Die Anschlussleitung des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädi- gung des Kabels darf das Gerät nicht mehr benützt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin- der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-...
4009550) kräftig säubern; Pumpenteile unter fließendem Wasser reini- gen und anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen. ACHTUNG: Die Pumpe darf nicht trocken laufen. INSTRUCTIONS FILTER 2048, PUMP 1048 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
Seite 6
ately unplug it from the power source. (Immersible equipment only). 3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet. 4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged in any manner.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
The connecting line of this device can not be replaced. When the line is da- maged, the device must no longer be used. Contact your specialised dealer or your EHEIM Service Centre. This equipment is not intended for use by persons (including children) with...
Seite 9
Servicing and maintenance B / C Remove power supply plug. Release clamping ring (B) and remove pump parts as per drawing (A). Clean pump thoroughly with EHEIM brush set (order no. 4009550) (C). Clean pump under running water, then reassemble in correct sequence.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et di- rectives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes geprüfte adoptées par l’Union européenne. Sicherheit Filtre intérieur 2048 Version: voir indication de type sur le corps de la pompe Fonction Pompe Bacs à filtre avec cartouche Tubulure d’écoulement Diffuseur Pince régulatrice d’air...
éléments de pompe (A) comme indiqué sur l’illustration. Nettoyer soigneusement la pompe (voir illustration C) à l’aide du jeu de brosses EHEIM (no. de réf. 4009550). Laver les éléments à l’eau cou- rante pours les remonter dans le sens inverse du démontage.
Reiniging en onderhoud B / C Stekker uit stopcontact. Pompdeksel ontgrendelen (B) en pompdelen overeenkomstig tekening (A) uitnemen. Pomp, zoals afgebeeld onder (C) met EHEIM-borstelset (best. nr. 4009550) goed schoonmaken, pompdelen onder stromend water goed reinigen en daarna in dezelfde volgorde terugplaatsen.
Seite 13
Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hus- hållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället. Produkten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv geprüfte och uppfyller tillämpbara EU-direktiv. Sicherheit Innerfilter 2048 Version: se typskylten på pumphuset Funktion Pump Filterbehållare med patron Slanganslutning Dif-...
Seite 14
Skötsel och underhåll B / C Dra ut stickkontakten. Avlägsna pumplocket (B) och tag ut pumpde- larna enl skiss A. Rengör pumpen som visas pa bild (C) med EHEIM:s rengöringsborst-set (nr: 4009550). Rengör pumpdelarna under rin- nande vatten och sätt därefter ihop dem i samma ordningsföljd.
Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. Ota silloin yhteys EHEIM kauppiaaseesi. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset johtuen kokemuksen ja / tai tiedon puutteesta, ellei turvallisuudesta vas- tuussa oleva henkilö...
Seite 16
Tätä tuotetta ei saa hävittää talousjätteiden joukossa. Toimita tuote paikalliseen jätehuoltopisteeseen. Tuote on hyväksytty kunkin maan kansallisten määräysten ja ohjesääntöjen mukaan ja se vastaa EU-standardien määräyksiä. geprüfte Sicherheit Sisäsuodatin 2048 Valmistustapa: katso nimilaattaa pumpun suojuksessa Toiminta pumppuyksikkö suodatinsäiliö ja patruuna poistosuutin hapetin Ilmansäätöventtiili kiinnityslista suodatinsäiliön...
Apparatets elektriske ledning kan ikke udskiftes. Efter beskadigelse af led- ningen må apparatet ikke mere benyttes. Henvend dig til din faghandler eller på et EHEIM-serviceværksted. Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder også børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller som ikke råder over den tilsvarende erfaring og / eller viden, hvis ikke der føres...
Il cavo di collegamento dell’apparecchio non può essere sostituito. Non usare più l’apparecchio in presenza di un cavo danneggiato. Rivolgersi al rivenditore di fiducia o a un punto di assistenza EHEIM. Il presente apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone...
Il prodotto è omologato secondo le vigenti disposizioni e direttive geprüfte nazionali ed à conforme alle norme EU. Sicherheit Filtro interno 2048 Versione: vedere targhetta di identificazione sul corpo della pompa Funzionamento pompa recipiente con cartuccia filtrante ad azione biologica...
(B) e togliere le parti della pompa come da disegno (A). Pulire accura- tamente la pompa, come illustrato nel disegno (C), con il set di scovo- li EHEIM (n. 4009550). Sciacquare le parti della pompa sotto acqua cor- rente e, successivamente reinserirli nella loro sede nello stesso ordine.
B / C Tirar del enchufe de la red. Descerrejar el anillo soporte (B) y sacar las piezas de bomba según dibujo (C), limpiar a fondo con el juego de cepillos de limpieza de EHEIM (nº pedido: 4009550). Limpiar las piezas de la bomba debajo del grifo y a continuación volveras a juntar...