Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
seca 704

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seca 704

  • Seite 1 704...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....36 Mode d’emploi et garantie ......68 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    4. Übersicht ..... 8 seca Funkgruppen ..23 4.1 Bedienelemente ... . . 8 Kanäle .
  • Seite 4: Mit Brief Und Siegel

    1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europä- ischen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset- zen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    704 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vie- len Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Seite 6: Sicherheitsinformationen

    Nacheichung” auf Seite 30. • Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich von einem autorisierten Service- partner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca- Zubehör und -Ersatzteile.
  • Seite 7: Umgang Mit Batterien Und

    Deutsch WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversib- len oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen. ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes.
  • Seite 8: Akkus

    ACHTUNG! Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsach- gemäße Handhabung – Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp siehe “Batterie einlegen” auf Seite 13 – Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus. – Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien/Akkus.
  • Seite 9: Symbole Im Display

    Deutsch Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü aufrufen • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkmodul) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funk- drucker)
  • Seite 10: Kennzeichen Auf Dem Typenschild

    4.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Modell Modellnummer Type Typenbezeichnung Ser. No. Seriennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II Für USA: FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US Behörde Federal Communications Commission FCC Für Kanada: Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Indu- stry Canada Gerät ist konform mit Normen und Richtlinien der EG.
  • Seite 11: Menü-Struktur

    Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maximal-Konfiguration pro Funk- • Year Raum (ID): gruppe: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 Babywaage Time • - 1 Personenwaage Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 Längenmessstab...
  • Seite 12: Bevor Es Richtig Los Geht

    5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Montage der Säule Die Säule mit der LCD-Anzeige kann in zwei Positionen montiert werden. Dadurch legen Sie fest, in welche Richtung die Anzeige lesbar ist - zur Standfläche hin oder gegenüber. 1. Stecken Sie die Säulenblende auf die Säule. 2.
  • Seite 13: Stromversorgung Herstellen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung notwen- digen Netzstecker auf das Netzgerät.
  • Seite 14: Waage Aufstellen

    5.3 Waage aufstellen ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z.B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie die Waage so auf, dass sie Libelle ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat. 1.
  • Seite 15: Messergebnis Dauerhaft

    Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Erwachsenen, sich auf die Waage zu stellen. 3. Lesen Sie das Messergebnis ab. 4. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/2 in 1) gedrückt, bis die Meldung NET im Display erscheint. Das Gewicht wird gespeichert.
  • Seite 16: Body Mass Index Ermittlen Und Bewerten (Bmi)

    3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/2 in 1). Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemes- sen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funk- tion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt. 4. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/2 in 1).
  • Seite 17: Bmi Automatisch Berechnen Und Ausdrucken

    HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe ange- meldet sind (siehe “Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 22). 1. Führen Sie die Wägung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage.
  • Seite 18: Waage Ausschalten

    Drücken Sie die Enter-Taste (send/print). – Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle empfangsbereiten Geräte senden – Langer Tastendruck: Messergebnis am Funkdrucker ausdrucken Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste. HINWEIS: Im Batteriebetrieb, schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird.
  • Seite 19: Im Menü Navigieren

    Deutsch Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein. 2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen wird. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Dis- play (hier: Autohold „Ahold“). 3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der ge- wünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: Dämpfung „Fil“).
  • Seite 20: Zusatzgewicht Dauerhaft Speichern (Pt)

    Zusatzgewicht Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatzge- dauerhaft wicht dauerhaft speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Bei- speichern (Pt) spiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern, und immer dann vom Messergebnis abzie- hen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird.
  • Seite 21: Signaltöne Aktivieren (Beep)

    Deutsch 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Ahold“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: – On – Off 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Signaltöne aktivieren Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signal-...
  • Seite 22: Werkseinstellungen Wiederherstellen (Reset)

    3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird. 7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen- tation.
  • Seite 23: Seca Funkgruppen

    Um eine störungsfreie Datenübertragung zu gewährlei- sten, müssen die Kanäle weit genug auseinander lie- gen. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 30. Jede Kanalzahl darf für nur jeweils einen Kanal verwen- det werden. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 23...
  • Seite 24: Geräteerkennung

    • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 19.
  • Seite 25: Funkgruppe Einrichten (Lrn)

    8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 2 (hier C2 „30“) vor. Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl überneh- men oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanal- zahl einstellen. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 25...
  • Seite 26 HINWEIS: Die Darstellung zweistelliger Kanalzahlen erfolgt ohne Leerzeichen. Die Anzeige „C230“ bedeu- tet: Kanal „2“, Kanalzahl „30“. 9. Bestätigen Sie ihre Auswahl für Kanal 2. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 3 vor (hier C3 „60“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl überneh- men oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Kanal- zahl einstellen.
  • Seite 27: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „APrt“...
  • Seite 28: Reinigung

    HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „Ti- me“ aus. 3. Bestätigen Sie die Auswahl.
  • Seite 29 - Ca.15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist.
  • Seite 30: Wartung/Nacheichung

    Wartung durchführen zu lassen. ACHTUNG! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung – Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. – Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. 30 •...
  • Seite 31: Eichzählerinhalt Prüfen

    Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. 10.2 Eichzählerinhalt prüfen Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzu- stellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestat- tet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält.
  • Seite 32: Technische Daten

    11.TECHNISCHE DATEN 11.1 Allgemeine Technische Daten Technische Daten seca 704 Abmessungen • Tiefe 520 mm • Breite 360 mm • Höhe 930 mm Eigengewicht 17 kg Temperaturbereich +10° C bis +40°C Ziffernhöhe 25 mm Batterie Stromversorgung Netzgerät (optional) Stromaufnahme • mit deaktiviertem Funkmodul ca.
  • Seite 33: Zubehör

    Zubehör Artikelnummer seca Funknetzwerk seca 360° wireless • Funkdrucker länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer 465 länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-Software anwendungsspezifische seca analytics 105 Lizenzpakete • USB-Funkmodul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Stromversorgung: •...
  • Seite 34: Entsorgung

    Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 13.2 Batterien und Akkus Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schad- stoffe enthalten oder nicht.
  • Seite 35: Gewährleistung

    Verkäufer des jeweiligen Lan- des zu wenden. 15.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Pro- dukt den Bestimmungen der anwendbaren europä- ischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
  • Seite 36 Restore factory settings (RESET) 54 3.1 Basic safety precautions..39 7. seca 360° wireless Network ..55 3.2 Safety information in this manual ....39 7.1 Introduction .
  • Seite 37: Full Certification

    English 1. FULL CERTIFICATION With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal sys- tem and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca you are buying into the future.
  • Seite 38: Description Of Device

    170 years and as a market leader in many...
  • Seite 39: Safety Information

    You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com. • Make sure you only use genuine seca acces- sories and spare parts. Otherwise the war- ranty provided by seca will become null and void.
  • Seite 40: Handling (Rechargeable) Batteries

    CAUTION! Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this information, minor to moder- ate injuries may result. ATTENTION! Used to identify possible incorrect usage of device. If you fail to take note of this information, you may damage the device or the measured results may be incorrect.
  • Seite 41: Overview

    English 4. OVERVIEW 4.1 Controls/Features No. Control/Feature Function To switch scales off and on Arrow key • During weighing: - Press briefly: Activate Hold function - Hold down: Activate 2 in 1 function • In menu: - Select submenu, select menu item - Increase value Arrow key •...
  • Seite 42: Symbols In Display

    No. Control/Feature Function Power connec- Used to connect an optional power supply unit tion Transport rollers The scales can be moved about with these rollers Foot screw 4 screws, for precise alignment of device Spirit level Indicates whether device is horizontal 4.2 Symbols in display Symbol Meaning...
  • Seite 43 English Text/Symbol Meaning Symbol for FCC (USA) Only operate device with DC Do not discard with household waste Overview • 43...
  • Seite 44: Menu Structure

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: less • Year Raum (ID): Group (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2 Time • Maximum configuration per wire- Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour less group: 1 Babywaage Reset •...
  • Seite 45: Before You Get Started

    English 5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Installation of column The column with the LCD display can be fitted in two positions, so allowing you to determine the direction in which the display is legible - facing either towards or away from the platform.
  • Seite 46: Create Power Supply

    This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Only use genuine seca plug-in power supply units with 9 V or a controlled 12 V output voltage. 1. Insert the power plug necessary for your power supply in the power supply unit.
  • Seite 47: Set Up Scales

    English 5.3 Set up scales ATTENTION! Incorrect measurement with force shunt If the housing of the scales is resting on some- thing, e.g. a towel, the weight measurement will not be correct. Spirit level – When setting up the scales, ensure that they only make contact with the ground via the foot screws.
  • Seite 48: Continuous Display Of Measured Result (Hold)

    4. Hold down the arrow key (hold/2 in 1) until NET appears in the display. The weight is stored. 0. 0 appears in the display. ATTENTION! Incorrect measurement due to change in initial weight If the child is weighed with a different initial weight, the child's weight will not be calculated correctly.
  • Seite 49: Determine And Evaluate Body Mass Index (Bmi)

    English NOTE: If the Autohold function is activated, continuous display of the weighing value will take place automatically. see "Activate Autohold function (Ahold)" on page 53. Determine and evaluate The body mass index compares height and weight, so resulting in more accurate figures than with Broca's for- body mass index (BMI) mula for ideal weight.
  • Seite 50: Calculate And Print Out Bmi

    NOTE: The prerequisite for this function is that the equipment devices are logged into a wireless group (see "seca 360° wireless Network" on page 55). 1. Carry out weighing. 2. Briefly press the Enter key (send/print) on the scales.
  • Seite 51: Additional Functions (Menu)

    English 6.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the menu for the scales. This allows you to configure the scales perfectly to your own needs. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Seite 52: Clear Stored Values Automatically (Aclr)

    5. To change your selection or call up another sub- menu, keep pressing one of the arrow keys until the required selection is displayed (here: level "2"). 6. Confirm the selection with the Enter key (send/ print). You will leave the menu automatically. 7.
  • Seite 53: Activate Autohold Function (Ahold)

    English NOTE: If you enter the value "0", the function will be switched off. The message "Pt" will no longer be displayed. 4. Confirm your selection. 5. Ask the patient to step onto the scales. The patient's weight is displayed. The additional weight stored has been automati- cally deducted.
  • Seite 54: Select Attenuation (Fil)

    NOTE: The function "Acoustic signal with stable weigh- ing value" is activated at the factory. If required, you can disable this function. 1. Select the item "BEEP" in the menu. 2. Confirm the selection. 3. Select a menu item: – Press: Acoustic signal whenever a key is pressed –...
  • Seite 55: Seca 360° Wireless Network

    Data can be transmitted to the following equipment devices: • seca wireless printer • PC with seca USB wireless module seca 360° wireless Network • 55...
  • Seite 56: Seca Wireless Groups

    • 1 set of personal scales • 1 length measuring device • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless module Channels The devices communicate with each other within each wireless group via three channels (C1, C2, C3). This ensures reliable, troublefree data transmission.
  • Seite 57: Detection Of Equipment Devices

    7.2 Operate scales in a wireless group (menu) All functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in the submenu "rF". Information how to navigate in the menu can be found on page 51.
  • Seite 58: Set Up Wireless Group (Lrn)

    2. Select the menu item "SYS" in the "rf" submenu. 3. Confirm the selection. 4. Select "on". 5. Confirm the selection. You will leave the menu automatically. Set up wireless group To set up a wireless group proceed as follows: (Lrn) 1.
  • Seite 59: Activate Automatic Transmission (Asend)

    (e.g.: wireless printer, PC with USB wireless module). NOTE: If you are using a wireless printer, ensure that “off” is not set as a print option (see "Select print option (APrt)" on page 60). 1. Switch the device on. seca 360° wireless Network • 59...
  • Seite 60: Select Print Option (Aprt)

    NOTE: This function is only available if the "learn" func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item "APrt" in the "rf" submenu and confirm your selection.
  • Seite 61: Cleaning

    English 6. Repeat steps 3. and 4. as appropriate for the hour month ( ), day ( ), hour ( ) and minute 7. Confirm your selection each time. After confirming your selection for Minute you will leave the menu automatically. These selections will be automatically transmitted to the wireless printer.
  • Seite 62 - Wait approx. 15 minutes until scales have adjusted to ambient temperature • The device was unable to send measured results to the radio receiver (seca wireless prin- ter or PC with seca USB wireless module). – Check that the scales are integrated in the wireless network.
  • Seite 63: Maintenance/Recalibration

    – You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com. Ensure that recalibration is carried out by authorised persons in accordance with the national legal require- ments.
  • Seite 64: Technical Data

    This sticker will be secured with an additional seal by a person authorised to perform recalibration. The recalibration sticker is available from the seca customer service department under the number 14-05-01-886. 11.TECHNICAL DATA 11.1 General technical data...
  • Seite 65: Weighing Data

    English Technical data for seca 704 Medical device according to directives 93/42/ Class I with measuring function EEC and 2007/47/EC Calibration according to directive 2014/31/EU Class III EN 60 601-1: • Class II totally insulated appliance: • Type B electromedical device: Radio transmission •...
  • Seite 66: Accessories

    • Switch-mode power supply unit: 100-240V~ 68-32-10-265 / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Additional accessories • seca 220 telescopic measuring rod, measu- 220-17-14-004 ring range: 890 - 2000 mm, graduations: 1 mm, material: hard-anodised aluminium, slide with latchable measuring tongue •...
  • Seite 67: Batteries (Including Rechargeables)

    We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims. 15.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can be found at: www.seca.com.
  • Seite 68 4.4 Structure du menu ..77 seca Groupes sans fil ..89 5. Avant de commencer… ..78 Canaux.
  • Seite 69 Français 11. Caractéristiques techniques ..99 13. Mise au rebut ....101 11.1 Caractéristiques techniques 13.1 Mise au rebut de l'appareil . . 101 générales .
  • Seite 70: Toutes Les Garanties De Qualité

    également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
  • Seite 71: Description De L'appareil

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel seca analytics 105 et du seca 360° Wireless USB adapter 456 peut être déplacé...
  • Seite 72: Consignes De Sécurité De Ce Mode D'emploi

    • Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés. Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
  • Seite 73: Manipulation Des Piles Et Accus

    Français REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de cet appareil. 3.3 Manipulation des piles et accus Cet appareil est fourni avec 6 piles Mignon de type AA. Ce type de pile n'est pas rechargeable. Observez les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT ! Dommages corporels dus à...
  • Seite 74: Aperçu

    4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : activer la fonction Hold - Pression longue : activer la fonction 2 in 1 •...
  • Seite 75: Symboles De L'écran

    Français Élément de N° Fonction commande Élément d'affichage pour les résultats de mesure et pour Écran la configuration de l'appareil Logement des Logement pour 6 piles Mignon, type AA, 1,5V piles Raccord sec- Utilisé pour raccorder un bloc d'alimentation (en option) teur Roulettes de La balance peut être déplacée sur ces roulettes...
  • Seite 76 Texte/Symbole Signification Pour les États-Unis : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'auto- FCC ID rité compétente américaine Federal Communications Commission FCC Pour le Canada : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'autorité compétente Industrie Canada L'appareil est conforme aux normes et directives CE. Symbole de la FCC (États-Unis) L'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu...
  • Seite 77: Structure Du Menu

    Autosend • • System seca 360° *Réseau sans fil • wireless • Groupe (ID) : • Max. trois groupes sans fil seca : 0, Autoprint • HI_MA 1, 2 • Configuration max. par groupe *Funknetzwerk seca 360° Wireless: sans fil : • Year Raum (ID): - 1 pèse-bébé...
  • Seite 78: Avant De Commencer

    5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Montage de la colonne La colonne avec écran LCD peut être montée dans deux positions. Vous déterminez de cette façon la direction dans laquelle l'affichage est lisible, vers la sur- face d'appui ou de l'autre côté. 1.
  • Seite 79: Établir L'alimentation Électrique

    – Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V. 1. Enfichez la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
  • Seite 80: Monter La Balance

    5.3 Monter la balance ATTENTION ! Mesure erronée due à une dérivation de force Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids n'est pas mesuré correc- tement. Niveau à bulle – Installez la balance de manière à ce qu'elle soit en contact avec le sol uniquement via les vis calantes.
  • Seite 81: Afficher En Permanence Le

    Français 2. Demandez à l'adulte de se placer sur la balance. 3. Relevez le résultat de mesure. 4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/2 in 1) jusqu'à ce que le message NET apparaisse à l'écran. Le poids est enregistré. 0. 0 apparaît à...
  • Seite 82: Calculer Et Évaluer L'indice De Masse Corporelle (Bmi)

    4. Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/2 in 1). Le symbole et le message « HOLD » ne sont plus affichés. REMARQUE : Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste affichée en permanence. voir « Acti- ver la fonction Autohold (Ahold) »...
  • Seite 83: Calculer Et Imprimer Automatiquement L'indice De Masse Corporelle

    Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de connecter au préalable les appareils dans un groupe sans fil (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 89). 1. Effectuez le pesage. 2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance.
  • Seite 84: Éteindre La Balance

    Appuyez sur la touche Entrée (send/print). – Pression brève : envoyer les résultats de mesure à tous les appareils prêts à recevoir – Pression longue : sortir le résultat de mesure sur l'imprimante sans fil Éteindre la balance Appuyez sur la touche Start. REMARQUE : En mode de fonctionnement sur piles, la balance se coupe automatiquement après un...
  • Seite 85: Naviguer Dans Le Menu

    Français Naviguer dans le menu 1. Allumez la balance. 2. Maintenez enfoncée la touche fléchée (bmi/menu) jusqu'à ce que le menu soit appelé. Le dernier point de menu sélectionné apparaît à l'écran (ici : Autohold « Ahold »). 3. Appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le point de menu souhaité...
  • Seite 86: Enregistrer De Manière Permanente Le Poids Supplémentaire (Pt)

    Enregistrer de manière La fonction Pré-Tare vous permet d'enregistrer de permanente le poids manière permanente un poids supplémentaire et de le déduire automatiquement d'un résultat de mesure. supplémentaire (Pt) Vous pouvez par ex. enregistrer un poids global pour les chaussures et les vêtements et le déduire systéma- tiquement du résultat de mesure si un patient est complètement habillé...
  • Seite 87: Activer Les Signaux Sonores (Beep)

    Français 1. Dans le menu, sélectionnez le point « Ahold ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Activer les signaux Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être audible lors de chaque pression sur une touche et sonores (BEEP) lorsqu'une valeur de poids stable est atteinte.
  • Seite 88: Rétablir Les Réglages D'usine (Reset)

    3. Sélectionnez un niveau d'atténuation. – 0: atténuation faible – 1: atténuation moyenne – 2: atténuation forte 4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Rétablir les réglages Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonc- d'usine (RESET) tions suivantes : Fonction Réglage d'usine...
  • Seite 89: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 seca Imprimante sans fil • 1 ordinateur avec seca module sans fil USB Canaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable...
  • Seite 90: Reconnaissance Des Appareils

    • 1: Pèse-personne • 2: Toise de mesure • 3: Imprimante sans fil • 4: Ordinateur avec seca module sans fil USB • 7: Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système 90 •...
  • Seite 91: Utiliser La Balance Dans Un Groupe Sans Fil (Menu)

    7.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informa- tions sur la navigation dans le menu à la Page 85.
  • Seite 92 4. Confirmez la sélection. 5. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « lrn» (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil en cours de réglage (ici : Groupe sans fil 0 « ID 0 ») s'affiche. Si le groupe sans fil « 0 » existe déjà et si vous sou- haitez configurer un autre groupe sans fil avec cet appareil, sélectionnez un autre ID avec les touches fléchées (ici : Groupe sans fil 1 « ID 1 »).
  • Seite 93: Activer La Transmission Automatique (Asend)

    1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « ASend » et confirmez la sélection. 3. Sélectionnez le réglage « on » et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 93...
  • Seite 94: Sélectionner L'option D'impression (Aprt)

    REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt »...
  • Seite 95: Nettoyage

    Français 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante sans fil. L'imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante sans fil, reportez-vous à...
  • Seite 96 à la température ambiante. • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil.
  • Seite 97: Maintenance/Réétalonnage

    à des partenaires SÀV autorisés. – Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. Faites effectuer par des personnes autorisées un rééta- lonnage conformément aux dispositions légales natio- nales.
  • Seite 98: Contrôler Le Contenu Du Compteur D'étalonnage

    10.2 Contrôler le contenu du compteur d'étalonnage Cette balance seca est étalonnée. Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autori- sés. Pour s'en assurer, la balance est équipée d'un compteur d'étalonnage qui constate toute modification...
  • Seite 99: Caractéristiques Techniques

    Français 11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques seca 704 Dimensions • Profondeur 520 mm • Largeur 360 mm • Hauteur 930 mm Poids à vide 17 kg Plage de températures +10° C à +40°C Hauteur des chiffres 25 mm...
  • Seite 100: Caractéristiques De Pesage

    360° wireless • Imprimante sans fil Variantes spécifiques au seca 360° Wireless Printer 465 pays Variantes spécifiques au seca 360° Wireless Printer Advanced 466 pays • Logiciel pour ordinateur Licences globales seca analytics 105 spécifiques à l'application • Module sans fil USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Seite 101: Mise Au Rebut

    Français Accessoires Numéro d'article Autres accessoires • Toise télescopique seca 220, Étendue de mesure : 890 - 2000 mm, Graduation : 220-17-14-004 1 mm, Matériau : aluminium anodisé dur, coulisse avec languette de mesure enclique- table • Toise télescopique seca 220 (graduation 220-18-14-004 double), Étendue de mesure : 890 -...
  • Seite 102: Garantie

    15.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Seite 103 7.1 Introduzione ....123 4.3 Indicazioni sulla targhetta ..111 seca Gruppi radio ..124 4.4 Struttura del menu ..112 Canali .
  • Seite 104 11. Dati tecnici ....133 13. Smaltimento ....135 11.1 Dati tecnici generali .
  • Seite 105: Con Lettera E Sigillo

    I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
  • Seite 106: Descrizione Dell'apparecchio

    704 precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan- dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Seite 107: Informazioni Sulla Sicurezza

    • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. • Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari tenersi ad una distanza minima di...
  • Seite 108: Indicazioni Per La Sicurezza In Queste Istruzioni Per L'uso

    3.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
  • Seite 109: Panoramica

    Italiano ATTENZIONE! Danni all'apparecchio e malfunzionamento a seguito di utilizzo improprio – Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatore indicato vedere “Inserimento delle batterie” a pagina 114. – Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli accumulatori contemporaneamente. – Non cortocircuitare le batterie/gli accumulatori.
  • Seite 110: Simboli Sul Display

    Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio •...
  • Seite 111: Indicazioni Sulla Targhetta

    Italiano 4.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Significato Modell Numero modello Type Denominazione tipo Ser. No. Numero di serie Rispettare le istruzioni per l'uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II Per gli USA: FCC ID numero di omologazione dell'apparecchio presso l'auto- rità...
  • Seite 112: Struttura Del Menu

    360° wireless *Rete radio • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Gruppo (ID): • Year Raum (ID): max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Configurazione massima per Time • gruppo radio: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: •...
  • Seite 113: Prima Di Cominciare Veramente

    Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Montaggio della colonna La colonna con display LCD può essere montata in due posizioni. Perciò definire in quale direzione è leggibile il display - verso la superficie d'appoggio o di fronte. 1. Innestare lo schermo sulla colonna. 2.
  • Seite 114: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Innestare nell'alimentatore la spina di rete necessa- ria per l'alimentazione elettrica.
  • Seite 115: Installazione Della Bilancia

    Italiano 5.3 Installazione della bilancia ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog- giamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente. Livella – Posizionare la bilancia in modo che tocchi il fondo esclusivamente con le viti di fissaggio dei piedini.
  • Seite 116: Visualizzazione Permanente Del Risultato Di Misura (Hold)

    4. Tenere premuto il tasto freccia (hold/2 in 1), finchè non compare il messaggio NET sul display. Il peso viene memorizzato. 0. 0 compare sul display. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di peso di partenza diverso Se la pesatura del bambino viene eseguita con un altro peso di partenza, il peso del bambino può...
  • Seite 117: Determinazione E Valutazione Del Body Mass Index (Bmi)

    Italiano NOTA: se è attiva la funzione Autohold, il valore del peso viene visualizzato automaticamente in modo permanente. vedere “Attivazione funzione Autohold (Ahold)” a pagina 121. Determinazione e Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il peso, consentendo così di avere indicazioni più precise valutazione del Body rispetto ad es.
  • Seite 118: Calcolo E Stampa Automatici

    BMI. NOTA: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 123). 1. Eseguire la pesatura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) della bilancia.
  • Seite 119: Altre Funzioni (Menu)

    Italiano 6.2 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Seite 120: Cancellazione Automatica Dei Valori Memorizzati (Aclr)

    5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello "2"). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto.
  • Seite 121: Attivazione Funzione Autohold

    Italiano 3. È possibile accettare il valore memorizzato o modificarlo con i tasti freccia. NOTA: se si inserisce il valore "0", la funzione si disat- tiva. Il messaggio "Pt" non viene più visualizzato sul display. 4. Confermare la selezione. 5. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia. Il peso del paziente viene visualizzato.
  • Seite 122: Attivazione Segnali Acustici

    Attivazione segnali È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve acustici (BEEP) essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è importante per la funzione Hold/Autohold. NOTA: la funzione "Segnale acustico con valore di peso stabile"...
  • Seite 123: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica (Reset)

    È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • seca stampante radio • PC con seca modulo radio USB Rete radio seca 360° wireless • 123...
  • Seite 124: Seca Gruppi Radio

    • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 seca stampante radio • 1 PC con seca modulo radio USB Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comuni- cano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori.
  • Seite 125: Riconoscimento Apparecchio

    • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca , si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 119.
  • Seite 126: Configurazione Del Gruppo

    3. Confermare la selezione. 4. Selezionare l'impostazione "on". 5. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Configurazione del Per configurare un gruppo radio, procedere come gruppo radio (Lrn) indicato di seguito: 1. accendere l'apparecchio. 2. Aprire il menu. 3. Selezionare nel menu la voce "rf". 4.
  • Seite 127: Attivazione Trasmissione Automatica (Asend)

    “off” (vedere “Selezione dell’opzione di stampa (APrt)” a pagina 128). 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "ASend" e confermare la selezione. Rete radio seca 360° wireless • 127...
  • Seite 128: Selezione Dell'opzione Di Stampa (Aprt)

    NOTA: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt"...
  • Seite 129: Pulizia

    Italiano 6. Ripetere le operazioni 3. e 4. per "Mese" ( hour "Giorno" ( ), Ora ( ) e Minuti ( 7. Confermare risp. la selezione. Dopo aver confermato l'impostazione dei minuti, il menu si chiude automaticamente. Le impostazioni vengono trasmesse in automatico alla stampante radio.
  • Seite 130 è adattata alla temperatura ambiente • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con modulo radio USB seca). – Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio.
  • Seite 131: Manutenzione/Ripetizione Della Verifica Metrologica

    – Fare eseguire gli interventi di manutenzione e riparazione esclusivamente dai partner di assistenza autorizzati. – Per conoscere il partner di assistenza più vicino visitare il sito www.seca.com o inviare un’e-mail a service@seca.com. Fare eseguire da personale autorizzato una verifica metrologica della taratura successiva in conformità alle disposizioni di legge nazionali.
  • Seite 132: Controllo Del Contenuto Del Contatore Di Taratura

    Questo marchio viene protetto con un sigillo supplementare dalla persona autorizzata ad ese- guire la ritaratura. Il marchio della ritaratura si può otte- nere dal servi zio tecnico assistenza clienti di seca con il numero di codice 14-05-01-886. 132 •...
  • Seite 133: Dati Tecnici

    Italiano 11.DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali Dati tecnici seca 704 Dimensioni • Profondità 520 mm • Larghezza 360 mm • Altezza 930 mm Peso proprio 17 kg Campo di temperature +10° C - +40°C Altezza cifre 25 mm Batteria...
  • Seite 134: Accessori

    • Alimentatore a commutazione: 100-240V~ / 68-32-10-265 50-60Hz / 12V= / 0.5A Altri accessori • Asta telescopica seca 220, campo di misura: 220-17-14-004 890 - 2000 mm, passo: 1 mm, materiale: alluminio duro anodizzato, corsoio con lin- guetta di misurazione a innesto •...
  • Seite 135: Smaltimento Dell'apparecchio

    Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 13.2 Batterie e accumulatori Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi con- tengano o meno sostanze nocive.
  • Seite 136: Garanzia

    I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. 15.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni vigenti delle diret- tive europee applicabili. Il testo completo della dichiara- zione di conformità...
  • Seite 137 7.1 Introducción ....157 4.2 Símbolos en el visor ..144 Grupos inalámbricos seca . . . 158 4.3 Indicaciones en la placa de Canales .
  • Seite 138 11. Datos técnicos....167 13. Evacuación ....169 11.1 Datos técnicos generales . . . 167 13.1 Evacuación del aparato .
  • Seite 139: Calidad Garantizada

    El sistema de control de calidad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción, ventas y servicio posventa de básculas y sistemas de medición sanitarios.
  • Seite 140: Descripción Del Aparato

    Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.2 Uso previsto La báscula electrónica para personas...
  • Seite 141: Información De Seguridad

    • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los telé- fonos móviles, a una distancia mínima de aprox.
  • Seite 142: Manejo Con Pilas Y Acumuladores

    ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse lesiones leves o medianas. ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato.
  • Seite 143: Vista General

    Español ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado – Utilice únicamente el tipo de pila/acumulador indicado véase “Colocar las pilas” en la página 148 – Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/acumuladores. – No ponga en cortocircuito las pilas/ acumuladores.
  • Seite 144: Símbolos En El Visor

    Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar la función BMI - Pulsación larga: acceder al menú • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter •...
  • Seite 145: Indicaciones En La Placa De Identificación

    Español Símbolo Significado Función no calibrable activa 4.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Modelo Número de modelo Tipo Nombre del tipo Ser. No. Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Aparato con aislamiento de protección, clase de protec- ción II Para EE.UU.
  • Seite 146: Estructura Del Menú

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Máx. tres grupos inalámbricos seca: • Year Raum (ID): 0, 1, 2 • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Configuración máxima por grupo Time • inalámbrico: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 báscula para bebés...
  • Seite 147: Antes De Empezar

    Español 5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Montaje de la columna La columna con el visor LCD se puede montar en dos posiciones. De este modo determina en qué dirección se puede leer el visor: hacia la plataforma o hacia el lado contrario.
  • Seite 148: Establecer El Suministro De Corriente

    – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. Enchufe en el equipo de alimentación la clavija ne- cesaria para su suministro de corriente.
  • Seite 149: Colocar La Báscula

    Español 5.3 Colocar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente. Fiola – Coloque la báscula de tal modo que estén en contacto con el suelo a través de los tornillos niveladores.
  • Seite 150: Indicación Continua Del Resultado De La Medición (Hold)

    1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pida al adulto que se coloque sobre la báscula. 3. Lea el resultado de la medición. 4. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/2 in 1) hasta que en el visor aparezca la indicación “NET”. Se memoriza el peso.
  • Seite 151: Calcular Y Valorar El Índice De

    Español 4. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente la tecla de cursor (hold/2 in 1). Desaparece el símbolo y la indicación “HOLD”. NOTA: Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua. véase “Activar la función Autohold (Ahold)” en la página 155.
  • Seite 152: Calcular E Imprimir

    NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 157). 1. Realice el pesaje. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) de la báscula.
  • Seite 153: Desconectar La Báscula

    Español Desconectar la báscula Pulse la tecla Start. NOTA: Cuando funciona con pilas, la báscula se des- conecta automáticamente al poco tiempo si no se coloca ningún peso sobre ella. 6.2 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes.
  • Seite 154: Borrar Automáticamente Los

    3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces co- mo sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que se desee (en este caso: Filtrado “Fil”). 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print).
  • Seite 155: Almacenar De Forma Continuada El Peso Adicional (Pt)

    Español Almacenar de forma Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada el peso continuada un peso adicional y restarlo automática- mente del resultado de una medición. Por ejemplo adicional (Pt) puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido.
  • Seite 156: Activar Tonos De Señal (Beep)

    3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. (BEEP) Esto es importante para la función Hold/Autohold.
  • Seite 157: Restablecer La Configuración De Fábrica (Reset)

    Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • impresora inalámbrica seca • PC con módulo inalámbrico USB seca La red inalámbrica seca 360° wireless • 157...
  • Seite 158: Grupos Inalámbricos Seca

    • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con módulo inalámbrico USB seca Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comu- nican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable...
  • Seite 159: Reconocimiento De Aparatos

    7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en Página 153.
  • Seite 160: Establecer El Grupo Inalámbrico (Lrn)

    Activar el módulo El aparato se suministra con el módulo inalámbrico inalámbrico (SYS) desactivado. Debe activarlo para poder establecer un grupo inalámbrico. NOTA: Si activa el módulo inalámbrico, aumenta el consumo de electricidad del aparato. Para utili- zar el aparato dentro de una red inalámbrica recomendamos emplear una fuente de alimentación.
  • Seite 161 15. Salga del menú con la tecla Enter o espere a salir automáticamente del menú. La red inalámbrica seca 360° wireless • 161...
  • Seite 162: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “APrt” y confirme la selección.
  • Seite 163: Ajustar La Hora (Time)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “Time”.
  • Seite 164: Qué Hacer Cuando

    • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que la báscula se encuen- tra integrada en la red inalámbrica.
  • Seite 165 Español Avería Causa/solución • El módulo inalámbrico está desactivado..en el menú rf solo se - Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar puede ver el punto el módulo inalámbrico (SYS)” en la “SYS”? página 160). • El módulo inalámbrico está activado y no se ha ...
  • Seite 166: Mantenimiento/Recalibrado

    10.2 Comprobar el contenido del contador Esta báscula seca está calibrada. El calibrado debe ser realizado únicamente por oficinas autorizadas. Para garantizar esta condición, la báscula está equipada con un contador que registra cualquier modificación de...
  • Seite 167: Datos Técnicos

    Español posventa o al servicio al cliente de seca. Si es necesario realizar un recalibrado, en lugar del sello del contador seca indicado arriba se utiliza el sello de recalibrado contiguo para marcar el valor indicado en el contador. La persona autorizada para el recalibrado asegura este sello con un sello adicional.
  • Seite 168: Datos Técnicos De Pesaje

    360° wireless • Impresora inalámbrica Variantes específicas de seca 360° Wireless Printer 465 cada país Variantes específicas de seca 360° Wireless Printer Advanced 466 cada país • Software del PC Paquetes de licencia especí- seca analytics 105 ficos para cada aplicación •...
  • Seite 169: Evacuación

    • Equipo de alimentación de fuente conmu- 68-32-10-265 tada: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Otros accesorios • Metro telescópico seca 220, margen de 220-17-14-004 medición: 890 - 2000 mm, división: 1 mm, material: anodizado duro de aluminio, corre- dera con lengüeta de medición encajable...
  • Seite 170: Declaración De Conformidad

    15.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está...
  • Seite 171 7.1 Introduktion ....191 3.3 Omgang med batterier og seca Radiogruppe ..191 akkus ....175 Kanaler .
  • Seite 172: Det Lover Vi Højt Og Helligt

    1. DET LOVER VI HØJT OG HELLIGT Med seca produkter køber du ikke kun en teknik, som er modnet gennem et helt århundrede, men også en kvalitet, som er attesteret af myndighederne, loven og institutter. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver og standarder samt de nationale love. Med seca køber du et stykke fremtid.
  • Seite 173: Beskrivelse Af Apparatet

    704 købt et særdeles præcist og samtidig solidt apparat. I mere end 170 år har seca stillet sin erfaring i sundhe- dens tjeneste. Med innovative udviklinger i forbindelse med vejning og måling indfører seca som markedsfører i mange af jordens lande til stadighed nye dimensioner.
  • Seite 174: Sikkerhedsinformationer

    • Benyt altid kun originalt seca-tilbehør og - reservedele. Ellers giver seca ingen garanti. • Hold en mindsteafstand på ca. 1 meter til HF- enheder, fx mobiltelefoner, for at undgå...
  • Seite 175: Omgang Med Batterier Og Akkus

    Dansk FORSIGTIG! Kendetegner en farlig situation. Hvis denne hen- visning ikke overholdes, kan der opstå lette til moderate kvæstelser. BEMÆRK! Kendetegner en mulig fejlbetjening af apparatet. Hvis denne henvisning ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet eller forkerte målere- sultater.
  • Seite 176: Oversigt

    4. OVERSIGT 4.1 Kontrol Betjenings- Funktion element Ind- og udkobling af vægten Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Hold-funktionen aktiveres - Langt tryk: 2 in 1-funktionen aktiveres • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Værdien forøges Piletast •...
  • Seite 177: Symboler På Displayet

    Dansk Betjenings- Funktion element Batterirum Optagelse af 6 Mignon-batterier, type AA, 1,5 volt Tjener til at tilslutte en netenhed, som kan leveres som Nettilslutning option Transporthjul Vægten kan køres på disse hjul Fodskrue 4 stk., tjener til at indstille nøjagtigt Libelle Viser, om apparatet står vandret 4.2 Symboler på...
  • Seite 178 Tekst/symbol Betydning Apparatet stemmer overens med EF's standarder og direktiver. FCC's symbol (USA) Apparatet må kun benyttes med jævnstrøm Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet 178 •...
  • Seite 179: Menu-Struktur

    Maksimal-konfiguration pr. radio- *Funknetzwerk seca 360° Wireless: gruppe: • Year Raum (ID): - 1 babyvægt • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 personvægt Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 længdemålepind • Hour - 1 radiostyret printer...
  • Seite 180: Inden Du Går Rigtigt I Gang

    5. INDEN DU GÅR RIGTIGT I GANG… 5.1 Montering af søjlen Søjlen med LCD-displayet kan monteres i to positioner. Herved fastlægger du, fra hvilken retning displayet skal kunne aflæses - fra ståfladen eller på den modsatte side. 1. Sæt søjleblænden på søjlen. 2.
  • Seite 181: Etabler Strømforsyningen

    Vægten kan blive overophedet, begynde at brænde, smelte eller blive kortsluttet. – Brug altid kun originale seca stiknetenheder med 9 volt eller reguleret 12 volt udgangsspænding. 1. Tilslut det netstik, som er nødvendigt for din strømforsyning, til netenheden.
  • Seite 182: Opstilling Af Vægten

    5.3 Opstilling af vægten BEMÆRK! Fejlmålinger ved kraftshunt Hvis vægtens hus ligger på fx et håndklæde, bli- ver vægten ikke målt korrekt. – Opstil vægten, så den kun har kontakt med Libelle gulvet over fodskruerne. 1. Stil vægten på en solid, plan undergrund. 2.
  • Seite 183: Konstant Visning Af Måleresultatet (Hold)

    Dansk 4. Hold pile-tast (hold/2 in 1) nede, indtil meddelelsen NET vises på displayet. Vægten gemmes i hukommelsen. 0. 0 På displayet vises BEMÆRK! Fejlmåling ved skiftende udgangsvægt Hvis barnet er blevet vejet med en anden udgangsvægt, kan barnets vægt ikke fastslås korrekt.
  • Seite 184: Body Mass Index (Bmi)

    HENVISNING: Hvis Autohold-funktionen er aktiveret, vises vægtværdien automatisk vedvarende. se “Akti- vering af autohold-funktionen (Ahold)” på side 188. Beregning og Body Mass Index sætter højde og legemsvægt i rela- bedømmelse af tion med hinanden og giver herved mulighed for nøjag- tigere angivelser end fx idealvægten iht.
  • Seite 185: Måleresultater Sendes Til Radiomodtager

    HENVISNING: Forudsætningen for denne funktion er, at enhe- derne sammen er tilmeldt i en radiogruppe (se “Radionetværket seca 360° wireless” på side 191). 1. Gennemfør vejningen. 2. Tryk kort på vægtens Enter-tast (send/print). Måleværdien sendes til den radiostyrede printer, men bliver ikke udskrevet.
  • Seite 186: Andre Funktioner (Menu)

    6.2 Andre funktioner (menu) I vægtens menu har du flere funktioner til rådighed. På den måde kan du konfigurere vægten optimalt efter anvendelsesbetingelserne. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Seite 187: Automatisk Sletning Af Gemte Værdier (Aclr)

    Dansk 5. For at ændre indstillingen eller opkalde en anden undermenu trykker du så mange gange på en af pile-tasterne, til den ønskede indstilling (her: trin "2") bliver vist. 6. Bekræft indstillingen med Enter-tasten (send/ print). Menuen forlades automatisk. 7. For at foretage yderligere indstillinger opkalder du menuen igen og går frem på...
  • Seite 188: Aktivering Af Autohold- Funktionen (Ahold)

    HENVISNING: Hvis du indlæser værdien "0", bliver der slukket for funktionen. Meddelelsen "Pt" vises ikke mere på displayet. 4. Bekræft valget. 5. Bed patienten om at stille sig på vægten. Patientens vægt bliver vist. Den gemte ekstra vægt er automatisk trukket fra. 6.
  • Seite 189: Indstilling Af Dæmpning (Fil)

    Dansk 1. Vælg i menuen punktet "BEEP". 2. Bekræft valget. 3. Vælg et menupunkt: – Press: Akustisk signal, når der trykkes på en tast – Hold: Akustisk signal ved en stabil vægt- værdi. 4. Bekræft valget. Den aktuelle indstilling vises. 5.
  • Seite 190 Fabrikkens Funktion indstilling Højde til Body Mass Index 170 cm (BMI) Radiostyret modul (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) HENVISNING: Ved genoprettelsen af fabrikkens indstillinger bliver der slukket for det radiostyrede modul. Oplysninger om eksisterende radiogrupper bibeholdes. Radiogrupperne behøver ikke at blive indrettet igen.
  • Seite 191: Radionetværket Seca 360° Wireless

    • 1 babyvægt • 1 personvægt • 1 længdemålepind • 1 seca Radiostyret printer • 1 PC med seca radiostyret USB-modul Kanaler Inden for en radiogruppe kommunikerer apparaterne med hinanden på 3 kanaler (C1, C2, C3). Herved sikres en pålidelig datatransfer uden forstyrrelser.
  • Seite 192: Apparatgenkendelse

    • 5, 6 og 8-12: Reserveret til systemudvidelse 7.2 Brug af vægten i en radiogruppe (menu) Alle funktioner, du har brug for, for at bruge apparatet i en seca radiogruppe, befinder sig i undermenuen "rF". Oplysninger om, hvordan du navigerer i menuen, finder du på Side 186.
  • Seite 193: Indretning Af Radiogrupper (Lrn)

    Apparatet foreslår et kanaltal for kanal 2 (her C2 "30"). Du kan overtage det foreslåede kanaltal eller ind- stille et andet kanaltal med pile-tasterne. HENVISNING: Tocifrede kanaltal vises uden mellemrum. Vis- ningen "C230" betyder: kanal "22"; Kanaltal "30". Radionetværket seca 360° wireless • 193...
  • Seite 194: Aktivering Af Den Automatike Transfer (Asend)

    9. Bekræft valget for kanal 2. Apparatet foreslår et kanaltal for kanal 3 (her C3 "60"). Du kan overtage det foreslåede kanaltal eller indstille et andet kanaltal med pile-tasterne. 10. Bekræft valget for kanal 3. StOp På displayet vises meddelelsen Apparatet venter på...
  • Seite 195: Vælg Trykoption (Aprt)

    HENVISNING: Denne funktion står kun til rådighed, hvis en seca radiostyret printer i radiogruppen er blevet integreret via "learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rf" menupunktet "APrt" og bekræft valget.
  • Seite 196: Rengøring

    3. Bekræft valget. Den aktuelle indstilling for "År (Year)" vises. 4. Indstil det korrekte årstal. 5. Bekræft valget. 6. Gentag trinnene 3. og 4. på tilsvarende måde for hour "Måned" ( ), "Dag" ( ), time ( ) og minut 7.
  • Seite 197 (fx mobiltelefoner). og der lyder to akustiske - Hold HF-apparater mindst 1 meter væk fra signaler? sendere og modtagere i seca radionetværket. HENVISNING: Hvis denne fejl ikke udbedres, lyder der ved de næste sendeforsøg ingen ny akustisk advarsel.
  • Seite 198: Vedligeholdelse/Efterjustering

    – Lad altid kun vedligeholdelser og reparationer udføre af autoriserede servicepartnere. – Servicepartneren på din egn finder du under www.seca.com, eller du kan sende en email til service@seca.com. Lad en efterjustering gennemføre af autoriserede per- soner i overensstemmelse med de nationale lovbe- stemmelser.
  • Seite 199: Kontrol Af Justeringstællerens Indhold

    Dansk 10.2 Kontrol af justeringstællerens indhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun fore- tages af autoriserede institutter. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fasthol- der enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis du vil kontrollere, om vægten er justeret korrekt, går du frem på...
  • Seite 200: Vejetekniske Data

    Tekniske data seca 704 Batteri Strømforsyning Netenhed (som option) Strømforbrug • med deaktiveret radiostyret modul ca. 32 mA • med aktiveret radiostyret modul ca. 50 mA Maks. driftstid i batteridrift • med deaktiveret radiostyret modul ca. 5.600 minutter • med aktiveret radiostyret modul Netenheden anbefales Medicinprodukt iht.
  • Seite 201: Tilbehør

    360° wireless • Radiostyret printer Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer 465 Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-software Brugerspecifikke seca analytics 105 licenspakker • Radiostyret USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strømforsyning:...
  • Seite 202: Batterier Og Genopladelige Batterier

    Vi beder kunder i udlandet henvende sig direkte til det pågældende lands sælger ved et garantitilfælde. 15.OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet overholder bestemmelserne i de relevante europæiske direktiver. Hele overensstemmelseserklæringen findes på: www.seca.com. 202 •...
  • Seite 203 3.3 Hantering av batterier ..207 seca Radiogrupper ..222 Kanaler ....223 4.
  • Seite 204: Garanterat

    1. GARANTERAT! När du köper en seca-produkt får du inte bara en tek- nik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut. seca-produkterna uppfyller EU:s direktiv och normer och den nationella lagstiftningen.
  • Seite 205: Apparatbeskrivning

    704 skaffat dig är en högprecisionsapparat som samtidigt är mycket robust. I mer än 170 år har seca ställt sin erfarenhet till hälsans tjänst. Som marknadsledare i många av världens länder skapar seca ständigt nya standarder med sitt innova- tiva utvecklingsarbete inom vägnings- och mätnings-...
  • Seite 206: Säkerhetsinformation

    Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. • Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca-garantin. • Håll alltid minst cirka 1 meters avstånd till högfrekvensapparater, t.ex. mobiltelefoner, för att förhindra felaktiga mätvärden och...
  • Seite 207: Hantering Av Batterier

