Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi
M
PC-MKM 1104
ULTIKOCHMIXER
Meervoudige kooktoestel met blender • Multicuiseur avec mixeur • Robot de cocina con batidora
Robot de cozinha com copo de mistura • Robot da cucina con frullatore • Multi cooker with blender
Multi cooker wraz z blenderem
PC_MKM 1104_IM
19.01.16

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Profi Cook PC-MKM 1104

  • Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi PC-MKM 1104 ULTIKOCHMIXER Meervoudige kooktoestel met blender • Multicuiseur avec mixeur • Robot de cocina con batidora Robot de cozinha com copo de mistura • Robot da cucina con frullatore • Multi cooker with blender...
  • Seite 2 DEUTSCH ................................Seite NEDERLANDS ...............................blz FRANÇAIS ................................ page ESPAÑOL ............................... página PORTUGUÊS ..............................página ITALIANO ................................ pagina ENGLISH ................................page JĘZYK POLSKI ............................... Strona PC_MKM 1104_IM 19.01.16...
  • Seite 3 Zubehör 1 - 6 Accessoires 1 - 6 • Accessoires 1 - 6 • Accesorios 1 - 6 • Acessórios 1 - 6 Accessori 1 - 6 • Accessories 1 - 6 • Akcesoria 1 - 6 PC_MKM 1104_IM 19.01.16...
  • Seite 4 Zubehör 7 - 10 Accessoires 7 - 10 • Accessoires 7 - 10 • Accesorios 7 - 10 • Acessórios 7 - 10 Accessori 7 - 10 • Accessories 7 - 10 • Akcesoria 7 - 10 PC_MKM 1104_IM 19.01.16...
  • Seite 5 Abbildungen A - D Afbeeldingen A - D • Illustrations A - D • Ilustraciones A - D • Ilustrações A - D Figure A - D • Illustrations A - D • Ilustracje A - D PC_MKM 1104_IM 19.01.16...
  • Seite 6 Abbildungen E - H Afbeeldingen E - H • Illustrations E - H • Ilustraciones E - H • Ilustrações E - H Figure E - H • Illustrations E - H • Ilustracje E - H PC_MKM 1104_IM 19.01.16...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung Rühren, Schlagen, Zerkleinern, Mixen, Pürieren usw......12 Tabelle Einsatzmöglichkeiten der Tasten SELECT oder TURBO ..12 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir Kochen ......................13 wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Kurzanleitung ..................13 Garen im Mixgefäß ................13 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Dampfgaren im Gareinsatz ..............13 Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
  • Seite 8 WARNUNG: Verbrühungsgefahr! • Aus der Nachfüllöffnung des Deckels tritt heißer Dampf aus. • Nutzen Sie den Dampfgaraufsatz nie ohne Abdeckung. • Achten Sie während des Dämpfens auf den austretenden Dampf an den Seiten und der Oberseite des Dampfgar- aufsatzes. • Benutzen Sie das Gerät nur mit sauberem, richtig eingesetztem Dichtungsring im Deckel bzw. im Dampfgaraufsatz. •...
  • Seite 9: Auspacken Des Gerätes

    Für folgende Anwendungen ist es nicht bestimmt: - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnungseinrichtungen; - in Frühstückspensionen. Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß gebraucht oder falsch bedient wird, kann für daraus entstehende Schä- den keine Haftung übernommen werden! Auspacken des Gerätes 2.
  • Seite 10: Der Gareinsatz (Abb. 4)

    • Wenn Sie den Messbecher mit der Öffnung nach oben in den Deckel ACHTUNG: setzen, dient er als Verschluss für die Deckelöffnung. So wird verhin- • Verwenden Sie beim Einsatz des Klingenschutzes und des Rührwerk- dert, dass Inhalt aus dem Mixgefäß herausspritzen kann. Gleichzeitig zeuges maximal die Geschwindigkeitsstufe 3! wird beim Kochen Wärmeverlust vermieden.
  • Seite 11: Display

