biurze. Występują następujące ograniczenia: Ostrzegawcza czujka dymowa może nie wykryć dymu, jeśli nie dotrze od do komory dymnej. Dym z pożaru w ścianach, na strychach, na dachach lub na innych kondygnacjach nie dociera do czujki wystarczająco szybko, aby alarm włączył...
  • Seite 272: Użytkowanie

    (1) Kołnierz mocujący (2) Otwór mocujący na śruby (3) Oznaczenie kierunku Rysunek 10  Przymocuj płytę montażową  Zamontuj czujkę na płycie montażowej. Użytkowanie Podczas normalnej pracy czujka milczy. Włączona dioda LED kontroli aktywności (patrz rozdział 10.3 Wskaźnik LED) miga raz na 60 sekundy. Jeśli w atmosferze pojawi się...
  • Seite 273: Wyciszanie Alarmu

    Zakończ test chodzenia centrali lub odbiornika. Alternatywnie do testowania radiowej ostrzegawczej czujki dymowej można zastosować dostępny w ofercie ABUS spray testowy. Jeśli aerozol przeniknie do komory dymnej, włączy się alarm. Ostrzegawczą czujkę dymową testuj co tydzień, np. podczas sprzątania domu, naciskając przycisk Test.
  • Seite 274: Pielęgnacja I Konserwacja

    2 lata. Dalsze roszczenia są wykluczone.  Gwarancją nie są objęte dołączone baterie.  ABUS nie ponosi odpowiedzialności za wady i uszkodzenia, które są spowodowane przez czynniki zewnętrzne (np. transport, działanie siły, niewłaściwa eksploatacja), nieprawidłowe zastosowanie, normalne zużycie eksploatacyjne lub nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji.
  • Seite 275: Deklaracja Zgodności

    Jeśli stwierdzisz wadę radiowej ostrzegawczej czujki dymowej, która istniała już przy sprzedaży, skontaktuj się w ciągu dwóch pierwszych lat ze swoim sprzedawcą. Deklaracja zgodności „Niniejszym firma ABUS Security-Center GmbH & Co. KG oświadcza, że radiowa czujka dymowa FURM50000 jest zgodna z podstawowymi wymaganiami oraz odnośnymi postanowieniami poniższych dyrektyw. 305/2011...
  • Seite 276 przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie utylizacji materiałów. Dalsze informacje dotyczące wycofania z użytku (obejmujące również kraje spoza UE) można uzyskać od organów administracji lokalnej. Selektywna zbiórka i recykling umożliwiają oszczędność zasobów naturalnych, a sam recykling, o ile jest realizowany zgodnie z przepisami, zapewnia ochronę zdrowia i środowiska. Baterie Do Twojego produktu stosowane są...
  • Seite 277 Радиоканальный дымовой пожарный извещатель FURM50000 (RUS) Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Seite 278 0359 ABUS Security-Center GmbH & Co. KG Linker Kreuthweg 5 86444 Affing, Германия 0359-CPR-00297 EN14604:2005+Corr:2008 Радиоканальный дымовой пожарный извещатель № модели: FURM50000 Technical data: see DoP FURM50000#0414 held by ABUS...
  • Seite 279 Содержание СОДЕРЖАНИЕ................. 3 ВСТУПЛЕНИЕ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ......6 ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ..........7 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ .............. 7 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .......... 8 О ..............8 БЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ У ..........8 КАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БАТАРЕЕК О ..................9 ЧИСТКА У ..................
  • Seite 280 ДЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ ПОЖАРА ............13 Д ЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ ПОДАЧИ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА О ПОЖАРЕ ИЗВЕЩАТЕЛЕМ ............... 13 ИЛИ ЦЕНТРАЛЬНЫМ УСТРОЙСТВОМ Д ....... 13 ЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ ЛОЖНОЙ ПОЖАРНОЙ ТРЕВОГИ ПОДГОТОВКА ................14 10.1 У ............14 СТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЕК 10.2 П...
  • Seite 281 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ..........30 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ..........31 УТИЛИЗАЦИЯ ................32...
  • Seite 282: Вступление. Использование По Назначению

    последующего обращения. Настоящая инструкция является неотъемлемой частью прибора. При передаче прибора третьим лицам не забудьте приложить к нему данную инструкцию. Дымовой пожарный извещатель FURM50000 фирмы ABUS предназначен для работы с узкополосными приемниками ABUS на частоте 868 МГц. Изделие имеет встроенный...
  • Seite 283: Ограничение Ответственности