    Svenska SE UPP! Varnar för en eventuell felmanöver med appara- ten. Om föreskriften inte följs kan apparatskador eller felaktiga mätvärden orsakas. OBSERVERA: Ger extra information om hur apparaten ska användas. 3.3 Hantering av batterier Apparaten levereras med 6 stavbatterier typ AA. Batte- rierna går inte att ladda om.
  • Seite 208: Översikt

    4. ÖVERSIKT 4.1 Manöverorgan Manöverorgan Funktion Start och avstängning av vågen Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: Hold-funktionen aktiveras - Lång tryckning: Aktivering av 2 in 1-funktionen • I menyn: - Markera en undermeny, markera en menypunkt - Ökning av värde Pilknapp •...
  • Seite 209: Symboler På Displayen

    Svenska Manöverorgan Funktion Transportrullar Vågen kan förflyttas med hjälp av rullarna Skruvfötter 4 st, används för noggrann uppriktning Libell Visar om apparaten står vågrätt 4.2 Symboler på displayen Symbol Innebörd Batterierna är svaga Drift med nätadapter En ej kalibreringsbar funktion är aktiv 4.3 Märkningar på...
  • Seite 210 Text/symbol Innebörd Apparaten får bara drivas med likström Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall 210 •...
  • Seite 211: Menystruktur

    • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: less • Year Raum (ID): Grupp (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Högst tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 Time • Maximal konfiguration per radio- Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour grupp: 1 Babywaage Reset •...
  • Seite 212: Innan Du Kan Sätta Igång

    5. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 5.1 Montering av pelaren Pelaren med LCD-displayen kan monteras i två lägen. På så sätt bestämmer du i vilken riktning displayen ska avläsas - mot uppställningsytan eller åt andra hållet. 1. Sätt på pelarhållaren på pelaren. 2.
  • Seite 213: Ordna Strömförsörjningen

    Nätadaptrar som finns i handeln kan ge högre spänning än den som står på adaptern. Vågen kan bli överhettad, börja brinna, smälta eller kortslutas. – Använd därför enbart original seca nätadaptrar med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. 1. Anslut den stickpropp som behövs för strömförsörj- ningen till nätadaptern.
  • Seite 214: Uppställning Av Vågen

    5.3 Uppställning av vågen SE UPP! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om vågen och höljet ligger an mot t.ex. en Libell handduk mäts inte vikten korrekt. – Ställ upp vågen så att den enbart har kontakt med underlaget via skruvfötterna. 1.
  • Seite 215: Kontinuerlig Visning Av Mätvärde (Hold)

    Svenska 4. Håll pilknappen (hold/2 in 1) intryckt tills displayen visar meddelandet "NET". Vikten lagras. 0. 0 visas på displayen. SE UPP! Felaktigt mätvärde på grund av olika utgångsvikt Om vägningen av barnet görs med en annan utgångsvikt blir barnets vikt inte korrekt bestämd.
  • Seite 216: Bestämning Och Bedömning Av Body Mass Index (Bmi)

    OBSERVERA: Om Autohold-funktionen är aktiv visas viktvär- det automatiskt kontinuerligt. se "Aktivering av Autohold-funktionen (Ahold)" på sida 220. Bestämning och Body mass index (BMI) är en funktion av både kroppslängden och kroppsvikten och möjliggör en nog- bedömning av body grannare bedömning än t.ex. idealvikten enligt Broca. mass index (BMI) Ett toleransområde anges som anses vara optimalt ur hälsosynpunkt.
  • Seite 217: Automatisk Beräkning Och Utskrift Av Bmi

    OBSERVERA: Den här funktionen förutsätter att apparaterna har loggats in tillsammans i en radiogrupp (se "Det trådlösa nätverket seca 360° wireless" på sida 222). 1. Utför vägningen. 2. Tryck kort på vågens Enter-knapp (send/print). Mätvärdet sänds till den trådlösa skrivaren men skrivs inte ut.
  • Seite 218: Övriga Funktioner (Meny)

    6.2 Övriga funktioner (meny) Vågmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera vågen optimalt för dina användningsförhållanden. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Seite 219: Automatisk Radering Av Sparade Värden (Aclr)

    Svenska 5. Om du vill ändra inställningen eller hämta en annan undermeny måste du trycka på en av pilknapparna så många gånger att den önskade inställningen (här steg "2") visas. 6. Bekräfta inställningen med Enter (send/print). Menyn släcks automatiskt. 7. Om du vill göra fler inställningar måste du hämta menyn på...
  • Seite 220: Aktivering Av Autohold- Funktionen (Ahold)

    OBSERVERA: Om du matar in värdet "0" stängs funktionen av. Meddelandet "Pt" visas då inte längre på dis- playen. 4. Bekräfta markeringen. 5. Säg till patienten att ställa sig på vågen. Patientens vikt visas. Den sparade tilläggsvikten dras automatiskt ifrån. 6.
  • Seite 221: Inställning Av Dämpning (Fil)

    Svenska 1. Markera punkten "BEEP" på menyn. 2. Bekräfta markeringen. 3. Markera en menypunkt: – Press: Signalton vid knapptryckning – Hold: Signalton vid stabilt viktvärde. 4. Bekräfta markeringen. Den aktuella inställningen visas. 5. Markera önskad inställning: – On – Off 6.
  • Seite 222: Det Trådlösa Nätverket Seca

    Menyn släcks automatiskt. 3. Stäng av vågen. Fabriksinställningarna återställs och är tillgängliga när vågen startas nästa gång. 7. DET TRÅDLÖSA NÄTVERKET SECA 360° WIRELESS 7.1 Inledning Apparaten är utrustad med en radiomodul. Med hjälp av radiomodulen kan mätvärden överföras trådlöst för utvärdering och dokumentation.
  • Seite 223: Kanaler

    (t.ex. MO 3). Siffrorna har följande innebörder: • 1: Personvåg • 2: Längdmätsticka • 3: Trådlös skrivare • 4: PC med seca trådlöst USB-modem • 7: Spädbarnsvåg • 5, 6 och 8-12: Reserverade för systemutbyggnad Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 223...
  • Seite 224: Användning Av Vågen I En Radiogrupp (Meny)

    7.2 Användning av vågen i en radiogrupp (meny) Alla funktioner som du behöver för att kunna använda apparaten seca i en radiogrupp finns i undermenyn "rF". Information om navigeringen i menyn finns på Sida 218. …… • Channel 1 (C1)
  • Seite 225 Följ bruksanvisningen för vederbörande appa- rat. 11. Starta den apparat som du vill integrera i radio- gruppen, t.ex. en trådlös skrivare. När den trådlösa skrivaren har identifierats hörs en pipton. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 225...
  • Seite 226: Aktivering Av Automatisk Överföring (Asend)

    (APrt) in i radiogruppen. OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radio- gruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "APrt". Bekräfta markeringen.
  • Seite 227: Inställning Av Tid (Time)

    Inställningarna överförs automatiskt till den trådlösa skrivaren. Den trådlösa skrivaren lägger automatiskt till datum och klockslag i alla utskrifter. OBSERVERA: Följ den här bruksanvisningen beträffande handhavandet i övrigt av den trådlösa skrivaren. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 227...
  • Seite 228: Rengöring

    8. RENGÖRING Rengör vid behov beläggningen och höljet med ett van- ligt rengöringsmedel eller desinfektionsmedel. Följ till- verkarens anvisningar. Använd aldrig repande eller aggressiva rengöringsme- del, sprit, bensin eller liknande. Sådana rengöringsme- del kan skada de högvärdiga ytorna. 9. VAD GÖR JAG OM…? Orsak/åtgärd Ingen strömförsörjning till vågen.
  • Seite 229 Svenska Orsak/åtgärd • Apparaten kunde inte sända några mätvärden till den trådlösa mottagaren (seca trådlös skri- vare eller PC med trådlöst seca USB-modem). – Kontrollera att vågen är integrerad i det trådlösa nätverket. – Kontrollera att mottagaren har startats..om efter starten för- •...
  • Seite 230: Service/Omkalibrering

    överensstämmer med siffrorna på den gällande kalibreringsmarkeringen. 10.2 Kontroll av kalibreringsräkneverkets innehåll Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibrering får bara utfö- ras av behöriga instanser. För att detta ska garanteras är vågen försedd med ett kalibreringsräkneverk som noterar alla förändringar av kalibreringstekniskt relevanta data.
  • Seite 231: Tekniska Data

    Omkalibreringsmarke- ringen kan beställas från secas kundtjänst under nummer 14-05-01-886. 11.TEKNISKA DATA 11.1 Allmänna tekniska data Tekniska data seca 704 Yttermått • Djup 520 mm • Bredd 360 mm • Höjd...
  • Seite 232: Vägningstekniska Data

    Tekniska data seca 704 Kalibrering enligt direktiv 2014/31/EU Klass III EN 60 601-1: • Skyddsisolerad apparat, skyddsklass II: • Elektromedicinsk apparat typ B: Trådlös överföring • Frekvensband 2,433 GHz - 2,480 GHz • Sändareffekt < 10 mW • Tillämpade normer EN 30028, EN 301 489-1, -17 11.2 Vägningstekniska data...
  • Seite 233: Tillbehör

    Artikelnummer seca trådlöst nätverk seca 360° wireless • Trådlös skrivare landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer 465 landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-programvara applikationsspecifika seca analytics 105 licenspaket • Trådlöst USB-modem 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strömförsörjning:...
  • Seite 234: Batterier

    Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land. 15.FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed förklarar seca gmbh & co. kg att produkten uppfyller bestämmelserna i tillämpliga EU-direktiv. Den kompletta överensstämmelseförklaringen finns på: www.seca.com.
  • Seite 235 ... . . 239 seca Trådløse grupper ..254 Kanaler ....255 4.
  • Seite 236: Med Brev Og Segl

    Å spare naturlige ressurser er en hjertesak for oss. Derfor gjør vi det vi kan for å spare emballasje overalt hvor dette er meningsfullt. Og det som blir igjen av emballasje kan avhendiges på...
  • Seite 237: Beskrivelse Av Apparatet

    704 kjøpt et ekstremt presist og samtidig robust apparat. I mer enn 170 år stiller seca sine erfaringer i helsens tje- neste, og som ledende foretak i markedet i mange av verdens land setter vi stadig nye standarder med inno- vative utviklinger for veiing og måling.
  • Seite 238: Sikkerhetsopplysninger

    Servicepartnere i nærheten finner du på www.seca.com, eller send en e-post til service@seca.com. • Bruk utelukkende original-seca-tilbehør og – reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. • Hold en minsteavstand på ca. 1 meter med HF-apparater som f.eks. mobiltelefoner for å...
  • Seite 239: Håndtering Av Batterier Og Akkumulatorer

    Norsk FORSIKTIG! Indikerer en farlig situasjon. Dersom du ikke tar hensyn til denne merknaden, kan det oppstå lette til middels alvorlige personskader. OBS! Indikerer en mulig feil betjening av apparatet. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, kan det oppstå skader på apparatet eller feilaktige måleresultater.
  • Seite 240: Oversikt

    4. OVERSIKT 4.1 Kontrollelementer Nr. Kontrollelement Funksjon Slå vekten på og av Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: Aktivere Hold-funksjonen - Trykkes lenge: Aktivere 2 in 1-funksjonen • I menyen: - Valg av undermeny, valg av menypunkt - Øke verdien Piltast •...
  • Seite 241: Symboler I Displayet

    Norsk Nr. Kontrollelement Funksjon Brukes til tilkopling av nettadapter som kan kjøpes som Nettkopling ekstrautstyr Transporthjul På disse hjulene kan vekten flyttes Fotskrue 4 stk., brukes til nøyaktig innretting Vater Viser om apparatet står vannrett 4.2 Symboler i displayet Symbol Betydning Batteriene er svake Bruk med nettadapter...
  • Seite 242 Tekst/symbol Betydning Symbol for FCC (USA) Apparatet skal bare drives med likestrøm Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet 242 •...
  • Seite 243: Menystruktur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maks. tre trådløse seca-grupper: 0, • Year 1, 2 Raum (ID): Maks.-konfigurasjon per trådløs • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 gruppe: Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 Babyvekt • Hour 1 Babywaage...
  • Seite 244: Før Du Setter I Gang

    5. FØR DU SETTER I GANG… 5.1 Montering av søylen Søylen med LCD-displayet kan monteres i to posisjo- ner. Dermed fastsetter du i hvilken retning displayet skal kunne leses - mot ståflaten eller på motsatt side. 1. Stikk søyledekslet inn på søylen. 2.
  • Seite 245: Opprette Strømforsyningen

    Vanlige nettadaptere kan levere en høyere spenning enn det som er angitt på dem. Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. – Bruk kun original-seca pluggbare nettadaptere med 9V eller regulert 12 V utgangsspenning. 1. Stikk den nettpluggen som din strømforsyning krever, inn på...
  • Seite 246: Oppstilling Av Vekten

    5.3 Oppstilling av vekten OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Dersom vekten ligger nedpå med huset, f.eks. Vater på et håndkle, måles ikke vekten korrekt. – Plasser vekten slik at den kun har kontakt med underlaget gjennom fotskruene. 1. Plasser vekten på hardt, jevnt underlag. 2.
  • Seite 247: Vise Måleresultat Konstant (Hold)

    Norsk 4. Hold piltasten (hold/2 in 1) trykket til meldingen „NET“ vises i displayet. Vekten lagres. 0. 0 vises i displayet. OBS! Feilmåling på grunn av skiftende utgangsvekt Dersom veiingen av barnet utføres med en annen utgangsvekt, kan ikke barnets vekt måles korrekt.
  • Seite 248: Beregne Og Evaluere Body

    Beregne og evaluere Body Mass Index relaterer kroppsstørrelsen til kropps- Body Mass Index (BMI) vekten og muliggjør dermed mer nøyaktige opplysnin- ger enn f.eks. idealvekt etter Broca. Det angis et toleranseområde som gjelder for å være helsemessig optimalt. 1. Kontroller at vekten er ubelastet. 2.
  • Seite 249: Automatisk Beregning Og

    MERKNAD: Det er en forutsetning for denne funksjonen at apparatene er registrert i et felles trådløs gruppe (se “Det trådløse nettverket seca 360° wireless” på side 254). 1. Utfør veiingen. 2. Trykk kort vektens Enter-tast (send/print). Måleverdien sendes til den trådløse skriveren, men skrives ikke ut.
  • Seite 250: Andre Funksjoner (Meny)

    6.2 Andre funksjoner (meny) Flere funksjoner står til rådighet i vektens meny. Der- med kan du konfigurere vekten optimalt i samsvar med dine bruksbetingelser. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • •...
  • Seite 251: Automatisk Sletting Av Lagrede Verdier (Aclr)

    Norsk 5. For å endre innstillingen eller åpne en annen under- meny, må du trykke gjentatte ganger på en av pil- tastene, helt til ønsket innstilling vises (her: trinn „2“). 6. Bekreft innstillingen med Enter-tasten (send/print). Menyen forlates automatisk. 7. Åpne menyen på nytt og gå fram på beskrevet måte for å...
  • Seite 252: Aktivere Autohold-Funksjonen (Ahold)

    MERKNAD: Dersom du angir verdien „0“, deaktiveres funk- sjonen. Meldingen "Pt" vises ikke lenger i displayet. 4. Bekreft valget. 5. Be pasienten gå opp på vekten. Pasientens vekt vises. Den lagrede tilleggsvekten ble automatisk trukket fra. 6. Velg på nytt punktet "Pt" i menyen for å deaktivere funksjonen.
  • Seite 253: Innstilling Av Demping (Fil)

    Norsk 1. Velg punktet „BEEP“ i menyen. 2. Bekreft valget. 3. Velg et menypunkt: – Press: Signaltone ved tastetrykk – Hold: Signalton ved stabil vektverdi. 4. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen vises. 5. Velg ønsket innstilling: – On – Off 6.
  • Seite 254: Det Trådløse Nettverket Seca

