Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer iNuke NU12000 Schnellstartanleitung Seite 12

Ulta-lightwiight, high-density 12000-watt power verstärker
Inhaltsverzeichnis

Werbung

22
iNUKE NU12000
iNUKE NU12000 Bi-amping
Step 4: Bi-amping
Vertical Bi-amping
(EN)
(EN)
Vertical bi-amping deploys a single amplifier per
stereo side. An external crossover splits the original
Paso 4: Bi-amping
signal into separate low-frequency and mid/high-
(ES)
frequency signals that are amplified separately.
Bi-amplificador Vertical
Etape 4 :
(ES)
(FR)
En este caso se usa un único amplificador por lado
Bi-amplification
stereo. Un crossover externo divide la señal original
en señales de frecuencias graves y medias/agudas
independientes que son amplificadas por separado.
Schritt 4: Bi-Amping
(DE)
Bi-amplification verticale
(FR)
La bi-amplification verticale utilise un ampli pour
le canal gauche et un pour le canal droit. Un filtre
Passo 4:
(PT)
actif externe permet de séparer le signal entre
Bi-amplificando
les hautes et basses fréquences qui sont ensuite
amplifiées séparément.
Vertikales Bi-Amping
(DE)
Vertikales Bi-Amping verwendet nur eine Endstufe
pro Stereoseite. Ein externes Crossover trennt das
Originalsignal in separate Bass- und Mitten/Höhen-
Signale auf, die getrennt verstärkt werden.
Bi-amplificador Vertical
(PT)
O bi-amplificador vertical emprega um único
amplificador por lado de estéreo. Um crossover
externo divide o sinal original em sinais separados
de baixa frequência e média/alta frequência que são
amplificados separadamente.
Set your external crossover to split
(EN)
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
Ajuste su crossover externo para dividir su señal
(ES)
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
Configurez le filtre actif externe de manière à
(FR)
séparer le signal autours de 100 Hz.
Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass
(DE)
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/
Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
Ajuste o seu crossover externo para dividir
(PT)
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
Run the mid/high-frequency signals
(EN)
from the crossovers into the CH A inputs
of each amplifier.
Derive las señales de frecuencias medias/
(ES)
agudas desde los crossovers a las entradas CH A de
cada amplificador.
Envoyez les signaux hautes fréquences/
(FR)
médiums en sortie du filtre vers les entrées CH A de
chaque ampli.
Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom
(DE)
Crossover zum CH A-Eingang jeder Endstufe.
Passe os sinais de frequência média/alta a
(PT)
partir dos crossovers para as entradas CH A de
cada amplificador.
Run the low-frequency signals from
(EN)
the crossovers into the CH B inputs of
each amplifier.
Derive las señales de bajas frecuencias desde los
(ES)
crossovers a las entradas CH B de cada amplificador.
Envoyez les signaux basses fréquences vers les
(FR)
entrées CH B de chaque ampli.
Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zum
(DE)
CH B-Eingang jeder Endstufe.
Passe os sinais de baixa frequência provenientes
(PT)
dos crossovers para as entradas CH B de
cada amplificador.
On both the left and right amplifier,
(EN)
slide the CROSSOVER SWITCH to the
FULLRANGE position.
Tanto en el amplificador izquierdo como en el
(ES)
derecho, coloque el interruptor CROSSOVER en la
posición FULLRANGE.
Sur les amplis des canaux gauche et
(FR)
droite, placez le SÉLECTEUR CROSSOVER en
position FULLRANGE.
Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER
(DE)
bei der linken und rechten Endstufe auf die
FULLRANGE-Position.
Tanto no amplificador esquerdo quanto no
(PT)
direito, coloque o interruptor CROSSOVER na posição
FULLRANGE (alcance completo).
23
Quick Start Guide
On both amplifiers, slide the MODE
Set the subwoofer into
(EN)
(EN)
switch to the STEREO position.
"BIAMPING" mode.
En ambos amplificadores también,
Ajuste el subwoofer al
(ES)
(ES)
coloque el interruptor MODE en la posición STEREO.
modo "BIAMPING".
Sur les deux amplis, placez également le
Placez les Subwoofers en mode "BIAMPING".
(FR)
(FR)
sélecteur MODE en position STEREO.
Stellen Sie den Subwoofer auf den „BIAMPING"-
(DE)
Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Modus ein.
(DE)
Endstufen auf die STEREO-Position.
Ajuste o subwoofer para o modo "BIAMPING"
(PT)
Em ambos amplificadores, coloque o botão
(bi-amplificação).
(PT)
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
Run a 2-pole speaker cable with
(EN)
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado
(ES)
de conectores profesionales con sistema de fijación
de rosca desde el subwoofer a los altavoces de rango
medio/agudo.
Reliez un câble à 2 broches avec connecteur
(FR)
Run a 4-pole speaker cable with
professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et
(EN)
professional twist-locking connectors
les enceintes hautes fréquences/médiums.
from each amplifier's CH A output to the
Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel
(DE)
respective left and right subwoofers.
mit professionellen Drehriegelanschlüssen
Conecte un cable de altavoz de 4 polos con
vom Subwoofer zu den Mitten/Höhen-
(ES)
conectores profesionales con sistema de fijación de
Lautsprecherboxen.
rosca desde la salida CH A de cada amplificador a los
Passe um cabo de 2 pólos com conectores
(PT)
subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
profissionais de trava de torção provenientes do
Reliez un câble à 4 broches avec connecteur
subwoofer para os alto-falantes mid/high-range
(FR)
professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de
(alcance médio/alto).
chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
(DE)
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum
linken und rechten Subwoofer.
Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
(PT)
com conectores profissionais de trava de torção
provenientes de cada saída CH A de amplificador até
os respectivos subwoofers esquerdo e direito.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis