Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer iNuke NU12000 Schnellstartanleitung Seite 10

Ulta-lightwiight, high-density 12000-watt power verstärker
Inhaltsverzeichnis

Werbung

18
iNUKE NU12000
iNUKE NU12000 Bi-amping
Step 4: Bi-amping
Bi-amping splits a signal into upper and
(EN)
(EN)
lower frequency bands, and then assigns each
frequency band to separate speaker cabinets.
Paso 4: Bi-amping
A subwoofer typically takes the low frequency range.
(ES)
By splitting the signal this way, the speakers work
more efficiently, and you can achieve a cleaner
Etape 4 :
overall sound.
(FR)
Bi-amplification
La bi-amplificación divide la señal en bandas
(ES)
de frecuencias graves y agudas y asigna después
cada una de esas bandas de frecuencias a recintos
Schritt 4: Bi-Amping
acústicos independientes. Por lo general, en estos
(DE)
casos un subwoofer se ocupa del rango de
frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
Passo 4:
los altavoces actuan de forma mas eficaz y se puede
(PT)
conseguir un sonido global mas limpio.
Bi-amplificando
La bi-amplification sépare le signal en bandes
(FR)
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
bande de fréquences à des enceintes séparées.
En general, les Subwoofers restituent le bas du
spectre sonore. En separant ainsi le signal audio,
les enceintes fonctionnent de facon plus efficace,
et vous obtenez un signal global mieux defini.
Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
(DE)
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
Der Bassbereich wird normalerweise von einem
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
effizienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
Os bi-amplificadores dividem o sinal em bandas
(PT)
de alta e baixa frequência, e então designam cada
banda de frequência a caixas de som separadas.
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira,
os alto-falantes funcionam de uma forma mais efi
caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
Horizontal Bi-amping
(EN)
Horizontal bi-amping uses one iNUKE amplifier
to process the high frequencies, while a separate
iNUKE amplifier handles the low frequencies.
Bi-amplificación horizontal
(ES)
En la bi-amplificación horizontal se usa un
amplificador iNUKE para procesar las frecuencias
agudas, mientras que otro amplificador iNUKE
independiente se ocupa de las graves.
Bi-amplification horizontale
(FR)
La bi-amplification horizontale utilise un ampli
iNUKE pour traiter les hautes fréquences et un
deuxième pour les basses fréquences.
Horizontales Bi-Amping
(DE)
Beim horizontalen Bi-Amping verarbeitet
eine iNUKE-Endstufe die hohen Frequenzen,
während eine zweite iNUKE-Endstufe die tiefen
Frequenzen verarbeitet.
Bi-amplificador Horizontal
(PT)
O Bi-amplificador Horizontal usa um amplificador
iNUKE para processar as frequências altas,
enquanto um amplficador iNUKE separado lida com
as frequências baixas.
On the amplifier intended for middle
(EN)
and high frequencies, slide the
CROSSOVER SWITCH to the HF position.
En el amplificador que vaya a usar para las
(ES)
frecuencias medias y agudas, coloque el interruptor
CROSSOVER en la posición HF.
Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l'ampli
(FR)
traitant les hautes fréquences sur la position HF.
Schieben Sie bei der Endstufe, die die
(DE)
mittleren und hohen Frequenzen verarbeiten wird,
den CROSSOVER-SCHALTER auf die HF-Position.
No amplificador destinado a frequências médias
(PT)
e altas, coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na
posição HF.
19
Quick Start Guide
On the amplifier intended for low
Connectez un câble pour haut-parleur à
(EN)
(FR)
frequencies, slide the CROSSOVER
quatre broches doté d'un système de verrouillage
SWITCH to the LF position.
professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli
et un connecteur du panneau de distribution.
En el amplificador que vaya a usar para
(ES)
Les voies A et B de chaque ampli sont alors routées
las frecuencias graves, coloque el interruptor
sur un seul câble.
CROSSOVER en la posición LF.
Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
(DE)
Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l'ampli
(FR)
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
traitant les basses fréquences sur la position LF.
CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem Anschluss
Bei der Endstufe für die tiefen Frequenzen
des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B jeder
(DE)
schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER auf die
Endstufe werden jetzt zusammen über ein einziges
LF-Position.
Kabel weitergeleitet.
Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com
(PT)
conectores com trava de torção, provenientes de
