Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

20 876-02
S1WP
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von einer Elektro-
fachkraft oder unterwiesenen Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den
Einsatz in Industrieumgebung bestimmt.
Beim Einsatz im Wohnbereich können
Funkstörungen entstehen.
• Halten Sie beim Transport, der Lagerung
und im Betrieb die Bedingungen nach
EN 60068-2-6 ein (siehe technische
Daten). Entsorgen Sie das Gerät nach
Ablauf seiner Lebensdauer sachgerecht.
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt die
Gewährleistung.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
• Diese Betriebsanleitung dient der Instrukti-
on und ist für künftige Verwendung
aufzubewahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wirkleistungsmesswandler S1WP dient
als Einrichtung zum Messen und zur
Überwachung der aufgenommenen und
abgegebenen Wirkleistung von elektrischen
Verbrauchern.
Der S1WP ist bestimmt für den Einsatz als
• Wirkleistungsmesswandler für ein- und
dreiphasige elektrische Maschinen
• Auslöseeinrichtung bei Unter- oder
Überlast
Gerätebeschreibung
Der Wirkleistungsmesswandler S1WP ist in
einem 22,5 mm breiten S-95-Gehäuse
untergebracht.
Merkmale:
• Relaisausgang: 1 Hilfskontakt (U)
• LED als Versorgungsspannungsanzeige
• LED als Schaltzustandsanzeige für die
Hilfskontakte Unter- oder Überlast
• 9 verschiedene Messbereiche einstellbar
• Analogausgang für Strom und Spannung
umschaltbar
• Schaltschwelle für Unter- oder Überlast
einstellbar von 5 % bis 100 % des
Messbereichsendwertes
• konstante Schalthysterese von 15 % des
Schwellwertes
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by qualified electrical engineers
or those who have received sufficient
training and are familiar with both these
instructions and the current regulations for
safety at work and accident prevention.
Follow local regulations especially as
regards preventive measures.
• The unit is intended for use in an industrial
environment only. Use in a domestic
environment could lead to interference.
• Transport, storage and operating conditions
should all conform to EN 60068-2-6 (refer
also to the technical details). The unit must
be disposed of properly when it reaches
the end of its service life.
• Any guarantee is void if the housing is
opened or unauthorised modifications are
carried out.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts especially on capacitive
and inductive loads.
• These operating instructions are intended
for instruction and should be retained for
future reference.
Intended use
The true power monitor S1WP is used for
both measuring and monitoring true power
consumption of electrical loads.
The S1WP is intended for use as a
• true power monitor for single and three-
phase electrical machines
• Trip device for underload and overload
Description
The S1WP is enclosed in a 22.5 mm S 95
housing. There are 4 voltage measuring
ranges.
Features:
• Relay output: 1 auxiliary contact (C/O)
• LED for supply voltage
• LED for switching status of the auxiliary
contact - overload or underload
• 9 measuring ranges
• Analogue output for current and voltage is
selectable
• Threshold for overload and underload from
5 % to 100 % of the measuring range
• Constant switching hysteresis of 15 % of
the switching threshold
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en œuvre de l'appareil doit être
effectuée par un électricien ou une
personne spécialisée en installations
électriques, en tenant compte des
prescriptions des différentes normes
applicables, notamment en matière de
sécurité du travail et de prévention des
accidents. Respecter les règlements VDE
ainsi que les prescriptions locales,
notamment en ce qui concerne les
mesures de protection.
• L'appareil doit fonctionner uniquement en
milieu industriel. Son utilisation dans un
logement particulier peut entraîner des
perturbations radioélectriques.
• Respectez les exigences de la norme
EN 60068-2-6 (voir Caractéristiques
techniques) lors du transport, du stockage
et de l'utilisation de l'appareil. A la fin de
sa durée de service, éliminez l'appareil
conformément aux prescriptions.
• L'ouverture du boîtier ainsi que toutes
interventions rendent automatiquement la
clause de garantie caduque.
• Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.
• Cette notice d'utilisation sert à l'instruction
et doit être conservée pour une utilisation
ultérieure.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Le convertisseur de puissance active S1WP
est un dispositif de mesure et de contrôle de
la puissance active absorbée et utile de
composants électriques. Le S1WP est conçu
pour être utilisé en tant que
• Convertisseur de puissance active pour
des moteurs électriques mono- ou
triphasées
• Dispositif déclencheur en cas de sous-
charge ou surcharge
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier S-95 de 22,5 mm de
large, le convertisseur de puissance active
S1WP est disponible
Particularités :
• Sorties de relais : 1 inverseur (OF)
• LED de visualisation de la tension
d'alimentation
• LED de visualisation de l'état des contacts
d'informations de sous-charge ou de
surcharge
• 9 plages de mesure réglables
• Sortie analogique commutable pour
intensité et tension
• Réglage des seuils de déclenchement
entre 5i% et 100 % de la plage de mesure
• Hystérésis de déclenchement constante
de 15% du seuil de commutation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz S1WP

