Seite 1
NL Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning Akku boreskrutrekker Bruksanvisning SF Akkuporakone Käyttöohje GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως 12 V 6327D 14.4 V 6328D...
13. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu redu- sicherzugehen, daß sie nicht mit dem Ladegerät zieren, dürfen nur Makita-Akkus verwendet wer- spielen. den. Andere Akku-Typen können platzen und 14. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
91/157/EWG und nationaler Gesetzge- nicht richtig ausgerichtet. bung (Batterieverordnung) muß der ver- brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden. • Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was- ser.
Seite 15
60 Min. VORSICHT: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
Seite 16
Erhaltungsladung Drehrichtungsumschalter (Abb. 6) Wird der Akku im Ladegerät gelassen, um Selbstentla- VORSICHT: dung nach einer vollen Ladung zu vermeiden, schaltet • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der das Ladegerät auf den Erhaltungslademodus um, so daß Arbeit beginnen. der Akku frisch und voll geladen bleibt.
2,2 – 2,5 Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- 2,5 – 2,8 stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten 2,9 – 3,2 oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt 3,1 – 3,4 werden.
Seite 59
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
Seite 62
• Foam polishing pad 125 • Plateau de polissage en mousse 125 • Schaumstoff-Polierkissen 125 • Tampone di smerigliatura in schiuma 125 • Schuimrubber polijstkussen 125 • Tambor de espuma para pulir 125 • Almofada de espuma para polir 125 •...
Seite 64
EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 65
73/23/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC και 89/336/EEC. 89/336/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,...
Seite 66
Bucks MK15 8JD, ENGLAND ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model 6237D/6328D Ruído e vibração do modelo 6237D/6328D The typical A-weighted sound pressure level is 70 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).