Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Guía rápida
Kurzanleitung
Guide rapide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dexibell Classico L3

  • Seite 1 Guía rápida Kurzanleitung Guide rapide...
  • Seite 2 Información de seguridad y reglamentaria Regulatory and Safety Information Usuarios en EE. UU. Users in U.S.A Este producto se ha sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, según la Parte 15 This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the de las normas de la FCC.
  • Seite 3 Bienvenido a la guía rápida del CLASSICO L3 ; le felicitamos por haber comprado este instrumento. El CLASSICO L3 representa un nuevo tipo de órgano con numerosas características, lo que le permite disfrutar plenamente del sonido de un órgano tubular en sus actuaciones. Gracias a los 320 osciladores con una polifonía ilimitada de notas y la definición cristalina de los sonidos (24 bits - 48KHz) se puede recrear el ambiente específico ¡para...
  • Seite 4: Instrucciones Importantes De Seguridad

    No abra la unidad o su adaptador CA o intente desmontar o modificar los componentes internos de ninguna manera. Utilice sólo el adaptador CA suministrado (DEXIBELL DYS602-240250W Utilice solo el adaptador CA acompañado con la unidad. La conexión a un adaptador CA diferente puede causar daños muy graves al circuito interno y puede incluso provocar la descarga eléctrica.
  • Seite 5 Instrucciones Importantes de Seguridad CAUTION PRECAUCIÓN Siga siempre las advertencias indicadas a continuación para evitar al usuario riesgos de lesiones graves o incluso la muerte Always follow the following precaution listed below to avoid user to the risk of serious injury or even death from electrical shock, fire por descarga eléctrica, incendio u otros peligros.
  • Seite 6 Para los países europeos This Symbol indicates that in EU countries, this product must be Tento symbol vyjadruje, že v krajinách EÚ sa musí zber tohto collected separately from household waste, as defined in each produktu vykonávať oddelene od domového odpadu, podlá region.
  • Seite 7 En caso de zumbidos, para reducir el problema, cambie la orientación de la unidad o colóquela lejos de la fuente de interferencia. • Dexibell no asume ninguna responsabilidad legal relacionada con las infracciones del usuario por el uso de esta unidad.
  • Seite 8: Descripción Del Panel

    Lengüetas TREMULANT Tilt Tabs (TRÉMULO) CLASSICO L3. Éstos aplican un efecto trémulo al sonido de órgano Si CLASSICO L3 se ha apagado automáticamente, seleccionado. usted puede usar el interruptor [’’] para encenderlo CLASSICO L3de nuevo. Si usted no quiere que se apague Sección REVERB (REVERBERACIÓN)
  • Seite 9 Utilice el botón [ESCALA] para seleccionar el temperamento deseado. Puerto del ordenador USB CHORD ENHANCER Utilice un cable USB para conectar CLASSICO L3 a su ordenador Este botón activa la función Enhancer. Esta función mejora el sonido mediante conector. de añadiendo notas al acorde tocado.
  • Seite 10: Vista Trasera

    Tomas MIDI THRU/OUT/IN de entrada especificado en el cuerpo del adaptador CA. Algunos Estas tomas permiten conectar CLASSICO L3 a dispositivos MIDI adaptadores CA usados pueden tener una polaridad diferente, externos para transmitir (SALIR) y recibir (IN) mensajes MIDI.
  • Seite 11: Antes De Empezar A Tocar

    Instalación de la luz LED A una salida CA Adaptador CA CLASSICO L3 está equipada con un PUERTO DE ALIMENTACIÓN de 5 voltios. Cuando la luz no sea suficiente para leer música, puede conectar la lámpara flexible USB LED. Cable de alimentación...
  • Seite 12 ] situado en el panel " de la derecha para encenderlo. Su CLASSICO L3 contiene piezas demo que presentan los mejores sonidos. Para iniciar la reproducción de todas las canciones de POWER PORT demostración, presione al mismo tiempo los botones [ * -, ] y [SONG] (canción).
  • Seite 13 Guía rápida de conexiones Periféricas NOTA Luz LED Antes de conectar cualquier dispositivo externo a la toma Audio IN, gire el selector [VOLUME] a la posición más Audio Bluetooth baja para reducir al mínimo el volumen. 2 auriculares Audio IN USB a Memoria USB para ordenador (MIDI) MIDI IN...
  • Seite 14: Guía Rápida