    Timer (elektronischer Zeitmesser) • Mit der Taste SELECT und dem Drehregler stellen Sie die Betriebslauf- zeit ein. Es können maximal 90 Minuten eingestellt werden. • Der Timer ist nur zusammen mit einer Geschwindigkeitsstufe einstell- bar. Die Heizfunktion können Sie optional dazu wählen. Temperatur •...
  • Seite 12: Rühren, Schlagen, Zerkleinern, Mixen, Pürieren Usw

    HINWEIS: Sauce • Sollten Sie zuvor das Gerät mit einem Kochprogramm benutzt haben, Dauer: 26 Minuten, Temperatur: 120 °C und 100 °C, Geschwindigkeitsstu- warten Sie, bis sich der Heizbereich im Gerät abgekühlt hat. fe: 1 in Intervallen. • Das Mixgefäß sollte kalt und trocken sein. Nach dem Start mit der Taste START/STOP beginnt das Programm mit •...
  • Seite 13: Kochen

    Max. Geschwindigkeits- Zubereitungsart Lebensmittel Menge Werkzeug Betriebszeit stufe Kräuter 20 g 15 - 20 Sekunden Zwiebeln 150 g 20 Sekunden Hacken Messer Nüsse / Mandeln 200 g 15 Sekunden 6 / TURBO Fleisch (angefroren und 200 g 8 - 10 Sekunden ohne Knochen) Kartoffeln Max.
  • Seite 14: Tabelle Dampfgarzeiten

    Tabelle Dampfgarzeiten Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte. Durch Menge, Größe und Konsistenz der Lebensmittel können die Zeiten variieren. Lebensmittel Gewicht oder Stückzahl Ungefähre Zeit (Minuten) Gemüse Artischocken, ganz 4 ganze Stücke 30-32 Spargel, Spitzen 500 g 12-14 Bohnen – Grün / Wachs 250 g 12-14 –...
  • Seite 15: Reinigung

    Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten. • Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-MKM 1104 in Über- einem gut belüfteten und trockenen Ort.
  • Seite 16: Garantie

    Garantie Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas- senbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da Garantiebedingungen wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Seite 17: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing Snelheidinstellingen ................21 Automatische programma‘s ..............21 Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan Roeren, kloppen, versnipperen, mengen, pureren, enz.......22 het gebruik van het apparaat zult beleven. Tafel met de toepassingen voor SELECT of de TURBO toetsen ..22 Koken ......................23 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Snelle start gids ..................23...
  • Seite 18: Waarschuwing

    WAARSCHUWING: Voorkom brandwonden! • Hete stoom kan via de vulopening in het deksel ontsnappen. • Gebruik het stoomhulpstuk nooit zonder deksel. • Pas tijdens het stomen op voor het ontsnappen van stoom via de zijkanten en de bovenkant van het stoomhulpstuk. •...
  • Seite 19: Let Op

    Het is niet bestemd voor gebruik: - door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen; - in bed and breakfast-omgevingen. Aansprakelijkheid kan niet worden aanvaard voor schade als gevolg van niet beoogd gebruik of onjuist gebruik van het apparaat! Uitpakken van het apparaat 3.
  • Seite 20: Suddermand (Afb. 4)

    • Wanneer u de maatbeker met zijn opening naar boven op het deksel LET OP: bevestigt, vergrendelt deze de dekselopening, om te verhinderen • Gebruik de spatel niet wanneer u de roerinrichting gebruikt. dat ingrediënten uit de blender spuiten en tegelijkertijd warmteverlies te voorkomen tijdens het koken.
  • Seite 21: Scherm

    Scherm Snelheidinstellingen • Selecteer een snelheidsinstelling tussen de 1 en 9 met de SELECT Wanneer de blender met inbegrip van het vergrendelde deksel of het knop en de regelknop. stoomhulpstuk goed in het apparaat is geïnstalleerd, zal het display het •...
  • Seite 22: Roeren, Kloppen, Versnipperen, Mengen, Pureren, Enz

