GB - General Information producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene...
IT - Dichiarazione di conformita’ Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Land Rover Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Land Ro- Evoque, No. 404775“ den einschlägigen EG-Richtlinien (insbe- ver Evoque, No. 404775“ segue le direttive CEE menzionate più...
DE - Fernmeldebestimmungen IT - Disposizioni in materia di frequenze radio Beachten Sie die Fernmeldebestimmungen in dem Land in dem Osservate le norme sulle frequenze radio in vigore nel Paese Sie das Modell einsetzen möchten! Bei Fragen wenden Sie sich in cui intendete usare il modellino radiocomandato.
DE - Sicherheitshinweise - WICHTIG - Bitte aufbewahren werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren. benutzen ist. (Unter Voraussetzung einer normalen Entwicklung der motori- •...
GB - IMPORTANT - Security instructions - Please keep after reading Suitable for ages 3 - 6 years. • The Ride On Car should not be used in rooms or halls with high (Assuming a normal development of motoric skills and sensory humidity, in the rain or on wet surfaces.
FR - IMPORTANT - Consignes de sécurités - • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (également des enfants) présentant des Veillez conserver ce document défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences hormis Idéal pour les enfants entre 3 et 6 ans.
IT - Istruzioni per la sicurezza • Tenere i bambini lontano dal modello, per il quale il modello non é adeguato (vedere il nota di età). Consigliato per bimbi dai 3 - 6. • Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili. (premessa di un sviluppo normale delle capacità...
ES - Seguridad - IMPORTANTE - Por favor, mantenga. • Mantenga el modelo lejos de los niños, por lo que el modelo Adecuado para niños de 3 a 6 años. no es adecuado (ver nota en edad). (Presupuesto de un desarrollo normal de las habilidades motoras •...
DE - Lieferumfang: GB - Box contents: FR - Contenu du kit: IT - Contenuto del kit: ES - Contenido del kit: • Modell • Model • Modèle • Modello • Modelo • Fernsteuerung • Transmitter • Radiocommande • Trasmittente •...
DE - Teile IT - Parti GB - Parts ES - Partes FR - Pièces Bezeichnung Bezeichnung Bezeichnung Stück Stück Stück Description Pieces Description Pieces Description Pieces Désignation Pièces Désignation Pièces Désignation Pièces Designazione Designazione Designazione Pezzi Pezzi Pezzi Designación Piezas Designación Piezas...
Seite 13
DE - Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenkrads sind mit 6 Sicherheitsabdeckungen versehen. Diese müssen vor der Montage entfernt werden. GB - The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is fitted with 6 safety covers. These must be removed before assembly.
Motorverbindung Motor interface Stromstecker Voltage Jack DE - Montage des Akkus IT - Montaggio accumulatore 1. Stellen Sie den Akku in die Akkuposition. 1. Inserire la batteria nel vano predisposto. 2. Bringen Sie den Haltebügel mit 2 Schrauben an. 2. Fissare la staffa con 2 viti. 3.
Vordere Zapfen Front buckle Groove Groove DE - Montage Sitz IT - Montaggio sella 1. Bringen Sie den Sitz (3) an die Einbauposition, haken Sie die 1. Montare la sella (3) nel vano predisposto, incastrare bene vorderen Zapfen in die Nuten ein. i perno.
DE - Montage Lenkrad IT - Montaggio volante 1. Führen Sie zuerst das Kabel des Lenkrads durch die 1. Introdurre prima il cavo del volante attraverso il foro Öffnung unter der Lenkstange (siehe Bild). (vedi Foto). 2. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von der Lenk- 2.
DE - Montage Windschutzscheibe IT - Montaggio parabrezza 1. Bringen Sie die Windschutzscheibe (2) in die vorgesehene 1. Inserire il parabrezza (2) nella posizione predisposto. Foto 5. Position siehe Bild 5. 2. Premere i perni del parabrezza nella scanalatura (Foto 5) e fissare 2.
DE - Montage FR - Assemblage ES - Montaje GB - Assembly IT - Montaggio DE - Montieren der Räder FR - Assemblage des roues A Die Karosseriestabilisatoren sind werksseitig befestigt. A Les stabilisateurs pour la carrosserie sont déjà montés Sollte dies nicht der Fall sein, müssen Sie diese selbst en usine.
ES - Montaje de las ruedas A Los estabilizadores de la carrocería son montados en fábrica. Si este no es el caso, lo tienes que montar. B Para ponerlo en el eje, primir los clips final juntos. C Engrase el interior de la leva de rueda con grasa lubricante.
FR - Place de la batterie dans le volant Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de volant et placez 2 piles AA dans celui-ci, en vérifiant toujours la polari- té. Refermez le couvercle du compartiment. 1. Vis 2.
FR - Processus de charge ES - Cargar la batería 1. La prise de charge se trouve en-dessous de la trappe d’accès 1. La conexión de carga se encuentra debajo de la tapa del au réservoir. Ouvrez celle-ci et branchez le câble de charge depósito de gasolina.
Seite 22
Antenne | Antenna Rechts | Right Links | Left Vorwärts | Forward Rückwärts Backwards Bremse | Break Die Reichweite im Freien beträgt ca. 20 - 30 m. Falls die Reich- 1. Schalter weite stark abnimmt überprüfen Sie die Batterien im Sender und 2.
Seite 23
Beschleunigungsgeräusch Ersatz Schalter unter dem Fernlenk/Manueller Modus Radio controlled/Manual Accelerator/Plays built-in Armaturenbrett mode switch sound Spare switch is under the dash board Bremse Zündschloss Lautstärke Audio Anschluss/Buchse Brake Key hole Volume switch Audio Socket Gangschaltung Blinker Gaspedal Gear shift Turn light Pedal switch Scheinwerferschalter Headlight switch...
Seite 24
Interruttore pilotaggio radiocomandato/Modus manuale Mettez en place la clé de contact dans le barillet et tournez celle- Una volta attivato il pilotaggio radiocomandato, il cambio marcia ci jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. ed il pedale sono senza funzioni. En avant: Una volta attivato il modus manuale, la trasmittente e senza fun- Poussez en avant le levier de vitesse et appuyez sur la pédale zioni.
DE - Problembehebung Problem Ursache Fährt nicht • Akku ist nicht angeschlossen • Vorwärts- oder Rückwärtstaste ist nicht ausgewählt • Fahrzeug wurde überladen • Elektrischer Defekt Fahrzeug fährt nur sehr langsam • Der Akku ist schwach. Laden Sie den leeren Akku min. 8 -12 Stunden vor dem Einsatz •...
Seite 28
Copyright JAMARA e.K. 2014 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, Copying or reproduction in whole or part, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K. only with the expressed permission of JAMARA e.K. Gutschein Coupon Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit Order the current catalogue with our complete unserem gesamten Warensortiment an.