    ORGAN Seleccione un temperament (ESCALA) Ajuste el nivel de AUDIO IN El CLASSICO L3 le permite cambiar fácilmente el temperamento. Gire el mando para ajustar el nivel de entrada de las Pulse el botón [ESCALA] repetidamente hasta que se encienda el señales recibidas mediante tomas AUDIO IN.
  • Seite 15 Utilice las memorias (registros) Su CLASSICO L3 viene con cuatro memorias y tres bancos (para un total de 12 memorias) a los que se puede acceder a través del pistón de memoria [M1 / 2/3] y [1] ~ [4]. Pulse los pistones [0] para cancelar la configuración de la memoria actualmente seleccionada y silenciar todos los sonidos de órgano y orquesta.
  • Seite 16: Funciones Avanzadas

    Funciones Avanzadas El botón [FUNCTION/EXIT] de CLASSICO L3 proporciona el acceso a los Configuración del Pedal de Resonancia parámetros disponibles y las funciones. Para más detalles, consulte el PSICHORD manual de instrucciones. Botón [FUNCTION/EXIT] 4 Procedimiento general Configuración Altavoces Pulse y mantenga presionado el botón [FUNCTION / EXIT].
  • Seite 17: Especificaciones

    Especificaciones CLASSICO ITEMS TIPO DE TECLADO • 76 Teclas con dinámica GENERADOR DE TONO T2L: Tecnología Sampling (muestreo musical) y Modelling (métodos de modelación del sonido) MODELLING Interacción con la ejecución del pianista (sonidos orquestales) SAMPLING XXL amplitud de onda, grabaciones holofónicas de hasta 15 segundos en las notas graves FORMATO WAVE DEL SONIDO 24 bits lineales - 48 KHz (Elaboración interna y DSP a 32 bits en coma flotante) DIGITAL ANALOG CONVERTION (DAC)
  • Seite 18 • Bluetooth® es una marca de fábrica registrada de Bluetooth SIG, Inc. NOTA En el interés del producto, las especificaciones y la descripción están sujetas a modificaciones sin preaviso. CLASSICO L3 Lista de Tono Orquestal Núm. Nombre Núm. Nombre MANUAL I...
  • Seite 19 Equipos Radio y terminales de telecomunicación. Dexibell declares that the wireless module of this unit is in compliance with the essential requirements and other Dexibell declara que el módulo inalámbrico de esta unidad cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
  • Seite 20: Strahlenbelastungserklärung

    Vorschriften und Sicherheitsinformationen Regulatory and Safety Information Benutzer in den U.S.A Users in U.S.A Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein Klasse-B-Digitalgeräte gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften. This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen Interferenzen bei häuslichen Installationen Das Gerät erzeugt und benutzt FCC Rules.
  • Seite 21 Herzlich willkommen bei der Kurzanleitung der CLASSICO L3 und herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Instruments. Die CLASSICO L3 ist eine neuartige Orgel mit zahlreichen Funktionen, die Ihnen vollwertigen Pfeifenorgelklang bietet. Durch die 320 Oszillatoren mit unbegrenzter Polyphonie und die kristallklaren Sounds (24 bit - 48 kHz) können Sie ganz eine ganz spezielle, mitreißende Atmosphäre schaffen.
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Betriebstemperaturbereich liegt bei 5° - 40°C (41° - 104°F). Keine Teile eigenhändig reparieren, ändern oder auswechseln Nicht versuchen, das Gerät zu reparieren, zu ändern oder Teile des Produkts zu ersetzen. Die nächstliegende Dexibell Kundendienststelle kontaktieren. Nicht eigenhändig zerlegen oder ändern Das Gerät oder sein Netzteil nicht eigenhändig öffnen oder versuchen, die internen Komponenten auseinanderzubauen oder zu verändern.
  • Seite 23 Wichtige Sicherheitsanweisungen CAUTION VORSICHT Immer die unten genannten Vorsichtsmaßnahmen treffen, um die Gefahr schwerer Verletzungen oder Lebensgefahr durch Always follow the following precaution listed below to avoid user to the risk of serious injury or even death from electrical shock, fire Stromschlag, Brand oder andere Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 24: Für Europäische Länder