    Roeren, kloppen, versnipperen, mengen, pureren, enz. Kneden • Bevestig eerst de beschermkap op het messenblok bij het verwerken Door 4 keer op de AUTO knop te drukken, kunt u een basis kneedpro- van gevoelige voedingsmiddelen die u niet wilt versnipperen. gramma starten.
  • Seite 23: Koken

    Functie Etenswaren Hoeveelheid Accessoire Max. gebruikstijd Snelheidsinstellingen Aardappelen Max. 1 kg 40 seconden Broodjes 3 stuks 30 seconden 8 / TURBO Raspen Halfvolle kaas 200 g 40 seconden Parmezaanse kaas 100 g 35 seconden Koffi e 250 g 1 minuut Noten / amandelen 200 g 20 seconden...
  • Seite 24: Werking Stopzetten

    Etenswaren Gewicht of de hoeveelheid in stukken Geschatte tijd (minuten) Bonen - groene / gewaxte 250 g 12-14 - gesneden of hele 500 g 20-22 - dikke bonen 500 g, gepeld 12-13 Bieten 500 g, gesneden 25-28 Broccoli, bloemen 500 g 20-22 Spruitjes 500 g...
  • Seite 25: Behuizing

    Zorg ervoor dat de afdichtringen na het reinigen Technische gegevens en drogen correct worden geplaatst, zoals beschreven in het hoofdstuk Model:..................PC-MKM 1104 “Afdichtringen van het deksel en de stoomcontainer (Afb. 3)”. Voedingsbron: ............220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Motorvermogen: ..................
  • Seite 26: Notes Générales

    Mode d’emploi Programmes automatiques ..............30 Remuer, battre, broyer, mélanger, réduire en purée, etc......31 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profi ter Tableau sur les applications avec le bouton SELECT ou TURBO ..31 votre appareil. Faire cuire ....................32 Guide de démarrage rapide ..............32 Symboles de ce mode d’emploi Cuire avec le mélangeur ...............32...
  • Seite 27: Avertissement

    AVERTISSEMENT : Risque de brûlures severes ! • La vapeur chaude s’échappe de l’orifi ce de remplissage situé dans le couvercle. • N’utilisez jamais l’accessoire de cuisson à la vapeur sans le couvercle. • Pendant le processus de cuisson à la vapeur, faites attention aux émissions de vapeur par les côtés et le dessus de l’accessoire de cuisson à...
  • Seite 28: Attention

    Il n’est pas destiné à être utilisé : - par les clients d’hôtels, de motels et d’autres milieux résidentiels ; - dans des chambres d’hôtes. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme ou d’un mauvais fonctionnement de l’appareil ! Déballer l’appareil 2.
  • Seite 29: Panier De Cuisson (Fig. 4)

    • Lorsque vous fi xez le gobelet doseur au couvercle avec son ouverture ATTENTION : vers le haut, il verrouille l’ouverture du couvercle pour empêcher les • N’utilisez pas la spatule si vous vous servez du fouet. ingrédients d’être projetés hors du mélangeur et prévenir les déperdi- tions de chaleur pendant la cuisson.
  • Seite 30: Écran

    Écran Température • Réglez la température avec SELECT et la molette de contrôle. Sélec- Si le mélangeur comprenant le couvercle fermé ou l’accessoire de cuis- tionnez une température entre 30 °C et 120 °C.La fonction de chauffage son à la vapeur est correctement installé dans l’appareil, l’écran affi chera la page de démarrage suivante : ne peut pas s’allumer séparément, mais ne peut s’activer qu’en combi- naison avec le minuteur et une vitesse.
  • Seite 31: Remuer, Battre, Broyer, Mélanger, Réduire En Purée, Etc