    Ограничение ответственности Были предприняты все возможные меры, чтобы обеспечить правильность содержания настоящей инструкции. Тем не менее, ни автор, ни фирма ABUS Security-Center GmbH & Co. KG не несут ответственности за убытки или ущерб, возникшие в результате неправильного монтажа и обслуживания, использования не по назначению или несоблюдения требований техники...
  • Seite 284: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Общая информация Предупреждение  Радиоканальный дымовой пожарный извещатель не может использоваться для распознавания газов, паров, теплового излучения, света от огня, пламени! Для этого требуются устройства со специальными датчиками!  Лица, страдающие тугоухостью могут не расслышать сигнал тревоги! Для таких случаев существуют...
  • Seite 285: Очистка

     Запрещается подвергать батарейки воздействию тепла и прямого солнечного излучения, а также хранить их в местах с очень высокой температурой.  Батарейки не должны контактировать с водой.  Запрещается разбирать, прокалывать или повреждать батарейки.  Вытекшие или поврежденные батарейки при соприкосновении с кожей могут стать причиной химических...
  • Seite 286: Работа Прибора

    Запрещается использовать прибор, если он упал или получил иные повреждения подобного рода.  При передаче прибора третьим лицам прилагайте к нему настоящую инструкцию. Комплект поставки Радиоканальный дымовой пожарный извещатель FURM50000 с цоколем Три алкалиновых батарейки типа AA Монтажный материал Инструкция по эксплуатации на нескольких языках Технические данные...
  • Seite 287: Совместимые Устройства

    помещений Рабочая температура От -10 °C до +65 °C Максимальная влажность воздуха Относительная влажность (средняя): около 75 % – без конденсации Экологический класс II (EN 50131-1 + A1:2009) Степень защиты IP 20 Степень безопасности 2 (EN 50131-1 + A1:2009) Рабочая частота 868,6625 МГц...
  • Seite 288: Директива Ес Об Ограничении Использования Некоторых Вредных Веществ В Электрическом И Электронном Оборудовании (Rohs)

    Директива ЕС об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHS) Прибор соответствует требованиям Директивы об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHS). Соответствие требованиям директивы RoHS означает, что прибор или какая-либо его деталь не содержит ни одного из нижеуказанных...
  • Seite 289: Действия В Случае Пожара

    Действия в случае пожара Действия в случае подачи звукового сигнала о пожаре извещателем или центральным устройством Предупреждение  Немедленно покиньте квартиру! Не мешкайте ни секунды, не теряйте времени на одевание или сбор ценных вещей. Пользуйтесь планом эвакуации!  Предупредите других людей, проживающих в том же помещении, и помогите им, в...
  • Seite 290: Подготовка

    Подготовка 10.1 Установка и замена батареек Снимите монтажную панель, см. рис. 1. «Locked» = заблокировано, «Unlocked» = разблокировано Рисунок 1 Установите три алкалиновых батарейки типа AA в соответствии с полярностью, см. рис. 2. Светодиод рабочего состояния прибора мигнет восемь раз. Это свидетельствует о том, что...
  • Seite 291 Важная информация! Если светодиод рабочего состояния начнет мигать с частотой раз в секунду, а извещатель будет подавать звуковой сигнал раз в 10 секунд, то это указывает на то, что возникла ошибка. Проверьте батарейки. Вставьте батарейки повторно или замените их. 1 = батарейки, 2 = DIP-переключатель Рисунок...
  • Seite 292: Программирование

    10.2 Программирование Извещатель отправляет идентификационный сигнал в приемник по радио или через инфракрасное излучение от светодиода рабочего состояния. Установите центральное радиоканальное устройство сигнализации или приемник в режим программирования. Соблюдайте соответствующую инструкцию для приемника. Вариант с использованием радиосигнала: Нажмите и удерживайте кнопку тестирования в течение 3 секунд. При возникновении сигнала тревоги...
  • Seite 293: Выбор Места Установки

    Рисунок 4 Рисунок 4a На рисунке 4a оба DIP-переключателя показаны в положении OFF (ВЫКЛ). DIP 1 = OFF (ВЫКЛ.), DIP 2 = OFF (ВЫКЛ.) Выбор места установки 11.1 Факторы, влияющие на работу прибора Дымовой пожарный извещатель выполняет три функции:  Распознает...
  • Seite 294 Предупреждение Все оптические световые извещатели, работающие по такому принципу, имеют следующие недостатки:  Они не могут распознавать тепловое излучение.  Они не могут распознавать нагретый воздух.  Они реагируют на частицы, имитирующие дым или вызывающие рассеивание света (например, пыль, капельки воды, насекомые или пар). ...
  • Seite 295: Размещение Прибора

    соответствует гармонизированному европейскому диапазону рабочих частот для систем охранной сигнализации. Эти радиосигналы являются рабочими для совместимых центральных устройств сигнализации ABUS и приемников. Радиосигналы дымового пожарного извещателя могут поглощаться металлическими конструкциями, проволочной сеткой, теплоизолирующей оконной пленкой, кабельными трассами, металлическими трубопроводами и прочими металлическими...
  • Seite 296  В доме с несколькими этажами должен быть установлен как минимум один извещатель на каждом этаже.  Многоэтажные здания с открытыми пространствами между этажами должны быть оснащены не менее чем еще одним извещателем на верхнем этаже. Убедитесь в том, что извещатель надежно распознает дым и генерирует четко слышимый сигнал...
  • Seite 297: Места, Где Не Рекомендуется Устанавливать Извещатель

    11.3 Места, где не рекомендуется устанавливать извещатель Не устанавливайте извещатель там, куда дым попадает медленно. Избегайте «мертвых» зон. Это углы между стеной и потолком. «Ceiling» = потолок, «Wall» = стена, «Centre of ceiling» = центр потолка, «Never here» = установка запрещена, «Best location»...
  • Seite 298 Избегайте установки извещателя в углу вершины двускатной крыши. 900mm Horizontal distance from peak. «Horizontal distance from peak» = расстояние от вершины по горизонтали Рисунок 6 Избегайте помещений с высокой запыленностью. Пыль может скапливаться на извещателе и внутри него. В результате дым перестанет попадать в дымовую камеру. Избегайте...
  • Seite 299: Примеры Установки

    гаражах, в помещениях с котельными установками, каминами, печами, плитами, пепельницами или тостерами.  В комнатах с интенсивным образованием паров, например в ванных или помещениях со стиральными машинами. На поверхности прибора или внутри него может образоваться конденсат.  В помещениях с большим количеством мелких насекомых, например на чердаках или в...
  • Seite 300 Рисунок 7...
  • Seite 301 Рисунок 8...
  • Seite 302 «Bad position» = неудачное расположение, «Good position» = удачное расположение «Bedroom» = спальня, «Hallway» = коридор, «Store» = кладовая, «Bathroom» = ванная, «Toilet» = туалет, «Boiler» = котельная, «Living room» = гостиная, «Kitchen» = кухня, «Balcony» = балкон, «Hall/Stairwell» = коридор/лестничная клетка, «Dining room» = столовая, «Cupboard» = гардероб, «Landing»...
  • Seite 303: Ограничения На Использование Дымового Пожарного Извещателя

    11.5 Ограничения на использование дымового пожарного извещателя Дымовой пожарный извещатель предназначен для использования в небольших жилых домах, квартирах или офисах. Существуют следующие ограничения на его использование: Извещатель не распознает пожар, если дым не попадает в дымовую камеру. Дым от пожара в стеновых перегородках, на чердаках, крышах или других этажах не попадает в...
  • Seite 304: Использование

    (1) фланец крепления (2) крепежное отверстие для винтов (3) ориентировочная метка Рисунок 10  Закрепите монтажную панель.  Смонтируйте извещатель на монтажной панели. Использование В процессе нормальной эксплуатации извещатель не издает звуковых сигналов. Если светодиод рабочего состояния активирован (см. главу 10.3 «Светодиодный индикатор»), то мигает раз в 60 секунды.
  • Seite 305: Выключение Сигнала Тревоги

    Завершите тестирование на центральном устройстве или приемнике. В качестве альтернативного варианта для тестирования радиоканальных дымовых пожарных извещателей можно использовать спрей для тестирования фирмы ABUS. При проникновении аэрозоля в дымовую камеру срабатывает сигнал тревоги. Тестируйте дымовой пожарный извещатель с помощью кнопки тестирования каждую неделю,...
  • Seite 306: Уход И Техническое Обслуживание

    Регулярно очищайте извещатель от пыли и загрязнений. Перед заменой батареек или после ложного срабатывания очищайте извещатель с особой осторожностью. Гарантийные обязательства  Изделия фирмы ABUS проектируются и изготавливаются с максимальной точностью и испытываются в соответствии с действующими предписаниями.  Гарантийные обязательства распространяются исключительно на недостатки, существовавшие...
  • Seite 307: Декларация О Соответствии

    продажи, то следует обратиться непосредственно к продавцу прибора в течение первых двух лет с момента продажи. Декларация о соответствии «Настоящим фирма ABUS Security-Center GmbH & Co. KG заявляет, что радиоканальный дымовой пожарный извещатель FURM50000 соответствует принципиальным требованиям и специальным положениям нижеуказанных директив.
  • Seite 308: Утилизация

    Утилизация Прибор Надлежащий сбор, переработка и использование отходов электрического и электронного оборудования регламентируются директивой WEEE 2002/96/ЕС. Данный символ означает, что в целях охраны окружающей среды по окончании срока службы данного устройства его необходимо утилизировать отдельно от бытовых и производственных отходов в соответствии с действующими...
  • Seite 309 Данные символы размещены на батарейках с содержанием вредных веществ: Батарейка содержит: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть...

Diese Anleitung auch für:

Furm35000a

Inhaltsverzeichnis