    Für Europäische Länder This Symbol indicates that in EU countries, this product must be Tento symbol vyjadruje, že v krajinách EÚ sa musí zber tohto collected separately from household waste, as defined in each produktu vykonávať oddelene od domového odpadu, podlá region.
  • Seite 25: Wichtige Anweisungen

    Summens zu beheben, die Ausrichtung des Geräts ändern oder es von der Störungsquelle Zu Urheberrecht und Marken entfernen. • Dexibell übernimmt keine Haftung in Bezug auf Verstöße des Benutzer durch die Verwendung • Das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehers oder Radios benutzen. Dieses Gerät kann den Radio- dieses Geräts.
  • Seite 26: Beschreibung Der Bedientafel

    Damit kann ein Tremulanteffekt zum ausgewählten Orgelklang hinzugefügt werden. Falls CLASSICO L3 automatisch ausgeschaltet worden ist, kann CLASSICO L3 über die Taste [" ] wieder eingeschaltet REVERB-Bereich werden. Falls die Versorgung nicht automatisch In diesem Bereich werden DEPTH (Tiefe) und TYP (Art) des ausgeschaltet werden soll, den "AUTO OFF"...
  • Seite 27 USB Computer-Port und bei Bedarf der Stimmton der Orgel für andere Instrumente über den Drehknopf "FINE" angepasst werden. Ein USB-Kabel verwenden, um CLASSICO L3 über diesen Anschluss an den Computer anzuschließen. Die Taste [SCALE] verwenden, um die gewünschte Stimmung auszuwählen.
  • Seite 28 Andere Netzteile könnten eine unterschiedliche Polarität MIDI-THRU/OUT/IN-Buchsen verwenden oder für eine andere Spannung entwickelt worden sein. Diese Buchsen ermöglichen den Anschluss der CLASSICO L3 an Ihre Benutzung kann daher zur Schäden, Funktionsstörungen oder externe MIDI-Vorrichtungen, um MIDI-Signale zu senden (OUT) und Stromschlag führen.
  • Seite 29: Vor Dem Spielen

    Die LED-Leuchte vorsichtig einstecken und sicherstellen, dass PEDAL ANMERKUNG der Stecker am Gerät geeignet und richtig herum angeschlossen ist. Falls CLASSICO L3 für längere Zeit nicht verwendet wird, muss das Netzkabel von der Steckdose getrennt werden. WARNUNG VOLUME ANMERKUNG Keine anderen Geräte an diese Stromversorgungsbuchse anschließen.
  • Seite 30 Am CLASSICO L3 die Taste [ ] rechts drücken, um das " Gerät einzuschalten. CLASSICO L3 beinhaltet ein Demo, das die besten Klänge des Instruments vorführt. POWER PORT Gleichzeitig die Tasten [ *-,] und [SONG] drücken, um alle Demostücke abzuspielen.
  • Seite 31 Kurzanleitung Anschlüsse Peripheriegeräte ANMERKUNG LED-Leuchte Bevor ein externes Gerät an die Audio-IN-Buchse angeschlossen wird, den [VOLUME] Drehknopf in Richtung untere Position Audio Bluetooth drehen, um die Lautstärke zu minimieren. 2 Kopfhörer Audio IN USB-Anschluss Speicher USB-Anschluss Computer (MIDI) MIDI IN MIDI Pedaleinheit Pedal Board Expression-Pedal...
  • Seite 32 TRANSPOSE ORGAN Eine Stimmung (SCALE) auswählen. Den AUDIO-IN-Pegel anpassen. Mit dem CLASSICO L3 kann die Stimmung leicht geändert Den Drehknopf drehen, um den Eingangspegel der über die werden. AUDIO-IN-Buchsen empfangenen Signale einzustellen. Mehrmals die Taste [SCALE] drücken, bis die Anzeige für die gewünschte Stimmung leuchtet.
  • Seite 33 Verwendung der Speicher (Registrierungen) Die CLASSICO L3 verfügt über vier Registerspeicher und drei Speicherbänke (für insgesamt 12 Registerspeicher), die über die Speicher-Pistons [M1/2/3] und[1]~ [4] aufgerufen werden können. Auf den Piston [0] drücken, um die Einstellungen des aktuell ausgewählten Speichers zurückzusetzen und alle Orgel- und Orchesterklänge aufzuheben.
  • Seite 34: Erweiterte Funktionen