    NOTE : NOTE : Le programme automatique n’est pas conçu pour préparer des sauces à • Ajoutez doucement le liquide pendant le pétrissage, en utilisant l’ou- base de roux. Utilisez la fonction de cuisson pour préparer ces sauces. verture de remplissage dans le couvercle. Insérez le gobelet doseur avec son ouverture vers le bas.
  • Seite 32: Faire Cuire

    Temps de Fonction Aliments Quantité Accessoire Vitesse fonctionnement max. Pommes de terre 1 kg max. 40 secondes Petits pains 3 pièces 30 secondes 8 / TURBO Râper Couteau Fromage semi-affi né 200 g 40 secondes Parmesan 100 g 35 secondes Café...
  • Seite 33: Tableau Sur Les Temps De Cuisson

    Tableau sur les temps de cuisson Les temps de cuisson indiqués ne sont donnés qu’à titre indicatif. Les temps peuvent varier en fonction de la quantité, de la taille et de la consistance des aliments. Aliments Poids ou quantité en morceaux Temps approximatif (en minutes) Légumes Artichauts, entiers...
  • Seite 34: Nettoyage

    “Joints du couvercle et du réservoir à vapeur (Fig. 3)” après nettoyage et séchage. Données techniques Modèle : .................PC-MKM 1104 Rangement Alimentation : ............220 - 240 V~, 50 / 60 Hz • Nettoyez l’appareil comme décrit. Laissez les accessoires complète- Puissance nominale du moteur : ............
  • Seite 35: Élimination

    Élimination Signifi cation du symbole “Élimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
  • Seite 36: Notas Generales

    Instrucciones de servicio Ajustes de velocidad ................40 Programas automáticos ................40 Le agradecemos la confi anza depositada en este producto y esperamos Agitar, batir, picar, mezclar, hacer puré, etc..........41 que disfrute de su uso. Tabla de aplicaciones correspondientes a los botones de SELECT o TURBO ....................41 Símbolos en este manual de instrucciones Cocinar ......................42...
  • Seite 37: Aviso

    AVISO: ¡Riesgo de escaldaduras! • Sale vapor caliente de la apertura de llenado que hay en la tapa. • Nunca utilice el accesorio de vapor sin tapa. • Cuando cocine con vapor caliente, tenga cuidado con el vapor que sale de los laterales y de la parte superior del accesorio de vapor.
  • Seite 38: Atención

    No se ha diseñado para ser utilizado en: - hoteles, moteles y otros entornos residenciales: - en pensiones con alojamiento y desayuno. ¡El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por los daños resultantes del uso incorrecto o inadecuado del dispositivo! Desembalaje del aparato 3.
  • Seite 39: Recipiente Para Hervir (Fig. 4)

    • Cuando acople la taza de medición a la tapa con su apertura hacia arri- ATENCIÓN: ba, esto bloquea la apertura de la tapa, evitando que los ingredientes • ¡Cuando utilice el protector de la cuchilla y el agitador, la confi guración salgan de la batidora y al mismo tiempo evita la pérdida de calor duran- de velocidad máxima permitida es 3! te el cocinado.
  • Seite 40: Pantalla

    Temporizador (temporizador electrónico) • Regule el tiempo de funcionamiento con el botón SELECT y con el mando giratorio. Seleccione un tiempo máximo de 90 minutos. • El temporizador solamente se puede confi gurar en combinación con un ajuste de velocidad. La opción de calentar se puede seleccionar de forma opcional.
  • Seite 41: Agitar, Batir, Picar, Mezclar, Hacer Puré, Etc

    NOTA: Salsa • Si acaba de utilizar la función de cocinado del dispositivo, espere has- Tiempo: 26 minutos, temperatura: 120 °C y 100 °C, ajuste de velocidad: 1 ta que se haya enfriado dicha zona. en intervalos • La batidora debe estar fría y seca. Tras haber iniciado el programa presionando el botón START/STOP, el •...
  • Seite 42: Cocinar

    Tiempo operativo Función Alimento Cantidad Accesorio Ajuste de velocidad máximo Hierbas 20 g 15 - 20 segundos Cebollas 150 g 20 segundos Cortar Cuchilla Almendras / nueces 200 g 15 segundos 6 / TURBO Carne (ligeramente congelada y 200 g 8 - 10 segundos sin huesos) Patatas...
  • Seite 43: Tabla Con Tiempos De Cocinado

    Tabla con tiempos de cocinado Los tiempos proporcionados sirven como referencia solamente. Los tiempos variarán dependiendo de la cantidad, tamaño y consistencia de los alimen- tos. Alimento Peso o cantidad en trozos Tiempo aproximado (minutos) Vegetales Alcachofa, entera 4 piezas enteras 30-32 Espárragos, puntas 500 g...
  • Seite 44: Limpieza

    (Fig. 3)” después de limpiar y secar. Datos técnicos Almacenamiento Modelo: ..................PC-MKM 1104 Suministro de tensión: ..........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz • Limpie el dispositivo siguiendo las instrucciones indicadas. Deje que los Potencia del motor: ................600 W accesorios se sequen en su totalidad.
  • Seite 45: Eliminación

    Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad. Eliminación Signifi...
  • Seite 46: Notas Gerais

    Instruções gerais de segurança Posições de velocidade ................50 Programas automáticos ................50 Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de utilizar Misturar, bater, cortar, misturar, fazer em puré, etc......51 o aparelho. Tabela com aplicações para os botões SELECT ou TURBO ....51 Cozinhar ....................52 Símbolos nestas Instruções de uso Guia de início rápido ................52...
  • Seite 47: Aviso

    AVISO: Risco de escaldões! • O vapor quente sai pela abertura na tampa. • Nunca utilize a bandeja de vapor sem a tampa. • Quando cozinha a vapor, tenha em atenção ao vapor que sai pelas laterais e pelo topo da bandeja de vapor. •...
  • Seite 48: Atenção

    Este aparelho não se destina a ser utilizado: - por hóspedes em hotéis, motéis, e outros ambientes residenciais; - em ambientes de cama e pequeno-almoço. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos resultantes do uso não destinado ou de funcionamento inadequado do aparelho! Desempacotar o aparelho 3.
  • Seite 49: Cesto (Fig. 4)

    • Quando coloca o copo medidor na tampa, com a abertura virada para ATENÇÃO: cima, bloqueia a abertura da tampa, impedindo que os ingredientes • Quando utiliza a proteção da lâmina e a misturadora, a velocidade derramem do copo de mistura, evitando ao mesmo tempo perda de ca- máxima permitida é...
  • Seite 50: Visor

    Temporizador (temporizador eletrónico) • Confi gure o tempo de funcionamento utilizando o botão SELECT e o botão de controlo. Selecione no máximo 90 minutos. • O temporizador só pode ser defi nido juntamente com uma posição de velocidade. A opção de aquecimento pode ser selecionada como op- ção.
  • Seite 51: Misturar, Bater, Cortar, Misturar, Fazer Em Puré, Etc

    INDICAÇÃO: Molho • Se acabou de usar a função cozinhar do aparelho, aguarde até a Tempo: 26 minutos, temperatura: 120 ºC e 100 ºC, velocidade: área de aquecimento do aparelho ter arrefecido. 1 em intervalos • O copo de mistura deve estar frio e seco. Depois de ter iniciado o programa ao premir o botão START/STOP, o pro- •...
  • Seite 52: Cozinhar

    Tempo máx. Função Alimento Quantidade Acessório Velocidade de funcionamento Especiarias 20 g 15 - 20 segundos Cebolas 150 g 20 segundos Picar Lâmina de corte Nozes / amêndoas 200 g 15 segundos 6 / TURBO Carne (ligeiramente 200 g 8 - 10 segundos congelada e sem ossos) Batatas Máx.
  • Seite 53: Tabela Com Tempos De Cozedura

    Tabela com tempos de cozedura Os tempos de cozedura apresentados são apenas indicativos. Os tempos podem variar dependendo da quantidade, tamanho e consistência dos alimentos. Alimento Peso ou unidades Tempo aprox. (minutos) Vegetais Alcachofras, inteiras 4 inteiras 30-32 Espargos, cabeças 500 g 12-14 Feijão...
  • Seite 54: Limpeza

    (Fig. 3)” após limpar e secar. Dados técnicos Armazenamento Modelo: ..................PC-MKM 1104 Fonte de alimentação: ..........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz • Limpe o aparelho conforme descrito Deixe os acessórios secar por Potência do motor: ................
  • Seite 55: Eliminação

    Eliminação Signifi cado do símbolo “contentor do lixo” Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos elétricos para o lixo doméstico. Dirija-se aos locais destinados a recolha especial de apare- lhos elétricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
  • Seite 56: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Programmi automatici ................60 Mescolare, sbattere, sminuzzare, frullare, passare, ecc......61 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del Tabella con applicazioni per i pulsanti SELECT o TURBO ....61 dispositivo. Cuocere .....................62 Guida rapida ..................62 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Cucinare con il frullatore ................62 Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriata-...
  • Seite 57: Avviso

    AVVISO: Pericolo di scottatura! • Il vapore caldo fuoriesce dall’apertura di riempimento del coperchio. • Non usare la vaporiera senza il coperchio. • Durante la cottura a vapore, prestare attenzione al vapore che fuoriesce dai lati e dalla parte superiore della vapo- riera.
  • Seite 58: Attenzione

    Non è destinato all’uso: - da ospiti in hotel, motel ed altri ambienti residenziali; - in ambienti bed and breakfast. Non si assume alcuna responsabilità in caso di danni derivanti da usi non previsti o dall’uso non corretto del dispositivo! Disimballaggio dell’apparecchio ATTENZIONE: Assicurarsi che la guarnizione del blocco lame e la guarnizione del...
  • Seite 59: Cestello (Fig. 4)

    Cestello (Fig. 4) NOTA: • Usare il cestello per cucinare, ad esempio, contorni che non devono • Bloccare o aprire il contenitore solo se il frullatore non è fi ssato al essere sminuzzati. dispositivo. • Può anche essere usato come setaccio, ad es. per separare i liquidi •...
  • Seite 60: Pannello Comandi

    Impostazioni di velocità • Selezionare l’impostazione della velocità tra 1 e 9 con il tasto SELECT e la manopola di controllo. a) Minuti • Quando un programma di cottura è in esecuzione, è possibile selezio- b) Secondi nare un massimo di 5 impostazioni di velocità. c) Temperatura •...
  • Seite 61: Mescolare, Sbattere, Sminuzzare, Frullare, Passare, Ecc

    Impastare NOTA: Premendo il tasto AUTO quattro volte, sarà possibile avviare un • Aggiungere i liquidi lentamente durante l’impastatura. Utilizzare l’aper- programma di impasto predefi nito. Avviare il programma con il tasto tura di riempimento nel coperchio. inserire il misurino con l’apertura START/STOP.
  • Seite 62: Cuocere

    Tempo max. Impostazione di Funzione Cibo Quantità Accessorio di funzionamento velocità Patate Max. 1 kg 40 secondi Rollate 3 pezzi 30 secondi 8 / TURBO Grattuggiare Lama Formaggi semi-stagionati 200 g 40 secondi Parmigiano 100 g 35 secondi Caffè 250 g 1 minuto Noci / mandorle 200 g...
  • Seite 63: Terminare L'utilizzo