    Menyen forlates automatisk. 3. Slå vekten av. Fabrikkinnstillingene gjenopprettes og står til rådighet neste gang vekten slås på. 7. DET TRÅDLØSE NETTVERKET SECA 360° WIRELESS 7.1 Innføring Dette apparatet er utstyrt med en trådløs modul. Den trådløse modulen muliggjør trådløs overføring av måle- resultater for analyse og dokumentasjon.
  • Seite 255: Kanaler

    • 1: Personvekt • 2: Målestav for lengde • 3: Trådløs skriver • 4: PC med seca trådløs USB-modul • 7: Babyvekt • 5, 6 og 8-12: Reservert for systemutvidelser Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 255...
  • Seite 256: Bruk Av Vekten I En Trådløsgruppe (Meny)

    7.2 Bruk av vekten i en trådløsgruppe (meny) Alle funksjoner som du trenger for å bruke apparatet i en seca trådløs gruppe, befinner seg i undermeny „rF“. Du finner opplysninger om hvordan du navigerer i menyen på Side 250. ……...
  • Seite 257 Det lyder en pipetone når den trådløse skriveren identifiseres. MERKNAD: Så snart du har integrert en trådløs skriver i den trådløse gruppen, må du velge et utskriftsalter- nativ (meny\rf\APrt) og stille inn klokkeslettet (meny\rf\time). Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 257...
  • Seite 258: Aktivere Automatisk Overføring (Asend)

    MERKNAD: Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med „learn“-funksjonen har integrert en tråd- løs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet „APrt“ i undermenyen „rf“ og bekreft valget.
  • Seite 259: Stille Inn Klokkeslett (Time)

    Innstillingene overføres automatisk til den trådløse skriveren. Den trådløse skriveren setter automatisk inn dato og klokkeslett i hver utskrift. MERKNAD: Når det gjelder den videre betjeningen av den trådløse skriveren, må du følge dennes bruks- anvisning. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 259...
  • Seite 260: Rengjøring

    8. RENGJØRING Rengjør belegg og hus etter behov med rengjørings- middel for husholdning eller vanlig desinfeksjonsmiddel. Følg produsentens instruksjoner. Du må ikke under noen omstendighet bruke skurende eller sterke rengjøringsmidler, sprit, bensin eller lik- nende til rengjøringen. Slike midler kan skade de verdi- fulle overflatene.
  • Seite 261 Årsak/utbedring • Apparatet kunne ikke sende måleresultater til den trådløse mottakeren (trådløs seca-skriver eller PC med trådløs seca USB-modul). – Forviss deg om at vekten er integrert i det trådløse nettverket. – Forviss deg om at mottakeren er slått på.
  • Seite 262: Vedlikehold/Kalibrering

    10.2 Kontroll av kalibreringstellerinnholdet Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibreringer skal bare utføres av autoriserte organisasjoner. For å sikre at dette overholdes, er vekten utstyrt med kalibreringstel- ler som opptegner alle endringer av kalibreringsteknisk relevante data.
  • Seite 263: Tekniske Data

    De to tallene må være identiske for at kalibreringen skal være gyldig. Dersom merket og kalibreringstelleren ikke er identiske, må det utføres en kalibrering. Henvend deg til din servicepartner eller seca-kundeservice. Dersom ny kalibrering blir nødvendig, brukes kalibreringsmerket ved siden av til å merke kalibreringstellerstanden i ste- det for det seca-kalibreringstellermerket som er avbil- det ovenfor.
  • Seite 264: Veietekniske Data

    Artikkelnummer seca trådløst nettverk seca 360° wireless • Trådløs skriver Spesifikke nasjonale seca 360° Wireless Printer 465 varianter Spesifikke nasjonale seca 360° Wireless Printer Advanced 466 varianter • PC-programvare Brukerspesifikke seca analytics 105 lisenspakker • Trådløs USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456...
  • Seite 265: Avhending

    V= / 150 mA • Switchmode nettadapter: 100-240 V~ / 50- 68-32-10-265 60 Hz / 12 V= / 0,5 A Annet tilbehør • Teleskop-målestokk seca 220, måleområde: 220-17-14-004 890 - 2000 mm, deling: 1 mm, materiale: Hard eloksert aluminium, skyver med låsbar måletunge •...
  • Seite 266: Samsvarserklæring

    Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garanti- ytelse. 15.SAMSVARSERKLÆRING Hermed erklærer seca gmbh & co. kg at produktet er i samsvar med bestemmelsene i de anvendelige euro- peiske direktivene. Den fullstendige samsvarserklærin- gen finner du på: www.seca.com.
  • Seite 267 7.1 Johdanto ....286 seca radioryhmät ..286 4. Yleistä..... . 272 Kanavat .
  • Seite 268: Tarkastettu Ja Luotettu

    1. TARKASTETTU JA LUOTETTU Ostamalla seca-tuotteita saat yli sadan vuoden koke- muksella suunniteltua tekniikkaa, jonka laatu on sään- nöksien mukainen sekä viranomaisten ja tarkastuslaitosten vahvistama. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaatimukset. seca-tuotteissa on tulevaisuus. Tässä käyttöohjeessa kuvatut tuotteet vastaavat lääkin- tälaitteita koskevaa lainsäädäntöä...
  • Seite 269: Laitteen Kuvaus

    2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Onnittelumme! Elektroninen henkilövaaka on erittäin tarkka ja seca 704 samalla tukeva laite. seca on jo 170 vuoden ajan hyödyntänyt kokemustaan terveydenhuollon alalla ja ollut innovatiivisilla tuotteillaan monissa maissa markkinajohtaja sekä mittauksen ja punnituksen edelläkävijä. 2.2 Käyttötarkoitus Elektronista henkilövaakaa käytetään kansal-...
  • Seite 270: Turvallisuusohjeet

    Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. • Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-lisätarvik- keita ja -varaosia. Muuten seca ei myönnä minkäänlaista takuuta. • Pidä korkeataajuuksiset laitteet kuten esim matkapuhelimet vähintään n. 1 metrin etäisyy- dellä, jotta vältät mittausvirheitä ja häiriöitä...
  • Seite 271: Paristojen Ja Akkujen Käsittely

    Suomi VARO! Tarkoittaa vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, voi syntyä lieviä tai kohtalaisia loukkaantumisia. HUOMIO! Tarkoittaa laitteen mahdollista virheellistä käyt- töä. Jos tätä ohjetta ei noudateta, laite voi vahingoittua tai mittaustulokset voivat olla vääriä. OHJE: Sisältää lisätietoja laitteen käytöstä. 3.3 Paristojen ja akkujen käsittely Laitteen mukana toimitetaan 6 tyypin AA paristoa.
  • Seite 272: Yleistä

    4. YLEISTÄ 4.1 Hallintaelementit Hallinta- Toiminto elementti Vaa'an kytkeminen päälle ja pois päältä Nuolinäppäin • Punnituksen aikana: - Lyhyt painallus: Hold-toiminnon aktivointi - Pitkä painallus: 2 in 1 -toiminnon aktivointi • Valikossa: - Alavalikon valinta, valikkokohdan valinta - Arvon korottaminen Nuolinäppäin •...
  • Seite 273: Näytön Symbolit

    Suomi Hallinta- Toiminto elementti Näyttöelementti mittaustuloksille ja laitteen konfigurointia Näyttö varten Paristokotelo 6:lle tyypin AA paristolle, jännite 1,5 volttia Verkkoliitäntä Lisävarusteena saatavan verkkolaitteen liitäntää varten Kuljetuspyörät Vaakaa voidaan liikutella näillä pyörillä Säätöjalka 4 kpl vaa'an asennon tarkkaa säätöä varten Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa 4.2 Näytön symbolit Symboli...
  • Seite 274 Teksti/symboli Merkitys Kanadassa: Viranomaisen Industry Canada myöntämä hyväksyntänumero laitteelle Laite vastaa EY-standardeja ja direktiivejä. FCC:n symboli (USA) Käytä laitetta vain tasavirralla Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana 274 •...
  • Seite 275: Valikkorakenne

    *Langaton verkko • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: less • Year Raum (ID): Ryhmä (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Enint. kolme seca-radioryhmää: 0, 1, Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour Maksimaalinen konfiguraatio 1 Babywaage Reset •...
  • Seite 276: Ennen Kuin Aloitat

    5. ENNEN KUIN ALOITAT… 5.1 Pylvään asennus Pylväs, jossa LCD-näyttö sijaitsee, voidaan asentaa kahteen eri asentoon. Näin voit valita, mihin suuntaan näyttö on luettavissa – punnitusalustan suuntaan vai sitä vastapäätä. 1. Työnnä suojakappale pylvääseen. 2. Aseta pylväs haluamaasi suuntaan sille varattuun koloon.
  • Seite 277: Virran Saanti

    Suomi 5.2 Virran saanti Vaaka saa virtaa paristoista tai lisätarvikkeena saatavan verkkolaitteen avulla. Pariston asettaminen Tarvitset 6 kpl tyypin AA paristoja, jännite 1,5 volttia sisään (sisältyvät toimitukseen). 1. Paina paristokotelon lukitsinta. 2. Käännä paristokotelon kansi alas. 3. Irrota paristojen kiinnike. 4.
  • Seite 278: Vaa'an Pystyttäminen

    5.3 Vaa'an pystyttäminen HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos vaa'an runko koskee alustaan, esim. pyyh- Tasain keeseen, painon mittaus ei toimi oikein. – Aseta vaaka niin, että ainoastaan sen säätöjalat koskevat alustaan. 1. Aseta vaaka kovalle, tasaiselle alustalle. 2. Säädä vaa'an asento kiertämällä säätöjalkoja. Tasaimen ilmakuplan on oltava ympyrän keskellä.
  • Seite 279: Mittaustuloksen Pysyvä Näyttö (Hold)

    Suomi 4. Pidä nuolinäppäin (hold/2 in 1) painettuna, kunnes näyttöön tulee ilmoitus NET. Paino tallennetaan. 0. 0 ilmestyy näkyviin. HUOMIO! Vaihtuva lähtöpaino aiheuttaa virheellisen mittaustuloksen Jos lapsen punnituksen aikana käytetään eri lähtöpainoa kuin alunperin, lapsen painoa ei voida määrittää oikein. –...
  • Seite 280: Painoindeksin (Bmi) Määritys

    Painoindeksin (BMI) Painoindeksi suhteuttaa pituuden ja painon toisiinsa ja määritys ja arviointi toimittaa näin tarkempia tietoja kuin esim. ihannepaino Brocan mukaan. Näyttö ilmoittaa toleranssialueen, joka on terveyden kannalta optimaalinen. 1. Varmista, että vaa'alla ei ole painoa. 2. Paina lyhyesti nuolinäppäintä (bmi/menu). Näyttöön ilmestyy "BMI".
  • Seite 281: Bmi:n Automaattinen Laskenta Ja Tulostus

    BMI:n automaatti- sesti. OHJE: Toiminto edellyttää, että laitteet on ilmoitettu samaan radioryhmään (ks. "Langaton verkko seca 360° wireless" sivulla 286). 1. Punnitse paino. 2. Paina lyhyesti vaa'an Enter-näppäintä (send/print). Mitattu arvo lähetetään langattomalle tulostimelle, mutta sitä ei tulosteta.
  • Seite 282: Muut Toiminnot (Valikko)

    6.2 Muut toiminnot (valikko) Vaa'an valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida vaa'an niin, että se sopii opti- maalisesti käyttöolosuhteisiin. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Seite 283: Tallennettujen Arvojen Automaattinen Poistaminen (Aclr)

    Suomi 5. Voit muuttaa asetusta tai hakea näyttöön toisen alavalikon painelemalla jotain nuolinäppäintä, kun- nes haluamasi asetus tulee näkyviin (tässä: taso "2"). 6. Vahvista asetus Enter-näppäimellä (send/print). Laite poistuu valikosta automaattisesti. 7. Jos haluat tehdä muita asetuksia, hae valikko uudelleen näkyviin ja menettele yllä annettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 284: Autohold-Toiminnon Aktivointi (Ahold)

    OHJE: Jos syötät arvon "0", toiminto kytkeytyy pois päältä. Ilmoitus "Pt" poistuu näytöstä. 4. Vahvista valinta. 5. Pyydä potilasta nousemaan vaa'alle. Potilaan paino tulee näkyviin. Tallennettu lisäpaino on vähennetty automaattisesti. 6. Toiminto voidaan deaktivoida valitsemalla valikosta uudelleen kohta "Pt". 7. Vahvista valinta. Toiminto on deaktivoitu.
  • Seite 285: Vaimennuksen Asetus (Fil)

    Suomi 1. Valitse valikosta kohta "BEEP". 2. Vahvista valinta. 3. Valitse valikkokohta: – Press: Merkkiääni näppäimiä painettaessa – Hold: Merkkiääni painoarvon tasaantuessa. 4. Vahvista valinta. Ajankohtainen asetus tulee näkyviin. 5. Valitse haluamasi asetus: – On – Off 6. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti.
  • Seite 286: Langaton Verkko Seca

    3. Kytke vaaka pois päältä. Tehdasasetukset palautetaan. Ne ovat jälleen käytössä, kun vaaka kytketään seuraavan kerran päälle. 7. LANGATON VERKKO SECA 360° WIRELESS 7.1 Johdanto Laitteessa on radiomoduuli. Radiomoduulin avulla voi- daan välittää mittaustulokset langattomasti analysoin- tia ja dokumentointia varten. Tietoja voidaan välittää...
  • Seite 287: Kanavat

    (esim. MO 3). Numeroiden merkitys: • 1: Henkilövaaka • 2: Mittasauva • 3: Langaton tulostin • 4: PC jossa seca USB-radiomoduuli • 7: Vauvanvaaka • 5, 6 ja 8-12: Varattu järjestelmän laajennukselle Langaton verkko seca 360° wireless • 287...
  • Seite 288: Vaa'an Käyttö Radioryhmässä (Valikko)

    7.2 Vaa'an käyttö radioryhmässä (valikko) Kaikki toiminnot, joita tarvitaan käytettäessä laitetta seca -radioryhmässä, löytyvät alavalikosta "rF". Ohjeita valikossa navigointiin: Sivu 282. …… • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) Stop Reg. Devices (MO) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) •...
  • Seite 289 11. Kytke päälle laite, jonka haluat integroida radio- ryhmään (esim. langaton tulostin). Kun langaton tulostin on tunnistettu, kuuluu äänimerkki. OHJE: Kun radioryhmään on integroitu langaton tulos- tin, on tämän jälkeen asetettava tulostusvalinnat (Valikko\rf\APrt) ja kellonaika (Valikko\rf\time). Langaton verkko seca 360° wireless • 289...
  • Seite 290: Automaattisen Tiedonsiirron Aktivointi (Asend)

    Voit konfiguroida laitteen niin, että mittaustulokset tulostetaan automaattisesti radioryhmään ilmoitetun langattoman tulostimen avulla. OHJE: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca -tulostin on integroitu radioryhmään "learn"-toiminnon avulla. 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse alavalikosta "rf" valikkokohta "APrt" ja vahvista valinta.
  • Seite 291: Kellonajan Asettaminen (Time)

    7. Vahvista kukin valinta. Kun minuuttien asetus on vahvistettu, laite poistuu automaattisesti valikosta. Asetukset välittyvät langattomalle tulostimelle automaattisesti. Langaton tulostin lisää jokaiseen tulosteeseen päiväyksen ja kellonajan. OHJE: Langattoman tulostimen käytössä on noudatettava sen käyttöohjetta. Langaton verkko seca 360° wireless • 291...
  • Seite 292: Puhdistus

    8. PUHDISTUS Puhdista vaa'an pinta ja runko tarpeen mukaan kotita- louskäyttöön tarkoitetulla puhdistusaineella tai normaa- lilla desinfiointiaineella. Noudata valmistajan ohjeita. Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen hankaa- via tai voimakkaita puhdistusaineita, spriitä, bensiiniä tms. Tällaiset aineet voisivat vahingoittaa korkealaatui- sia pintoja. 9.
  • Seite 293 Suomi Häiriö Syy/korjaus • Laite ei voinut lähettää mittaustuloksia radio- vastaanottimelle (langaton seca-tulostin tai PC jossa seca USB-radiomoduuli). – Varmista, että vaaka on integroitu langat- tomaan verkkoon. – Varmista, että vastaanotin on kytketty ... lähetetään päällekyt- päälle. kennän jälkeen ensim- •...
  • Seite 294: Huolto/Jälkivakaus

    10.2 Vakauslaskurin lukeman tarkastus Tämä seca-vaaka on vaattu. Vakaamisen saavat suorit- taa vain valtuutetut laitokset. Tämän varmistamiseksi vaa'assa on vakauslaskuri, joka rekisteröi kaikki vakaa- misen kannalta tärkeiden tietojen muutokset.
  • Seite 295: Tekniset Tiedot

    Jotta vakaus on voimassa, lukemien on oltava samat. Jos merkki ja vakauslaskuri eivät vastaa toisiaan, on suo- ritettava uusi jälkivakaus. Käänny huoltopisteesi tai seca- asiakaspalvelun puoleen. Jos jälkivakaus on tarpeen, käytetään yllä kuvatun seca-vakausmerkin sijasta vie- ressä näkyvää jälkivakausmerkkiä, joka ilmoittaa vakauslaskurin lukeman.
  • Seite 296: Punnituksen Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot seca 704 EN 60 601-1: • Suojaeristetty laite, suojaluokka II: • Sähköinen lääkintälaite, tyyppi B: Radiosignaalien siirto • Taajuuskaista 2,433 GHz - 2,480 GHz • Lähetysteho < 10 mW • Täytetyt standardit EN 30028, EN 301 489-1, -17 11.2 Punnituksen tekniset tiedot...
  • Seite 297: Lisätarvikkeet

    Tuotenumero seca langaton verkko seca 360° wireless • Langaton tulostin Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer 465 Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-ohjelmisto Sovelluskohtaiset seca analytics 105 lisenssipaketit • USB-radiomoduuli 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Virransyöttö:...
  • Seite 298: Paristot Ja Akut

    Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen. 15.VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS seca gmbh & co. kg vakuuttaa, että tuote vastaa siihen sovellettavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuus löytyy kokonaisuudessaan osoitteesta: www.seca.com. 298 •...
  • Seite 299 4. Overzicht ....304 7.1 Inleiding ....319 seca Draadloze groepen ..319 4.1 Bedieningselementen ..304 Kanalen .
  • Seite 300: Met Oorkonde En Zegel

    1. MET OORKONDE EN ZEGEL Door de keuze voor een seca product koopt u niet alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek, maar ook een door overheidsinstanties en door de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten.
  • Seite 301: Beschrijving Van Het Apparaat

    704 heeft u een uiterst nauwkeurig en tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Sinds meer dan 170 jaar stelt seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelin- gen voor het wegen en meten telkens nieuwe maatstaven.
  • Seite 302: Veiligheidsinformatie

    U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. • Gebruik alleen originele seca-accessoires en – reserveonderdelen. Anders verleent seca geen garantie. • Houd HF-apparaten zoals mobiele telefoons op een minimum afstand van ca.
  • Seite 303: Accu's

    Nederlands WAARSCHUWING! Kenmerkt een buitengewoon gevaarlijke situa- tie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstig irreversibel of dodelijk letsel. VOORZICHTIG! Kenmerkt een gevaarlijke situatie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit lei- den tot licht of matig letsel.
  • Seite 304: Overzicht

    OPGELET! Beschadigingen van het apparaat en foutieve functie door onvakkundig gebruik – Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype/accutype zie “Batterij plaatsen” op pagina 309. – Vervang steeds alle batterijen/accu's gelijktijdig. – Kortsluit de batterijen/accu's niet. – Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen/accu's.
  • Seite 305: Symbolen In Het Display

    Nederlands Bedienings- Functie element Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: BMI-functie activeren - lang indrukken: menu oproepen • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde verlagen Entertoets • Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk ingericht): - kort indrukken: meetresultaat aan ontvangstklare apparaten (PC met USB- afstandsmodule) zenden - lang indrukken: meetresultaat afdrukken...
  • Seite 306: Kenteken Op Typeplaatje

    4.3 Kenteken op typeplaatje Tekst/symbool Betekenis Model Modelnummer Type Typeaanduiding Ser. No. Serienummer Neem de gebruiksaanwijzing in acht Medische elektronische apparatuur, type B Dubbel geïsoleerd apparaat, beschermklasse II Voor USA: FCC ID goedkeuringsnummer van het apparaat bij de US instantie: Federal Communications Commission FCC Voor Canada: goedkeuringsnummer van het apparaat bij de instantie Industry Canada...
  • Seite 307: Menustructuur

    *Draadloos netwerk *Funknetzwerk seca 360° Wireless: less • Year Raum (ID): Groep (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Max. drie seca- draadloze groepen: Time • 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour Maximale configuratie per draad-...
  • Seite 308: Voor Het Gebruik

    5. VOOR HET GEBRUIK… 5.1 Montage van de zuil De zuil met LCD-display kan in twee posities worden gemonteerd. Daardoor bepaalt u in welke richting het display leesbaar is - naar het standvlak of naar de tegenoverliggende zijde. 1. Steel de zuilafdekking op de zuil. 2.
  • Seite 309: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen

    De weegschaal kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten. – Gebruik uitsluitend originele seca netadapters met 9V of geregelde 12 Volt uitgangsspanning. 1. Steek de voor uw stroomvoorziening noodzakelijke netstekker op de netadapter.
  • Seite 310: Weegschaal Opstellen

    5.3 Weegschaal opstellen OPGELET! Foutieve meting door wrijvingskracht Wanneer de weegschaal met de behuizing bij- voorbeeld op een handdoek ligt, wordt het gewicht niet correct gemeten. – Plaats de weegschaal zodanig dat deze Libel uitsluitend via de voetschroeven contact heeft met de bodem. 1.
  • Seite 311: Meetresultaat Permanent

    Nederlands 3. Lees het meetresultaat af. 4. Houd de pijltoets (hold/2 in 1) ingedrukt tot de melding NET op het display verschijnt. Het gewicht wordt opgeslagen. 0. 0 verschijnt in het display. OPGELET! Foutieve meting door wisselend uitgangsgewicht Wanneer het wegen van het kind met een ander uitgangsgewicht wordt uitgevoerd, kan het gewicht van het kind niet correct worden bepaald.
  • Seite 312: Body-Maat-Index Bepalen En Beoordelen (Bmi)

    4. Om de HOLD-functie te deactiveren, drukt u kort op de pijltoets (hold/2 in 1). - symbool en de melding „HOLD“ worden niet meer weergegeven. AANWIJZING: wanneer de Autohold-functie geactiveerd is, wordt de gewichtswaarde automatisch perma- nent weergegeven. zie “Autohold-functie active- ren (Ahold)”...
  • Seite 313: Bmi Automatisch Berekenen

    (zie “Het draadloze netwerk seca 360° wireless” op pagina 319). 1. Voer de weging uit. 2. Druk kort op de entertoets (send/print) van de weegschaal.
  • Seite 314: Weegschaal Uitschakelen

    Weegschaal Druk op de starttoets. uitschakelen AANWIJZING: tijdens de batterijwerking schakelt de weeg- schaal na korte tijd automatisch uit wanneer deze niet wordt belast. 6.2 Verdere functies (menu) In het menu van de weegschaal zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u de weegschaal optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren.
  • Seite 315: Opgeslagen Waarde

    Nederlands 3. Druk zo vaak op een van de pijltoetsen tot het ge- wenste menupunt in het display verschijnt (hier: demping „Fil“). 4. Bevestig uw selectie met de entertoets (send/ print). De actuele instelling voor het menupunt of een ondermenu worden weergegeven (hier trap „0“). 5.
  • Seite 316: Extra Gewicht Permanent Opslaan (Pt)

    Extra gewicht Met de Pre-Tarra functie kunt u een extra gewicht per- permanent opslaan (Pt) manent opslaan en automatisch van een meetresultaat laten aftrekken. U kunt bijvoorbeeld een globaal gewicht voor schoenen en kleding opslaan en altijd van het meetresultaat laten aftrekken wanneer een patiënt volledig bekleed wordt gewogen.
  • Seite 317: Geluidssignalen Activeren (Beep)

    Nederlands 1. Selecteer het punt „Ahold“ in het menu. 2. Bevestig de selectie. De actuele instelling wordt weergegeven. 3. Selecteer de gewenste instelling: – On – Off 4. Bevestig uw selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Geluidssignalen U kunt instellen of er bij ieder toetsdruk en bij het berei- ken van een stabiele gewichtswaarde een geluidssig- activeren (BEEP) naal hoorbaar is.
  • Seite 318: Fabrieksinstellingen Herstellen (Reset)

    3. Selecteer een dempingstrap. – 0: geringe demping – 1: gemiddelde demping – 2: sterke demping 4. Bevestig de selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Fabrieksinstellingen Voor de volgende functies kunt u de fabrieksinstellin- herstellen (RESET) gen herstellen. Functie Fabrieksinstelling afhankelijk van het Autohold (Ahold) model...
  • Seite 319: Het Draadloze Netwerk Seca

    • 1 PC met seca USB-draadloze module Kanalen Binnen een draadloze groep communiceren de appa- raten op drie kanalen (C1, C2, C3) met elkaar. Zo wordt een betrouwbare en storingsvrije datatransmissie gegarandeerd. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 319...
  • Seite 320: Apparaatherkenning

    (bijv. MO 3) weergegeven. De cijfers hebben de volgende betekenis: • 1: personenweegschaal • 2: lengtemeetlat • 3: afstandsprinter • 4: PC met seca USB-draadloze module • 7: babyweegschaal • 5, 6 en 8-12: Gereserveerd voor systeemuitbreiding 320 •...
  • Seite 321: Weegschaal In Een Draadloze Groep Gebruiken (Menu)

    7.2 Weegschaal in een draadloze groep gebruiken (menu) Alle functies die u nodig heeft om het apparaat in een seca draadloze groep te gebruiken, bevinden zich in het ondermenu „rF“. Informatie over het navigeren in het menu vindt u op Pagina 314.
  • Seite 322 4. Bevestig de selectie. 5. Selecteer in het ondermenu „rf“ het menupunt „lrn“ (learn). 6. Bevestig de selectie. De actueel ingestelde draadloze groep (hier: draad- loze groep 0 „ID 0“) wordt weergegeven. Wanneer draadloze groep „0“ al bestaat en u met dit apparaat nog een draadloze groep wilt inrichten, kies dan met de pijltoetsen een andere ID uit (hier: draadloze groep 1 „ID 1“).
  • Seite 323: Activeren Van De Automatische Transmissie (Asend)

    1. Schakel het apparaat in. 2. Selecteer in het ondermenu „rf“ het menupunt „ASend“ en bevestig de selectie. 3. Selecteer de instelling „on“ en bevestig de selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 323...
  • Seite 324: Afdrukoptie Kiezen (Aprt)

    AANWIJZING: deze functie is alleen toegankelijk wanneer via de „learn“-functie een seca afstandsprinter in de draadloze groep werd geïntegreerd. 1. Schakel het apparaat in. 2. Selecteer in het ondermenu „rf“ het menupunt „APrt“...
  • Seite 325: Reiniging

    Nederlands 7. Bevestig uw selectie telkens. Na het bevestigen van de instelling voor minuut wordt het menu automatisch verlaten. De instellingen worden automatisch aan de afstandsprinter overgedragen. De afstandsprinter voegt automatisch aan elke afdruk de datum en de tijd toe. AANWIJZING: voor de verdere bediening van de afstandsprin- ter, zie de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
  • Seite 326 • Het apparaat kon geen meetresultaten aan de draadloze ontvanger (seca afstandsprinter resp. PC met seca USB-draadloze module) zenden. – Controleer of de weegschaal in het draadloze netwerk is geïntegreerd. – Controleer of de ontvanger ingeschakeld ...
  • Seite 327: Onderhoud/Herijking

    – Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door een geautoriseerde servicepartner uitvoeren. – U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. Laat volgens de nationale voorschriften een herijking door een geautoriseerde persoon uitvoeren.
  • Seite 328: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    10.2 Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen, is de weegschaal met een ijkteller uitgerust die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt.
  • Seite 329: Weegtechnische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens seca 704 Batterij Stroomvoorziening Netadapter (optioneel) Opgenomen stroom • met gedeactiveerde draadloze module ca. 32 mA • met geactiveerde draadloze module ca. 50 mA Maximale looptijd bij werking op batterijen • met gedeactiveerde draadloze module ca. 5.600 minuten •...
  • Seite 330: Accessoires

    360° wireless Wireless: • afstandsprinter landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer 465 landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • pc-software toepassingsspecifieke seca analytics 105 licentiepakketten • USB-draadloze module 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Stroomvoorziening •...
  • Seite 331: Batterijen En Accu's

    15.CONFORMITEITSVERKLARING Hiermede verklaart de seca gmbh & co. kg dat het pro- duct in overeenstemming is met de toepasbare Euro- pese richtlijnen. De volledige verklaring van overeenkomst kunt u vinden op: www.seca.com.
  • Seite 332 Grupos de comunicação via 4.3 Símbolos da placa de rádio seca ....354 características ... . 340 Canais .
  • Seite 333 Português 11. Dados técnicos ....363 13. Eliminação ....365 11.1 Dados técnicos gerais .
  • Seite 334: Certificado

    1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como tam- bém uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as directivas europeias, normas e legislações nacionais.
  • Seite 335: Descrição Do Aparelho

    Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua expe- riência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
  • Seite 336: Informações De Segurança

    • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma dis- tância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na trans-...
  • Seite 337: Instruções De Segurança Neste Manual De Instruções De

    Português 3.2 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
  • Seite 338: Manuseamento De Pilhas E Acumuladores

    3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com 6 pilhas Mignon, tipo AA. Este tipo de pilhas não é recarregável. Respeite as instruções de segurança que se seguem. AVISO! Danos pessoais devido a manuseamento inadequado As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorrecto.
  • Seite 339: Vista Geral

    Português 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Ligar e desligar a balança Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: activar a função Hold (bloquear) - Longa pressão: activar a função 2 in 1 (2 em 1) •...
  • Seite 340: Símbolos No Display

    Elemento de N.º Função comando Compartimento Alojamento para 6 pilhas Mignon, tipo AA de 1,5 Volts das pilhas Ligação eléc- Serve para ligar um alimentador disponível trica opcionalmente Rolos de trans- A balança pode ser deslocada sobre estes rolos porte Pé...
  • Seite 341 Português Texto/Símbolo Significado Para o Canadá: Número de homologação pela autoridade Industry Canada O aparelho está em conformidade com as normas e directivas da CE. Símbolo da FCC (USA) Operar o aparelho apenas com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico Vista geral •...
  • Seite 342: Estrutura Do Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: rádio seca: 0, 1, 2 • Year Raum (ID): Configuração máxima por grupo • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 de comunicação via rádio: Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 balança para bebés • Hour - 1 balança para adultos...
  • Seite 343: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    Português 5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Montagem da coluna A coluna com o mostrador LCD pode ser montada em duas posições. Deste modo, pode determinar em que sentido é que o mostrador é legível – a partir da base de apoio fixo ou a partir da posição oposta.
  • Seite 344: Providenciar A Alimentação De Energia

    A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, der- reter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1. Insira a ficha necessária para a alimentação de energia no alimentador.
  • Seite 345: Montar A Balança

    Português 5.3 Montar a balança ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o peso não será medido cor- rectamente. – Coloque a balança de forma a que apenas os Bolha de nível pés roscados tenham contacto com a superfície de apoio.
  • Seite 346: Indicar Permanentemente O Resultado Da Medição (Hold)

    4. Mantenha a tecla de seta (hold/2 in 1) premida, até que apareça a mensagem NET no display. O peso é guardado. 0. 0 aparece no display. ATENÇÃO! Medição errada devido a peso de saída trocado Quando a pesagem da criança é efectuada com um outro peso de saída, não é...
  • Seite 347: Determinar E Avaliar O Body

    Português NOTA: Quando a função Autohold (bloqueio automá- tico) está activada, o valor do peso é indicado de forma permanente. ver "Activar a função Autohold (Ahold)" na página 351. Determinar e avaliar o O índice de massa corporal relaciona a estatura e o peso do corpo permitindo assim dar indicações mais Body Mass Index (BMI) precisas, como p.
  • Seite 348: Calcular E Imprimir

    É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver "A rede sem fios seca 360° wireless" na página 354). 1. Efectue a pesagem. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da balança.
  • Seite 349: Desligar A Balança

    Português Desligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). NOTA: No funcionamento a pilhas, a balança desliga- se automaticamente pouco tempo depois de estar vazia. 6.2 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização.
  • Seite 350: Apagar Automaticamente Valores Guardados (Aclr)

    3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até que apareça o item de menu desejado no dis- play (aqui: Amortecimento "Fil"). 4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print). São indicadas as definições actuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível "0").
  • Seite 351: Peso Adicional (Pt)

    Português Guardar A função de pré-taragem permite guardar um peso permanentemente o adicional de forma permanente e subtraí-lo automati- camente de um resultado de medição. Pode guardar peso adicional (Pt) por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é...
  • Seite 352: Activar Sinais Acústicos (Beep)

    3. Seleccione a definição desejada: – On – Off 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. Activar sinais acústicos Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao pressionar as teclas ou ao ser alcançado um valor de (BEEP) peso estável.
  • Seite 353: Restabelecer As Definições De Fábrica (Reset)

    Português Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (RESET) Função Definição de fábrica dependente do Autohold (Ahold) modelo Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) Autoclear (Aclear) (limpeza dependente do automática) modelo Pre-Tara (Pt) (pré-taragem)
  • Seite 354: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os apa- relhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3).
  • Seite 355: Detecção De Aparelhos

    • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição do comprimento • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Seite 356: Activar Módulo De Rádio (Sys)

    7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via rádio (menu) Todas as funções necessárias para operar a balança num grupo de comunicação via rádio seca encon- tram-se no submenu "rF". Poderá encontrar informa- ções sobre como navegar no menu na Página 349.
  • Seite 357 Alguns aparelhos necessitam de um procedi- mento especial de ligação caso tenham de ser integrados num grupo de comunicação via rádio. Respeite o manual de instruções de utili- zação do respectivo aparelho. A rede sem fios seca 360° wireless • 357...
  • Seite 358: Activar A Transmissão Automática (Asend) (Envio Automático)

    11. Ligue o aparelho que deseja integrar no grupo de comunicação via rádio, p. ex. uma impressora sem fios. Quando a impressora sem fios é reconhecida, ouve-se um sinal acústico. NOTA: Quando integrar uma impressora sem fios num grupo de comunicação via rádio tem de selec- cionar uma opção de impressão (menu\rf\APrt) e definir a hora (menu\rf\time).
  • Seite 359: Seleccionar A Opção De

    2. Seleccione no submenu "rf" o item "Time". 3. Confirme a selecção. É indicada a definição actual para o "Ano (Year)". 4. Defina o número correcto do ano. 5. Confirme a selecção. A rede sem fios seca 360° wireless • 359...
  • Seite 360: Limpeza

    6. Repita os passos 3. e 4. respectivamente para hour "Mês" ( ), "Dia" ( ), Hora ( ) e Minutos 7. Confirme a sua selecção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à...
  • Seite 361 à temperatura ambiente • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios.
  • Seite 362: Manutenção/Recalibração

    – Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um serviço de pós-venda autorizado. – Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. As disposições legais nacionais relativas a uma recali- bração devem ser aplicadas por pessoal autorizado.
  • Seite 363: Verificar O Índice Do Contador De Calibração

    Se for necessária uma recalibração, em vez das marcas do contador de cali- bração seca ilustradas em cima, será utilizada a marca de recalibração que se encontra ao lado para a identifi- cação do estado do contador de calibração. Esta marca será...
  • Seite 364: Dados Da Técnica De Pesagem

    Dados técnicos seca 704 Pilhas Alimentação de energia Alimentador (opcional) Consumo de energia • com módulo de rádio desactivado aprox. 32 mA • com módulo de rádio activado aprox. 50 mA Tempo máximo de serviço em funcionamento a pilhas • com módulo de rádio desactivado aprox.
  • Seite 365: Acessórios

    • Alimentador com função de transformador: 68-32-10-265 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0,5A Outros acessórios • Escala telescópica seca 220, margem de 220-17-14-004 medição: 890 - 2000 mm, divisão: 1 mm, material: alumínio anodizado duro, corrediça com linguetas de medição com entalhes •...
  • Seite 366: Pilhas E Acumuladores

    à garantia se dirija ao vendedor do respectivo país. 15.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pela presente, seca gmbh & co. kg declara que o pro- duto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis. A declaração de conformidade integral encontra-se em: www.seca.com.
  • Seite 367 7.1 Εισαγωγή ....388 4.1 Στοιχεία χειρισμού ..373 seca ασύρματες ομάδες ..388 4.2 Σύμβολα στην οθόνη ..374 Κανάλια...
  • Seite 368: Εγγυημενη Ποιοτητα

    Η επαγγελματική ευσυνειδησία της εταιρείας seca ανα- γνωρίζεται και από επίσημη υπηρεσία. Η Αρμόδια Υπη- ρεσία Τεχνικού Ελέγχου ιατροτεχνολογικών προϊόντων επιβεβαιώνει με το Πιστοποιητικό ότι η εταιρεία seca τηρεί με συνέπεια τις αυστηρότερες νομικές απαιτή- σεις ως κατασκευαστής ιατροτεχνολογικών προϊόντων.
  • Seite 369: Περιγραφη Συσκευης

    704 σατε μία συσκευή που είναι ταυτόχρονα ανθεκτική και προσφέρει ζυγίσματα υψηλής ακριβείας. Εδώ και 170 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίας της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις αγορές πολλών χωρών του κόσμου νέα μέτρα σύγκρισης με τις καινοτόμες τις...
  • Seite 370: Πληροφοριες Ασφαλειας

    βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύ- θυνση an service@seca.com. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξε- σουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορε- τική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. • Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων ή...
  • Seite 371: Υποδείξεις Ασφάλειας Στις Παρούσες Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 3.2 Υποδείξεις ασφάλειας στις παρούσες οδηγίες χρήσης Κινδυνοσ! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, θα προκληθούν σοβαροί ανεπανόρθωτοι ή θανατηφόροι τραυματισμοί. Προειδοποιηση! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, ενδέχεται...
  • Seite 372 Προειδοποιηση! Σωματικές βλάβες εξαιτίας ακατάλληλου χειρισμού Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες ουσίες, οι οποίες σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού ενδέχεται να απελευθερωθούν εκρηκτικά. – Μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε μπαταρίες. – Μη ζεσταίνετε μπαταρίες/συσσωρευτές. – Μην καίτε μπαταρίες/συσσωρευτές. – Εάν υπερχειλίσουν οξέα, αποφεύγετε την επαφή...
  • Seite 373: Επισκοπηση

    Ελληνικά 4. Επισκοπηση 4.1 Στοιχεία χειρισμού Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ζυγαριάς Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας μνήμης (Hold) - Παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας 2 σε 1 • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Αύξηση...
  • Seite 374: Σύμβολα Στην Οθόνη

    Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο Enter • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος (εφόσον έχει ρυθμιστεί ραδιοδίκτυο): - Σύντομο πάτημα: Μετάδοση αποτελέσματος μέτρη- σης σε έτοιμες για λήψη συσκευές (PC με ραδιοστοι- χείο USB) - Παρατεταμένο πάτημα: Εκτύπωση αποτελέσματος μέτρησης (ασύρματος εκτυπωτής) •...
  • Seite 375: Σήμανση Στην Πινακίδα Τύπου

    Ελληνικά 4.3 Σήμανση στην πινακίδα τύπου Κείμενο/σύμβολο Σημασία Μοντέλο Αριθμός μοντέλου Τύπος Ονομασία τύπου Αρ. σειράς Αριθμός σειράς Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης Ηλεκτροϊατρική συσκευή τύπου B Συσκευή με προστατευτική μόνωση, κλάση προστασίας Για ΗΠΑ: FCC ID Αριθμός έγκρισης της συσκευής στην Υπηρεσία ΗΠΑ Federal Communications Commission FCC Για...
  • Seite 376: Δομή Μενού

    • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Ομάδα (ID): • Year Raum (ID): Μέγ. τρεις ασύρματες ομάδες seca: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 0, 1, 2 Time • Μέγιστη διάρθρωση ανά Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour ασύρματη ομάδα:...
  • Seite 377: Πριν Απο Τη Θεση Λειτουργιας

    Ελληνικά 5. Πριν απο τη θεση λειτουργιας… 5.1 Συναρμολόγηση στήλης Η στήλη με την ένδειξη LCD μπορεί να συναρμολογη- θεί σε δύο θέσεις. Με τον τρόπο αυτό καθορίζετε την κατεύθυνση ανάγνωσης της ένδειξης – προς την επι- φάνεια στήριξης ή απέναντι. 1.
  • Seite 378: Τροφοδοσία Ρεύματος

    αναφέρουν. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμαν- θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τροφοδοτικά seca με 9V ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12V . 1. Εισάγετε το απαραίτητο βύσμα ηλεκτρικής παροχής στο τροφοδοτικό. 2. Εισάγετε το βύσμα του τροφοδοτικού στην...
  • Seite 379: Τοποθέτηση Ζυγαριάς

    Ελληνικά 5.3 Τοποθέτηση ζυγαριάς Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν η ζυγαριά με το πλαίσιο είναι π.χ. πάνω σε πετσέτα, δεν είναι εφικτή η σωστή μέτρηση του βάρους. – Τοποθετήστε τη ζυγαριά έτσι ώστε να έχει Αεροστάθμη αποκλειστικά επαφή με τις βίδες βάσης με το δάπεδο.
  • Seite 380: Διαρκής Εμφάνιση Αποτελέσματος

    2. Παρακαλέστε τον ενήλικα να ανεβεί στη ζυγαριά. 3. Διαβάστε το αποτέλεσμα ζυγίσματος. 4. Διατηρήστε πιεσμένο το πλήκτρο βέλους (hold/2 in 1), έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το μήνυμα NET. Το βάρος αποθηκεύεται. 0. 0 εμφανίζεται στην οθόνη. Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας αλλαγής αρχικού βάρους...
  • Seite 381: Προσδιορισμός Και Αξιολόγηση Δείκτη Μάζας Σώματος (Bmi)

    Ελληνικά 4. Για να απενεργοποιήστε τη λειτουργία HOLD, πιέ- στε σύντομα το πλήκτρο βέλους (hold/2 in 1). Δεν εμφανίζονται πλέον το σύμβολο και το μήνυμα „HOLD“. Υποδειξη: Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αυτόμα- της διατήρησης (Autohold) η τιμή βάρους εμφανίζεται αυτόματα διαρκώς. βλέπε “Ενερ- γοποίηση...
  • Seite 382: Υπολογισμός Και Εκτύπωση Τιμής Bmi

    ματα την τιμή BMI και να την εκτυπώσετε. Υποδειξη: Προϋπόθεση για τη λειτουργία αυτή είναι η δήλωση των συσκευών σε μία ασύρματη ομάδα (βλέπε “Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless” στη σελίδα 388 ). 1. Προβείτε στο ζύγισμα. 2. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο Enter (send/print) της...
  • Seite 383: Απενεργοποίηση Ζυγαριάς

    Ελληνικά Πιέστε το πλήκτρο Enter (send/print). – Σύντομα πάτημα πλήκτρου: Μετάδοση απο- τελεσμάτων μέτρησης σε έτοιμες προς λήψη συσκευές – Μακρύ πάτημα πλήκτρου: Εκτύπωση αποτελέσματος μέτρησης στον ασύρματο εκτυπωτή Απενεργοποίηση Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. ζυγαριάς Υποδειξη: Στη λειτουργία μπαταριών η ζυγαριά απενεργο- ποιείται...
  • Seite 384: Πλοήγηση Στο Μενού

    Πλοήγηση στο μενού 1. Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά. 2. Διατηρήστε πατημένο το πλήκτρο βέλους (bmi/ menu), έως ότου κληθεί το μενού. Στην οθόνη εμφανίζεται το τελευταία επιλεγμένο σημείο μενού (εδώ: αυτόματη διατήρηση „Ahold“). 3. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα βέλους έως ότου εμ- φανιστεί...
  • Seite 385: Διαρκής Αποθήκευση Πρόσθετου Βάρους (Pt)

    Ελληνικά Διαρκής αποθήκευση Με τη λειτουργία προ-απόβαρου (Pre-Tara) μπορείτε πρόσθετου βάρους (Pt) να αποθηκεύσετε διαρκώς ένα πρόσθετο βάρος, και να το αφαιρείτε αυτόματα από ένα αποτέλεσμα μέτρησης. Μπορείτε για παράδειγμα να αποθηκεύσετε ένα βασικό βάρος για υποδήματα και ρουχισμό, και να το...
  • Seite 386: Ενεργοποίηση Ηχητικών

    • Ανεξάρτητα από την εδώ επιλεγμένη ρύθμιση, στη λειτουργία 2 σε 1 ο υπολογισμός του βάρους του παιδιού γίνεται πάντα μέσω αυτόματης διατήρησης (Autohold). 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο „Ahold“. 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση. 3. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση: –...
  • Seite 387: Ρύθμιση Απόσβεσης (Fil)

    Ελληνικά Ρύθμιση απόσβεσης Με την απόσβεση (Fil = φίλτρο) μπορείτε να μειώσετε (Fil) διαταραχές κατά τον καθορισμό του βάρους (π.χ. εξαι- τίας κινήσεων ασθενών). 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο „Fil“. 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση. 3. Επιλέξτε μία βαθμίδα απόσβεσης. –...
  • Seite 388: Το Ραδιοδικτυο Seca 360° Wireless

    • 1 ζυγαριά βρεφών • 1 ζυγαριά ατόμων • 1 ράβδος μέτρησης ύψους • 1 seca ασύρματος εκτυπωτής • 1 PC με seca ραδιοστοιχείο USB Κανάλια Εντός μιας ασύρματης ομάδας οι συσκευές επικοινω- νούν μεταξύ τους σε τρία κανάλια (C1, C2, C3). Έτσι...
  • Seite 389: Αναγνώριση Συσκευής

    • 1: Ζυγαριά ατόμων • 2: Ράβδος μέτρησης ύψους • 3: Ασύρματος εκτυπωτής • 4: PC με seca ραδιοστοιχείο USB • 7: Ζυγαριά βρεφών • 5, 6 και 8-12: Κρατήσεις για επέκταση συστήματος Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 389...
  • Seite 390: Λειτουργία Ζυγαριάς Σε Ασύρματη Ομάδα (Μενού)

    7.2 Λειτουργία ζυγαριάς σε ασύρματη ομάδα (μενού) Όλες οι λειτουργίες που χρειάζεστε για να λειτουργή- σετε τη ζυγαριά σε ασύρματη ομάδα seca , βρίσκονται στο υπομενού „rF“. Πληροφορίες σχετικά με την πλοή- γηση θα βρείτε στη Σελίδα 384. …… •...
  • Seite 391 Η συσκευή αναμένει σήματα άλλων συσκευών με δυνατότητα ραδιοεμβέλειας. Υποδειξη: Σε μερικές συσκευές πρέπει να ακολουθείται μία ιδιαίτερη διαδικασία ενεργοποίησης, εάν πρόκειται να ενσωματωθούν σε μία ασύρματη ομάδα. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης της εκάστοτε συσκευής. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 391...
  • Seite 392: Ενεργοποίηση Αυτόματης Μετάδοσης (Asend)

    11. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, την οποία θέλετε να ενσωματώσετε στην ασύρματη ομάδα, π.χ. έναν ασύρματο εκτυπωτή. Μόλις αναγνωριστεί ο ασύρματος εκτυπωτής ηχεί ένας τόνος μπιπ. Υποδειξη: Μόλις ενσωματώσετε έναν ασύρματο εκτυ- πωτή στην ασύρματη ομάδα, πρέπει μετά να επιλέξετε μία επιλογή εκτυπωτή (Μενού\rf\APrt) και...
  • Seite 393: Επιλογή Εκτύπωσης (Aprt)

    1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Επιλέξτε στο υπομενού „rf“ το σημείο μενού „Time“. 3. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση για το „έτος (Year)“. 4. Ρυθμίστε τη σωστή χρονολογία. 5. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 393...
  • Seite 394: Καθαρισμα

    6. Επαναλαμβάνετε τα βήματα 3. και 4. ανάλογα για hour „μήνα“ ( ), „ημέρα“ ( ), ώρα ( ) και λεπτά 7. Επιβεβαιώστε την εκάστοτε επιλογή σας. Μετά την επιβεβαίωση ρύθμισης των λεπτών γίνε- ται αυτόματη εγκατάλειψη του μενού. Οι ρυθμίσεις μεταδίδονται αυτόματα στον ασύρ- ματο...
  • Seite 395 σαρμοστεί η ζυγαριά στη θερμοκρασία περι- βάλλοντος • Η συσκευή δεν μπόρεσε να μεταδώσει αποτε- λέσματα μέτρησης στο ραδιοδέκτη (ασύρματος εκτυπωτής seca ή PC με ραδιοστοιχείο USB seca). – Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι ενσωμα- τωμένη στο ραδιοδίκτυο – Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος ο...
  • Seite 396: Συντηρηση/Επαναβαθμονομηση

    Προσοχή! Εσφαλμένες μετρήσεις εξαιτίας ακατάλληλης συντήρησης – Αναθέστε την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και επισκευών αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. – Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com. 396 •...
  • Seite 397: Έλεγχος Τιμής Μετρητή Βαθμονόμησης

    συμφωνούν ετικέτα και μετρητής βαθμονόμησης, πρέ- πει να γίνει επαναβαθμονόμηση. Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο συντήρησης ή στην υπηρεσία εξυ- πηρέτησης πελατών της seca. Εάν είναι απαραίτητη μία επαναβαθμονόμηση, τότε αντί για την ανωτέρω απεικονιζόμενη ετικέτα μετρητή βαθμονόμησης seca χρησιμοποιείται η πλησίον ετικέτα επαναβαθμονόμη- σης...
  • Seite 398: Τεχνικα Δεδομενα

    11.Τεχνικα δεδομενα 11.1 Γενικά τεχνικά δεδομένα Τεχνικά δεδομένα seca 704 Διαστάσεις • Βάθος 520 mm • Πλάτος 360 mm • Ύψος 930 mm Βάρος ζυγαριάς 17 kg Όρια θερμοκρασίας +10° C έως +40°C Ύψος ψηφίων 25 mm Μπαταρία Τροφοδοσία ρεύματος...
  • Seite 399: Τεχνικά Δεδομένα Ζυγίσματος

    Αριθμός προϊόντος seca ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • Ασύρματος εκτυπωτής ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer 465 seca 360° Wireless Printer Advanced 466 ειδικές εθνικές παραλλαγές • Λογισμικό PC ειδικά πακέτα έγκρισης seca analytics 105 εφαρμογής • Ραδιοστοιχείο USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Seite 400: Αποσυρση

    Αξεσουάρ Αριθμός προϊόντος Περαιτέρω αξεσουάρ • Τηλεσκοπική ράβδος μέτρησης seca 220, 220-17-14-004 όρια μέτρησης: 890 - 2000 mm, υποδιαί- ρεση: 1 mm, υλικό: Αλουμίνιο ανοδιωμένο, σύρτης με ασφαλιζόμενη γλώσσα μέτρησης • Τηλεσκοπική ράβδος μέτρησης seca 220 220-18-14-004 (διπλή υποδιαίρεση), όριο μέτρησης: 890 - 2000 mm und 35 "...
  • Seite 401: Εγγυηση

    περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται άμεσα στην αντιπροσωπεία αγοράς της εκάστοτε χώρας. 15.Δήλωση συμμόρφωσης Με το παρόν, η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν ανταποκρίνεται στους κανονισμούς των εφαρ- μοζόμενων ευρωπαϊκών κατευθυντήριων οδηγιών. Ολόκληρη τη δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να...
  • Seite 402 Grupy urządzeń znamionowej ... . . 411 bezprzewodowych seca ..424 4.4 Struktura menu ... 412 Kanały .
  • Seite 403 Polski 11. Dane techniczne ... . . 434 13. Utylizacja ....436 11.1 Ogólne dane techniczne .
  • Seite 404: Gwarancja Jakości

    100 lat techniki, lecz również charakteryzujące się wysoką jakością potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty. Produkty firmy seca odpowiadają europej- skim dyrektywom, normom i przepisom krajowym. Z seca kupują Państwo produkty przyszłościowe. Produkty opisane w niniejszej instrukcji obsługi speł- niają...
  • Seite 405: Opis Urządzenia

    704 Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynkowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mie- rzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy jakościowe.
  • Seite 406: Bezpieczeństwo

    • Należy stosować wyłącznie oryginalne akce- soria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komór- kowe należy zachować odstęp przynajmniej 1 metra, by uniknąć...
  • Seite 407: Zasady Bezpieczeństwa Obowiązujące W Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Polski 3.2 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące w niniejszej instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
  • Seite 408 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem Baterie zawierają substancje szkodliwe, które mogą zostać uwolnione wskutek wybuchu baterii spowodowanego użytkowaniem nie- zgodnym z przeznaczeniem. – Nie należy próbować ponownie ładować baterii. – Nie podgrzewać baterii/akumulatorów. – Nie palić baterii/akumulatorów. –...
  • Seite 409: Przegląd

    Polski 4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk Strzałka • W trakcie ważenia: - krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - długie naciśnięcie: włączanie funkcji 2 w 1 • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększenie wartości Przycisk Strzałka •...
  • Seite 410: Symbole Na Wyświetlaczu

    Element obsługi Funkcja Komora na Przeznaczona na 6 baterii Mignon, typ AA, 1,5 V baterie Gniazdo zasila- Służy do podłączenia dostępnego (opcjonalnie) zasilacza sieciowego Rolki transpor- Na tych rolkach można przesuwać wagę towe Śruba poziomu- 4 sztuki, służą do dokładnego wypoziomowania jąca urządzenia Libella...
  • Seite 411: Oznaczenia Na Tabliczce Znamionowej

    Polski 4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Modell Numer modelu Type Oznaczenie typu Ser. No. Numer seryjny Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II Dla USA: FCC ID Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Federal Communications Commission (FCC) Dla Kanady: Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Industry...
  • Seite 412: Struktura Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: nej grupy urządzeń bezprzewo- • Year Raum (ID): dowych: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 waga dla niemowląt Time • - 1 waga osobowa Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 wzrostomierz...
  • Seite 413: Przygotowanie Wagi Do Pracy

    Polski 5. PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY 5.1 Montaż kolumny Kolumnę z wyświetlaczem LCD można zamontować w dwóch pozycjach. To użytkownik decyduje, od której strony dokonywany będzie odczyt pomiarów z wyświetlacza - czy od strony osoby ważonej, czy od strony osoby obsługującej. 1.
  • Seite 414: Podłączenie Zasilacza

    Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca z zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9V lub regulowanym 12 V. 1. Włożyć wtyczkę (właściwą do stosowanego rodzaju zasilania) do zasilacza sieciowego.
  • Seite 415: Ustawienie Wagi

    Polski 5.3 Ustawienie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek niewłaściwego ustawienia wagi Ustawienie wagi w taki sposób, że jej obudowa będzie się na czymś opierać, np. będzie leżeć na ręczniku, spowoduje błędny pomiar masy ciała. – Wagę należy ustawić tak, aby kontakt z libella podłożem miały wyłącznie śruby poziomujące.
  • Seite 416: Zatrzymanie Wyniku Pomiaru (Hold)

    2. Poprosić osobę dorosłą, by weszła na wagę. 3. Odczytać wynik pomiaru. 4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Strzałka (hold/2 in 1), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „NET”. Masa ciała zostaje zapisana w pamięci. 0. 0 Na wyświetlaczu pojawia się UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek innej wyjściowej masy ciała...
  • Seite 417: Pomiar I Interpretacja Wskaźnika Body Mass Index (Bmi)

    Polski 4. By wyłączyć funkcję HOLD należy krótko nacisnąć przycisk Strzałka (hold/2 in 1). Symbol i komunikat „HOLD” znikną. WSKAZÓWKA: Przy włączonej funkcji Autohold wartość pomiaru wyświetla się automatycznie w sposób ciągły. patrz „Włączenie funkcji Autohold (Ahold)” na stronie 421. Pomiar i interpretacja Wskaźnik Body-Mass-Index obliczany jest przez porównanie wzrostu z masą...
  • Seite 418: Automatyczne Obliczenie I

    Warunkiem skorzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 424). 1. Przeprowadzić ważenie. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej, ale nie wydrukowana.
  • Seite 419: Wyłączenie Wagi

    Polski Nacisnąć przycisk Enter (send/print). – Krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają przesłane do wszystkich urządzeń odbiorczych – Długie naciśnięcie przycisku: wynik pomiaru jest drukowany na drukarce bezprzewodowej Wyłączenie wagi Nacisnąć przycisk Start. WSKAZÓWKA: Przy zasilaniu bateryjnym waga, jeśli nie jest obciążona, wyłącza się...
  • Seite 420: Nawigacja W Menu

    Nawigacja w menu 1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Strzałka (bmi/ menu), aż zostanie przywołane menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: Autohold „Ahold”). 3. Naciskać wielokrotnie przyciski Strzałki do czasu, aż szukany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: filtrowanie „Fil”).
  • Seite 421: Włączenie Funkcji Autohold (Ahold)

    Polski Zapisanie w pamięci Dzięki funkcji Pre-Tara można zapisać w pamięci ciężar ciężaru przedmiotu przedmiotu dodatkowego, który będzie automatycznie odliczany od wyniku pomiaru. Można np. zapisać usta- dodatkowego (Pt) lony ciężar butów i odzieży, który będzie zawsze odli- czany od wyniku pomiaru, jeśli pacjent w trakcie ważenia będzie kompletnie ubrany.
  • Seite 422: Włączenie Sygnału

    3. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Włączenie sygnału Można ustawić, by przy każdym naciśnięciu przycisku oraz przy osiągnięciu stabilnej wartości pomiaru sły- dźwiękowego (BEEP) szalny był sygnał dźwiękowy. Ma to znaczenie przy funkcji Hold/Autohold.
  • Seite 423: Przywrócenie Ustawień

    Polski 3. Wybrać stopień filtrowania. – 0: słabe filtrowanie – 1: średnie filtrowanie – 2: silne filtrowanie 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Przywrócenie ustawień Ustawienia fabryczne można przywrócić dla następujących funkcji: fabrycznych (RESET) Ustawienie Funkcja fabryczne Autohold (Ahold) zależnie od modelu Sygnał...
  • Seite 424: Sieć Bezprzewodowa Seca

    W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwa jest kombinacja następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 PC z modułem bezprzewodowym USB seca 424 •...
  • Seite 425: Kanały

    (np. MO 3). Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: PC z modułem bezprzewodowym USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu...
  • Seite 426: Używanie Wagi W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń bezprzewodowych seca znajdują się w podmenu „rF”. Informacje odnośnie nawigacji w menu znajdują się na strona 420. …… • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) •...
  • Seite 427 Można przyjąć zaproponowany numer kanału lub ustawić inny numer kanału przy użyciu przycisków Strzałek. 10. Zatwierdzić wybór dla kanału 3. StOp Na wyświetlaczu pojawia się komunikat Urządzenie czeka na sygnały innych bezprzewodo- wych urządzeń znajdujących się w zasięgu. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 427...
  • Seite 428: Automatycznego (Asend)

    WSKAZÓWKA: Przy podłączaniu niektórych urządzeń do grupy urządzeń bezprzewodowych należy postępo- wać zgodnie ze szczególnymi procedurami. Przestrzegać instrukcji obsługi konkretnego urządzenia. 11. Włączyć urządzenie, które ma być podłączone do grupy urządzeń bezprzewodowych, np. drukarkę bezprzewodową. Krótki sygnał akustyczny sygnalizuje rozpoznanie drukarki bezprzewodowej.
  • Seite 429: Wybór Opcji Wydruku (Aprt)

    WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy dru- karka bezprzewodowa seca podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „Time”. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 429...
  • Seite 430: Czyszczenie

    3. Zatwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok (Year)”. 4. Ustawić właściwy rok. 5. Zatwierdzić wybór. 6. Powtórzyć czynności 3. i 4. odpowiednio dla usta- wień „miesiąc” ( ), „dzień” ( ), „godzina” hour ) i „minuta” ( 7.
  • Seite 431 - Odczekać ok. 15 minut, aż waga dopasuje się do temperatury otoczenia • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że waga podłączona została do sieci bezprzewodowej –...
  • Seite 432 Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Moduł bezprzewodowy jest włączony a nie została zdefiniowana żadna grupa urządzeń ... w menu rf widoczne są bezprzewodowych tylko punkty „SYS” i - Zdefiniować grupę urządzeń bezprzewodo- „lrn”? wych (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 426) •...
  • Seite 433: Konserwacja/Legalizacja Ponowna

    10.2 Sprawdzenie stanu licznika kalibracji Niniejsza waga seca jest wagą legalizowaną. Kalibracji mogą dokonywać tylko autoryzowane jednostki. By to zagwarantować waga wyposażona została w licznik kalibracji, który rejestruje każdą zmianę nastawy zwią- zaną...
  • Seite 434: Dane Techniczne

    Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licznikiem kalibracji konieczne jest przepro- wadzenie legalizacji ponownej. Zwrócić się do serwisu lub działu obsługi klienta firmy seca. Jeśli przeprowad- zenie legalizacji ponownej jest konieczne, wówczas zamiast pokazanej wyżej cechy legalizacyjnej wskazu- jącej ilość...
  • Seite 435: Dane Wagowe

    Polski Dane techniczne seca 704 Maksymalny czas pracy przy zasilaniu bateryjnym ok. 5.600 minut • przy wyłączonym module bezprzewodowym zalecane użycie zasilacza • przy włączonym module bezprzewodowym sieciowego Wyrób medyczny zgodnie z dyrektywami 93/ klasa I z funkcją pomiaru 42/EWG i 2007/47/WE Legalizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 436: Akcesoria

    360° wire- less • drukarka bezprzewodowa wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer 465 kraju wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer Advanced 466 kraju • PC-Software pakiety licencyjne zależne od seca analytics 105 aplikacji • moduł bezprzewodowy USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Seite 437: Baterie I Akumulatory

    Klienci zagraniczni dochodzą roszczeń gwarancyjnych bezpośrednio u sprzedawcy w danym kraju. 15.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.
  • Seite 438: For Usa And Canada

    • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...

Inhaltsverzeichnis