  • Seite 1 Gerätebeschreibung Description Description de l’appareil Der Wirkleistungsmesswandler S1WP ist in The S1WP is enclosed in a 22.5 mm S 95 Inséré dans un boîtier S-95 de 22,5 mm de einem 22,5 mm breiten S-95-Gehäuse housing. There are 4 voltage measuring...
  • Seite 2: Funktionsbeschreibung

    Der S1WP bildet ein Ausgangssignal, das against N. The S1WP provides an analogue de L1 par rapport à N. Le S1WP émet proportional zur Wirkleistung ist. Zusammen output signal that is proportional to true alors un signal de sortie proportionnel à...
  • Seite 3: Montage

    10 V 20 mA Generatorbetrieb Generator Generatorbetrieb Fonctionnement avec générateur 4 mA Motorbetrieb Motorbetrieb Motor Fonctionnement avec moteur -10 V tatsächliche Wirkleistung/Actual true power/ puissance active réelle U/I analoges Ausgangssignal, Spannung oder Strom/ Analogue output signal, voltage or current/ signal de sortie analogique, intensité ou tension Reaktionszeit/Response time/Temps de résponse Fig.
  • Seite 4 9 A a current avec le convertisseur de puissance active Motorströmen als 9 A müssen Stromwandler transformer must be used. S1WP. En cas de moteurs dont l’intensité verwendet werden. dépasse 9 A il est nécessaire d’utiliser un transformateur d’intensité externe.
  • Seite 5 Anschlussquerschnitt max. 4 mm² Max. cable cross section 4 mm² Max. raccordement 4 mm² Fig. 5: Schaltung für Motor (1 AC)/ Fig. 6: Schaltung für Motor (1 AC) (mit Stromwandler)/ Circuit for motor (1 AC)/ Circuit for motor (1 AC) (with CT)/Câblage pour motor Câblage pour moteur (1 AC) (1 AC) (avec transformateur d'intensité) Technische Daten...
  • Seite 6 Ausgangssignale bei Output signal with motor drive Signal de sortie pour marche au Motorbetrieb moteur Ausgangsspannung U Output Voltage U Tension de sortie U DC: 0 ... 10 V ≥ 1 kOhm Abschlussimpedanz (Bürde) R Terminating Impedance R Impédance terminale R Ausgangsstrom I Output Current I Courant de sortance I...
  • Seite 7: Abmessungen In Mm /Dimensions In Mm /Dimensions En Mm

    → RANGE Version 1 AC/DC 3 AC [A] U P [kW] 0 ... 320 0 ... 550 0,95 2,85 4,76 Tab.: Einstellbare Messbereichsendwerte/Adjustable measuring ranges/Gamme de mesure Messbereich [V]/measuring range [V]/Gamme de mesure [V] TEST (reservierte Funktion)/(function reserved)/(fonction reservée) nicht für DC-Messungen geeignet/not suitable for DC measurement/non adapté à des mesures DC Abmessungen in mm ('')/Dimensions in mm ('')/Dimensions en mm ('') 75 (2.95") 22,5...
  • Seite 8 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 8 -...

Diese Anleitung auch für:

20 876-02

Inhaltsverzeichnis