cada saída CH A do amplificador até um painel
de distribuição conector. Cada canal A e B do
amplificador será agora roteado de maneira
conjunta em um único cabo
Wire the distribution panel to route
(EN)
the HF amplifier's CH A output (1+/1-)
to pins 1+/1- of the panel's left output,
No amplificador destinado a frequências baixas,
(PT)
while the HF amplifier's CH B output (2+/2-) goes
coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na posição LF.
to pins 1+/1- of the rack's right output.
Set the MODE switch to STEREO.
(EN)
Conecte los cables en el panel de distribución
(ES)
Ajuste el interruptor MODE
de forma que la salida CH A del amplificador de
(ES)
a STEREO.
agudos (1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida
izquierda del panel, mientras que la salida CH B de
Placez le SÉLECTEUR MODE sur STEREO.
(FR)
ese mismo amplificador (2+/2-) vaya a las puntas
Schieben Sie den MODE-Schalter auf STEREO.
1+/1- de la salida derecha del rack.
(DE)
Coloque o interruptor MODE (modo) em
Câblez le panneau de distribution de
(PT)
(FR)
STEREO (estéreo).
manière à connecter la sortie CH A de l'ampli
hautes fréquences (1+/1-) aux broches 1+/1- au
connecteur de gauche du panneau. La sortie CH B
de cet ampli (2+/2-) est quant à elle envoyée aux
broches 1+/1- du connecteur de droite du panneau.
Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der
(DE)
CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den
Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds
geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-)
der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten
Run a 4-pole speaker cable with
Ausgangs geleitet wird.
(EN)
professional twist-locking connectors
Faça a instalação elétrica do painel de
(PT)
from each amplifier's CH A output to a
distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-)
connector distribution panel. Each amplifier's A and
do amplificador HF para os pinos 1+/1- da saída
B channels will now be routed out together on a
esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-)
single cable.
do amplificador HF vai para os pinos 1+/1- da saída
Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
direita do rack.
(ES)
de conectores profesionales con sistema de fijación
de rosca desde la salida CH A de cada amplificador
a un conector del panel de distribución. Los canales
A y B de cada amplificador serán rutados en un
único cable.
Similarly, route the LF amplifier's
(EN)
CH A output (1+/1-) to pins 2+/2- of the
panel's left output, while the LF
amplifier's CH B output (2+/2-) goes to pins
2+/2- of the distribution panel's right output.
De igual forma, conecte la salida CH A del
(ES)
amplificador de graves (1+/1-) a las puntas
2+/2- de la salida izquierda del panel y la salida
CH B de ese mismo amplificador de graves (2+/2-)
a las puntas 2+/2- de la salida derecha del panel
de distribución.
De la même manière, reliez la sortie CH A de
(FR)
l'ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches
2+/2- du connecteur gauche du panneau de
distribution et la sortie CH B de l'ampli (2+/2-)
aux broches 2+/2- de la sortie droite du panneau.
Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(DE)
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2- des
linken Verteilerfeld-Ausgangs und den CH
B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen
2+/2- des rechten Ausgangs.
Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-)
(PT)
do amplificador LF para os pinos 2+/2- da saída
esquerda do painel, enquanto que a saída CH B
(2+/2-) do amplificador HF vai para os pinos 2+/2-
da saída direita do painel de distribuição.
Now run a 4-pole cable from the
(EN)
distribution panel's outputs to the
subwoofers. Each 4-pole cable will have
the HF amplifier's signal on pins 1+/1- and the
LF amplifier's signal on the 2+/2- pins.
Conecte ahora un cable de 4 polos desde las
(ES)
salidas del rack de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendrá la señal del
amplificador de agudos en las puntas 1+/1- y las
del amplificador de graves en las puntas 2+/2-.
Connectez à présent un câble à 4 broches
(FR)
entre les sorties du Rack de distribution et les
Subwoofers. Chaque câble à 4 broche porte le signal
de l'ampli HF sur les broches 1+/1- et le signal de
l'ampli LF sur les broches 2+/2-.
Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
(DE)
Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal der
LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-.
Agora, instale um cabo de 4 pólos vindo das
(PT)
saídas do rack de distribuição até os subwoofers.
Cada cabo de 4 pólos terá o sinal do amplificador
HF nos pinos 1+/1- e o sinal do amplificador LF nos
pinos 2+/2-.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis