Seite 1
Contact sec magnétique, contact Reed ou contact électronique Manómetros con contacto eléctrico modelo 821, 851 o 830 E: Contacto magnético de ruptura brusca, Reed o electrónico Examples for pressure gauges with switch contacts Model PGS23 Model PGS43 Model DPGS43 Model DPGS43HP...
Seite 29
Inhalt Inhalt Allgemeines Aufbau und Funktion Sicherheit Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Störungen Wartung und Reinigung Demontage, Rücksendung und Entsorgung Technische Daten Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. Betriebsanleitung Manometer mit Schaltkontakt Typen 821, 851 oder 830 E...
2. Aufbau und Funktion 2. Aufbau und Funktion 2.1 Beschreibung Die im Manometer fest eingebauten Schaltkontakte schließen oder öffnen bei eingestellten Grenzwerten je nach Schaltfunktion. Schaltfunktionen sind: Öffner, Schließer, Wechsler. Geräte mit Schaltkontakt Typ 821 Magnetspringkontakte vom Typ 821 sind Hilfsstromschalter, die angeschlossene elektrische Stromkreise über einen vom Gerätezeiger bewegten Kontaktarm öffnen oder schließen. Geräte mit Schaltkontakt Typ 851 Reed-Kontakte vom Typ 851 sind Hilfsstromschalter, die angeschlossene elek- trische Stromkreise über einen vom Gerätezeiger bewegten Permanentmagneten bei den eingestellten Grenzwerten öffnen oder schließen. Bei den verwendeten...
3. Sicherheit 3. Sicherheit 3.1 Symbolerklärung WARNUNG! ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG! ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
3. Sicherheit 3.3 Fehlgebrauch WARNUNG! Verletzungen durch Fehlgebrauch Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen und Verletzungen führen. ▶ Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen. ▶ Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen. ▶ Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoffe verwenden. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersar- tige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
3. Sicherheit 3.7 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild (Beispiel) Magnetspringkontakt, Typ 821 Reed-Kontakt, Typ 851 830 E Elektronikkontakt, Typ 830 E Schaltkontakt-Typ und Schaltfunktion Anschlussbelegung Herstelldatum 3.8 Symbolerklärung Vor Montage und Inbetriebnahme des Manometers unbe- dingt die Betriebsanleitung lesen! Verbrennungsgefahr! Möglicherweise gefährliche Situation durch heiße Oberflächen. Schutzerde Geräte mit dieser Kennzeichnung auf dem Zifferblatt sind Sicher- heitsmanometer mit bruchsicherer Trennwand nach EN 837 (S3).
4. Transport, Verpackung und Lagerung 4. Transport, Verpackung und Lagerung 4.1 Transport Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. VORSICHT! Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. ▶ Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieb- lichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen. Montage mit Gabel- schlüssel Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT- Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerk- stoff (EN 837-2). Das Anzugsmoment ist von der eingesetzten Dichtung abhängig. Um das Mess- gerät in die Stellung zu bringen, in der es sich am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Sofern ein Gerät...
5. Inbetriebnahme, Betrieb Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb keiner ■ direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden! Für eine sichere Druckentlastung im Fehlerfall muss bei Geräten mit Entla- ■ stungsöffnung oder ausblasbarer Rückwand ein Abstand von mindestens 20 mm zu jedem Gegenstand eingehalten werden. 5.1.2 Anforderungen an die Einbaustelle Ist die Leitung zum Messgerät für eine erschütterungsfreie Anbringung nicht stabil genug, sollte die Befestigung mittels Messgerätehalterung erfolgen.
5. Inbetriebnahme, Betrieb 5.1.7 Temperaturbelastung Die Anbringung des Gerätes ist so auszuführen, dass die zulässige Betriebs- temperatur, auch unter Berücksichtigung des Einflusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter noch überschritten wird. Dazu sind Gerät und Absperrarmatur durch ausreichend lange Messleitungen oder Wassersackrohre zu schützen. Der Temperatureinfluss auf die Anzeige- bzw. Messgenauigkeit ist zu beachten. WARNUNG! Die tatsächliche maximale Oberflächentemperatur hängt nicht vom Gerät selbst ab, sondern hauptsächlich von den Betriebs- bedingungen. Bei gasförmigen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen.
Seite 39
5. Inbetriebnahme, Betrieb Die Messleitung ist so auszuführen und zu montieren, dass sie die auftretenden Belastungen durch Dehnung, Schwingung und Wärmeeinwirkung aufnehmen kann. Bei Gasen als Messstoff ist an der tiefsten Stelle eine Entwässerung, bei flüssigen Messstoffen an der höchsten Stelle eine Entlüftung vorzusehen. Die Messgeräte müssen gemäß EN 837-1 in der üblichen Einbaulage, mit einer max. zulässigen Neigung von 5° zu allen Seiten, montiert werden. 5.1.12 Messanordnungen Bewährte Messanordnungen für verschiedene Messstoffarten.
5. Inbetriebnahme, Betrieb 5.2 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Die Belegung der Anschlüsse und die Schaltfunktionen sind auf dem Typenschild am Gerät angegeben und die Anschlussklemmen sowie die Erdungsklemme sind ent- sprechend gekennzeichnet. Leistungsdaten (siehe „Technische Daten“) und Schutzschaltungen bei induktiven und kapazitiven Lasten siehe Kapitel 5.3 „Kontaktschutzmaßnahmen“. Sicherheitshinweise bei Installation Geräte gemäß Herstellerangaben und den gültigen Normen und Regeln instal- ■...
5. Inbetriebnahme, Betrieb Kabeleinführung mit den entsprechend zugelassenen Kabelverschraubungen ■ dicht verschließen. Ausführung der Kabelverschraubung Standard Geräte > 4 kg Nur Kabel mit Nur Kabel mit Durchmesser Durchmesser 7 ... 13 mm 5 ... 10 mm verwenden verwenden Anschlusskabel fest verlegen. ■...
Seite 42
5. Inbetriebnahme, Betrieb Induktive Last bei Wechselspannung Bei Wechselspannung gibt es zwei mögliche Schutzmaßnahmen: Kontakt Beispiel: Kontaktschutz- maßnahme mit Spannungs- abhängigem Widerstand Last Kontakt Beispiel: Kontaktschutz- maßnahme mit RC-Glied Last Kapazitive Last Bei kapazitiven Lasten treten erhöhte Einschaltströme auf. Diese können durch Reihenschalten von Widerständen in der Zuleitung verringert werden.
Seite 43
5. Inbetriebnahme, Betrieb 5.4 Einstellen der Sollwertzeiger von Schaltkontakt Typ 851 Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtscheibe Druckausgleichsventil Sollwertzeiger Verstellarm abnehmbarer Verstellschlüssel Verstellschloss (zum Verstellen der Sollwertzeiger den Verstellschlüssel hier aufsetzen, eindrücken und auf gewünschten Sollwert einstellen) mit Hilfe des Verstellschlüssels (gehört zum Lieferumfang; befindet sich bei Stan- dardgeräten seitlich an der Kabeldose).
6. Störungen 6. Störungen VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen. Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen. Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8.2 „Rück- sendung“ beachten.
6. Störungen / 7. Wartung und Reinigung Störungen Ursachen Maßnahmen Kontakt schaltet nicht Elektrische Verbindung Durchgangsprüfung der elekt- mehr gemäß Spezifi- ist unterbrochen. rischen Verbindungsleitungen durchführen. kation. Elektrische Last für Zulässige elektrische Lasten des den Schaltkontakt-Typ Schaltkontakt-Typs einhalten. ungeeignet. Kontakt verunreinigt. Fehlerstrom-Schutz- Isolationsfehler Gerät austauschen.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Mess- stoffreste Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. ▶ Notwendige Schutzausrüstung tragen (siehe Kapitel 3.6 „Persön- liche Schutzausrüstung“). ▶ Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Mess- stoff beachten. ▶ Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Mess- stoffreste Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. ▶...
9. Technische Daten 9. Technische Daten 9.1 Einsatzbedingungen für Typen 821 und 851 gemäß Niederspannungsrichtlie Die Isolationswerte (Luft -und Kriechstrecken) sind gemäß EN 61010-1:2010 für folgende Umgebungsbedingungen bemessen: - Höhenlage bis 2.000 m - Überspannungskategorie II - Verschmutzungsgrad 2 - Relative Feuchte 0 ... 95 % nicht betauend (nach DIN 40040) Die Festigkeit der Messgeräte (umhüllende, nicht metallische Bauteile) ist mit einer verringerten Schlagenergie von 2 J entsprechend IK07 gemäß...
Seite 49
Belastung cos ϕ > 0,7 cos ϕ > 0,7 Aus Gründen der Schaltsicherheit sollten der Schaltstrom einen Wert von 20 mA und die Schaltspannung 24 V nicht unterschreiten. Für höhere Belastungen sowie für Geräte mit flüssigkeitsgefüllten Ge- häusen empfehlen wir die WIKA-Kontaktschutzrelais Typen 905.1x. Grenzwerte für die Kontaktbelastung bei Typ 851 Schaltspannung AC/DC: ≤ 250 V Schaltstrom: ≤ 1 A Maximale Schaltleistung: 60 VA/W...
Seite 50
Datenblatt) Einbau werkseitig direkt in das Messgerät, bis zu 3 Schaltkon- takte je Messgerät Schutzart abhängig vom Manometer-Typ (siehe zugehöriges Datenblatt) Weitere technische Daten siehe jeweiliges Typenschild, WIKA-Datenblatt und Bestellunterlagen. Betriebsanleitung Manometer mit Schaltkontakt Typen 821, 851 oder 830 E...
Seite 51
- Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert - Kurzzeitig 1,3 x Skalenendwert Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ±0,4 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Weitere technische Daten siehe Datenblatt PV 22.01 Typen PGS23.100, PGS23.160, PGS26.100, PGS26.160 Druckbelastbarkeit - Ruhebelastung Skalenendwert - Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert - Kurzzeitig 1,3 x Skalenendwert...
Seite 52
9. Technische Daten Typen DPGS43.100, DPGS43.160 Druckbelastbarkeit - Ruhebelastung Skalenendwert - Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert - Überlastbarkeit mindestens 10 x Skalenendwert, max. 25 bar Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ±0,5 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Weitere technische Daten siehe Datenblatt PV 27.05 Typen DPGS43HP.100, DPGS43HP.160 Druckbelastbarkeit - Ruhebelastung Skalenendwert...
Seite 53
9. Technische Daten Typen 532.52, 532.53 und 532.54 Druckbelastbarkeit - Ruhebelastung Skalenendwert - Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert - Überlastbarkeit mindestens 1 bar Absolutdruck (Atmosphärendruck), darüber hinaus 10 x Skalenendwert, max. 25 bar Absolutdruck Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ±0,8 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Weitere technische Daten siehe Datenblatt PM 05.02 Typ 632.51 Druckbelastbarkeit...
Seite 54
Betriebsanleitung Manometer mit Schaltkontakt Typen 821, 851 oder 830 E...
Seite 107
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Amtsgericht Aschaffenburg HRA 1819 WIKA International SE - Sitz Klingenberg - Fax +49 9372 132-406 Alexander-Wiegand-Straße 30 Komplementärin: WIKA Verwaltungs SE & Co. KG – Amtsgericht Aschaffenburg HRB 10505 E-Mail info@wika.de 63911 Klingenberg Sitz Klingenberg – Amtsgericht Aschaffenburg Vorstand: Alexander Wiegand www.wika.de...
Seite 108
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 info@wika.de...