    Cibo Peso o numero di pezzi Tempo approx (minuti) Fagioli - verdi 250 g 12-14 - tagliati o in pezzi 500 g 20-22 - spessi 500 g, tagliati 12-13 Beta vulgaris 500 g, tagliato 25-28 Fiori di broccoli 500 g 20-22 Cavoletti di Bruxelles 500 g...
  • Seite 64: Custodia

    Dati tecnici • Non bloccare il frullatore con il misurino al fi ne di garantire un’adeguata Modello: ..................PC-MKM 1104 ventilazione. Alimentazione rete: ...........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz • Si consiglia di conservare il dispositivo nella confezione originale quan- Potenza motore in ingresso: ...............
  • Seite 65: General Notes

    Instruction Manual Timer ......................69 Temperature ..................69 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the Speed settings ..................69 appliance. Automatic programs ................69 Stirring, beating, shredding, mixing, pureeing, etc........69 Symbols in these Instructions for Use Table with applications for the SELECT or the TURBO buttons...70 Important information for your safety is specially marked.
  • Seite 66 WARNING: Risk of scalding! • When steaming, beware of steam escaping from the sides and top of the steam attachment. • Only use the device with the sealing washers clean and properly attached to the lid and the steam attachment. •...
  • Seite 67: Unpacking The Appliance

    Unpacking the appliance Sealing washers of the lid and the steam container (Fig. 3) The sealing washers prevent steam or ingredients from escaping from WARNING: Risk of injury! between the lid and the blender during operation. The blades of the knife block are very sharp! •...
  • Seite 68: Spatula (Fig. 9)

    Notes on use Spatula (Fig. 9) This accessory has been specifi cally designed for this device. Correct positioning of the device • Only stir ingredients inside the blender with the lid locked and using this • Place the device on a non-slippery, fl at, and stable surface. spatula! Guide the spatula through the opening in the lid.
  • Seite 69: Operation Of The Device

    operation, press the START/STOP button once respectively. If you do not The indicator light next to the icon lights up in case of overload. The press the button, the program will continue operation after approx. 90 sec- device will then stop automatically and emit a warning sound. onds.
  • Seite 70: Table With Applications For The Select Or The Turbo Buttons

    • When beating egg whites, make sure the blender and the blade are dry CAUTION: Short time operation and completely free from any grease. The egg whites should have room Use the TURBO button or speed setting 9 for dry ingredients and for a temperature.
  • Seite 71: Cooking

    Cooking Steaming with the simmering basket If you want to steam foods such as potatoes, vegetables, or fruits, use the Quick start guide simmering basket in the blender. If you do not want to use any of the automatic programs, the following 1.
  • Seite 72: Stop Operation

    Food Weight or amount in pieces Approximate time (minutes) Fruits Apples 500 g, pieces 10-15 Pears 500 g, pieces 10-15 Fish Salmon fi llet 500 g 12-15 Trout 2 pieces Blue mussels in the shell 500 g Meat Beef in pieces / slices 500 g Meatballs 500 g...
  • Seite 73: Technical Data

    Technical Data Problem Possible cause Solution Model:..................PC-MKM 1104 The device For safety reasons, Start the device again. Power supply:............220 - 240 V~, 50 / 60 Hz turns off during operation is limited to 20 Motor power input: ................600 W...
  • Seite 74: Uwagi Ogólne

    Instrukcja obsługi Ustawienia prędkości ................78 Automatyczne programy ...............78 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z Mieszanie, ubijanie, rozdrabnianie, miksowanie, przecieranie itp..79 urządzenia sprawi Państwu radość. Tabela zastosowań przycisków SELECT oraz TURBO......79 Gotowanie ....................80 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Instrukcja szybkiego uruchamiania ............80 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są...
  • Seite 75 OSTRZEŻENIE: Ryzyko skaleczenia! • Rzez otwór w pokrywce wydostaje się para. • Nigdy nie należy używać przystawki parowej bez pokrywki. • Podczas gotowania na parze, należy zwracać uwagę na parę wydobywającą się z boków i z pokrywki przystawki. • Urządzenia należy używać wyłącznie z podkładkami uszczelniającymi, czystymi i odpowiednio założonymi w pokry- wie i przystawce parowej.
  • Seite 76: Uwaga

