Seite 1
Betriebsanleitung Dampflokomotive G 4/5 1894 ging die bayerische Staatsbahn von der dreifach gekuppelten Güterzuglok zum Vierkuppler mit vorderer Laufachse über. In dieser Bauart entstand die Lokomotivklasse E 1 in verschiedenen Bauformen, danach ab 1905 die Klasse G 4/5 N; ab 1915 entstand bei Maffei die Klasse G 4/5 H. Mit dieser letzten Version der bayerischen 4/5 gekuppelten Loks entstand die größte, stärkste und modernste deutsche Lokomotive dieser Achsfolge.
Seite 2
Operating Instructions Steam engine G 4/5 In 1894, the Bavarian National Railway Company switched over from freight locomotives with triplecouplings to locomotives with four couplings and front axles. E1 class locomotives were produced in different designs according to this construction principle, followed by the G 4/5 N class after 1905 and, from 1915 onwards, Maffei started manufacturing G 4/5 H class locomotives.
Inhaltsverzeichnis Contents Benennung Seite Description Page Allgemeine Montage und Sicherheitshinweise ........4 General assembly and safty information....4 Arbeiten vor der Inbetriebnahme Work to be performed before starting up Entnahme der Lok aus der Verpackung .....4 Removing the locomotive from the packaging ...4 Zusatzbauteile montieren ........5 Fitting additional parts ........5 Spezialwerkzeug..........5...
Allgemeine Montage und Sicherheits hinweise General assembly and safety information • Diese Bedienungsanleitung beschreibt sämtli- • These operating instructions describe all work che Arbeitsvorgänge die zur Wartung steps necessary for maintenance and repair. und Instandhaltung notwendig sind. Bitte lesen Please read these operating instructions Sie diese Bedienungsanleitung bevor Sie mit carefully before you start with your work.
Arbeiten vor der Inbetriebnahme Work to be performed before starting up Zusatzbauteile montieren (Fig. 2) Fitting additional parts (Fig. 2) In der Verpackung sind zusätzliche Bauteile lose Accessory parts have been loosely enclosed in beigelegt. Siehe Seite 22, Pos. 236. the packaging.
Wartungsarbeiten an der Lok Maintenance works on the loco 1. Ölen (Fig. 3) 1. Lubricating (Fig. 3) Der Motor und die Lagerstellen der Radsätze The engine and the wheelset bearings may be können an den gekennzeichneten Punkten spar- sparingly lubricated at the marked places with sam mit Öl der Modellbaubranche geölt werden.
Wartungsarbeiten an der Lok Maintenance works on the loco 5. Wartungsarbeiten an Radsätze, Getriebe 5. Maintenance work on wheelsets, gears und Kuppelgestänge (Fig. 5) and coupling rods (Fig. 5) Bei Wartungsarbeiten an den Radsätzen (138 The brake rigging (130) must be removed for bis 141) oder dem unteren Getriebe muss das maintenance work on the wheelsets (138 up to Bremsgestänge (130) abgenommen werden.
Wartungsarbeiten am Tender Maintenance works on the tender 8. Gehäuse demontieren (Fig. 6) 8. Dismantle housing (Fig. 6) Die Schrauben (186, 206) herausdrehen und Undo the screws (186, 206) and take out the Gehäuse (222) nach oben abnehmen. housing (222) from the top. 9. Tender von Lok trennen (Fig. 6) 9.
Wartungsarbeiten am Tender Maintenance works on the tender 15. PremiumDigitaldecoder tauschen (Fig. 6) 15. Replace the premium digital decoder (Fig. 6) Gehäuse demontieren, siehe Punkt 9. Dismantle the housing, see item 9. Pull off the PremiumDigitaldecoder (21) abziehen und premium digital decoder (21) and plug in the neuen einstecken.
Seite 10
Wartungsarbeiten an der Lok Maintenance works on the loco Fig. 5...
Seite 11
Wartungsarbeiten am Tender Maintenance works on the tender Fig. 6...
Seite 16
Ersatzteilliste Spare Parts List Artikelnummer/ Article number Bestell Nr. Pos. Bennenung Description Order no. Türe rechts kpl. Door right cpl. 0003155.00 – – – – • • • • 0003155.01 • • • • – – – – Halter für Türe Holder for door 0003156.00 –...
Seite 17
Ersatzteilliste Spare Parts List Artikelnummer/ Article number Bestell Nr. Pos. Bennenung Description Order no. Griffstange rechts Handrail right 0003340.00 • • • • • • • • Getriebeabdeckung kpl. Gear cover cpl. 0003341.00 – – – – • • • •...
Seite 18
Ersatzteilliste Spare Parts List Artikelnummer/ Article number Bestell Nr. Pos. Bennenung Description Order no. Feder Spring 0003185.00 • • • • • • • • Unteres Rohr rechts Lower pipe right 0003186.00 • • • • • • • • Leitung Pipe 0003187.00 •...
Seite 19
Ersatzteilliste Spare Parts List Artikelnummer/ Article number Bestell Nr. Pos. Bennenung Description Order no. Steuerung links kpl. ohne Tritt Rods left cpl. 0003219.00 – – – – • • • • 0003219.01 • • • • – – – – Steuerung re.
Seite 20
Ersatzteilliste Spare Parts List Artikelnummer/ Article number Bestell Nr. Pos. Bennenung Description Order no. Radsatz Tender Wheelset tender 0003262.00 – – – – • • – – 0003262.02 • • – – – – – – 0003375.00 – – – –...
Bestellhinweis Order notice Wichtiger Hinweis! Bei der Bestellung von Ersatzteilen muss die BestellNr. und die Be nennung angegeben werden. Ist dies nicht der Fall, kann die Bestellung nicht bearbeitet werden. Bestellbeispiel: Position (115), Motor kpl. = 0003178.00, Motor kpl. Important notice! When ordering spare parts you must always state the order number and give the description. If you do not do this, the order cannot be processed.