    Nie nadaje się do użytkowania: - przez gości w hotelach, w motelach czy innych środowiskach mieszkalnych; - w łóżkach i podobnych środowiskach spożywania śniadania. Nie można także przyjąć odpowiedzialności za szkodę wynikającą z użytkowania sprzętu niezgodnie z jego przezna- czeniem lub niewłaściwego działania urządzenia! Wypakowanie urządzenia 2.
  • Seite 77: Koszyk (Rys. 4)

    Miarka (Rys. 1) Przystawka parowa (Rys. 10) Ten element spełnia różne funkcje: Przystawka parowa składa się z czterech części: • Może służyć jako miarka do odmierzania ilości składników. Obserwo- - Pojemnik na parę wać wskaźnik poziomu. - Podkładka uszczelniająca • Miarka zamontowana do pokrywy z otworem do góry zamyka otwór w - Wkładka pokrywie zabezpieczając składniki przed wyciekiem z blendera i jedno- - Pokrywa...
  • Seite 78: Wyświetlacz

    Wyświetlacz Ustawienia prędkości • Wybierz ustawienie szybkości od 1 do 9 za pomocą przycisku SELECT Gdy blender wraz z zablokowaną pokrywką lub przystawka parowa i pokrętła regulacyjnego. zostały poprawnie zainstalowane w urządzeniu, na wyświetlaczu pojawi się ekran startowy. • W trakcie wykonywania programu gotowania, można wybrać ustawie- nie prędkości maksymalnie do 5.
  • Seite 79: Mieszanie, Ubijanie, Rozdrabnianie, Miksowanie, Przecieranie Itp

    Mieszanie, ubijanie, rozdrabnianie, miksowanie, przecieranie itp. Zagniatanie • Podczas przetwarzania wrażliwych produktów spożywczych, które nie Naciśnięcie przycisku AUTO cztery razy powoduje uaktywnienie domyśl- mają ulec rozdrobnieniu, należy najpierw założyć osłonę ostrzy na nego programu zagniatania ciasta. Program należy rozpocząć za pomocą blok noża.
  • Seite 80: Gotowanie

    Ustawienie Funkcja Potrawa Ilość Wyposażenie Maks. czas pracy prędkości Ziemniaki Maks. 1 kg 40 sekund Bułki czerstwe 3 sztuki 30 sekund 8 / TURBO Ścieranie Nóż Pół-dojrzały ser 200 g 40 sekund Parmezan 100 g 35 sekund Kawa 250 g 1 minuta Orzechy / migdały 200 g...
  • Seite 81: Tabela Czasów Gotowania

    Tabela czasów gotowania Czasy gotowania pod warunkiem są tylko orientacyjne. Czasy te mogą się wahać w zależności od ilości, wielkości i konsystencji produktów spożyw- czych. Żywność Waga lub liczba sztuk Czas gotowania (w minutach) Żywnxość Karczochy w całości 4 sztuki 30-32 Szparagi, główki 500 g...
  • Seite 82: Czyszczenie

    Składowanie Dane techniczne • Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem. Pozostawić akcesoria całkowi- tego wyschnięcia. Model:..................PC-MKM 1104 • Nie zamykać szczelnie blender wkładając miarkę w celu umożliwienia Napięcie zasilające: ..........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz prawidłowej wentylacji. Moc wejściowa silnika: ................ 600 W •...
  • Seite 83: Warunki Gwarancji

    Usuwanie Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kom- Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ patybilności elektromagnetycznej. Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Warunki gwarancji Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
  • Seite 86 PC-MKM 1104 www.profi cook.de PC_MKM 1104_IM 19.01.16...

Inhaltsverzeichnis