    Erweiterte Funktionen Die Taste [FUNCTION/EXIT] an der CLASSICO L3 ermöglicht den Zugriff zu Einstellungen Dämpferpedal den verfügbaren Parametern und Funktionen. Für mehr Details bitte die PSICHORD Bedienungsanleitung beachten. Taste [FUNCTION/EXIT] 4 Allgemeines Verfahren Einstellungen Lautsprecher Die Taste [FUNCTION/EXIT] drücken und gedrückt halten.
  • Seite 35: Spezifikationen

    Spezifikationen ELEMENTE CLASSICO TASTATURTYP • 76 anschlagsdynamische Tasten TONGENERATOR T2L: Sampling and Modelling Technology MODELLIERUNG Reagiert auf Spielerartikulation (Orchesterklänge) SAMPLING XXL Wellengröße holophone Aufzeichnung bis zu 15 Sekunden an unteren Klaviernoten SAMPLING-FORMAT 24 bit linear - 48 KHz (Interne Verarbeitung und DSP bei 32 Fließkomma) DIGITALE ANALOG-KONVERTIERUNG 24 bit linear - 48 KHz, Dynamikbereich, S/N:106dB (DAC)
  • Seite 36 Continuous Pedal DX CP1 mit EIN/AUS-Schalter, Professionelle Kopfhörer DX HF7 erhältlich) • Bluetooth® ist eine registrierte Handelsmarke von Bluetooth SIG, Inc. ANMERKUNG Im Interesse des Produkts können die Spezifikationen und Beschreibungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. CLASSICO L3 Übersicht über die Orchesterklänge Num. Name Num. Name MANUAL I 0055...
  • Seite 37 Radio and Telecommunications Terminal Equipment. Dexibell erklärt, dass das Wireless-Modul dieses Geräts mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Dexibell declares that the wireless module of this unit is in compliance with the essential requirements and other Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt.
  • Seite 38 Informations sur la réglementation et la sécurité Regulatory and Safety Information Utilisateurs aux États-Unis Users in U.S.A Ce produit a été testé et s’est avéré conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe B, selon la partie 15 des This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the règlementations FCC.
  • Seite 39 Bienvenue sur le guide rapide du CLASSICO L3 et merci d’avoir acheté cet instrument. Le CLASSICO L3 est un nouveau type d’orgue avec de nombreuses caractéristiques, pour vous permettre de profiter d’un véritable son d’orgue à tuyaux lors de vos interprétations. Grâce aux 320 Oscillateurs avec une polyphonie illimitée de notes et la définition cristalline des sons (24 bit - 48 KHz), vous pouvez recréer l’atmosphère spécifique pour vous offrir...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Importantes

    5 °C et 40 °C (41 °F à 104 °F). Ne pas réparer, modifier ni remplacer soi-même des composants. Ne pas tenter de réparer l’appareil, ni de modifier ou de replacer des composants du produit. Prière de contacter le centre d’assistance Dexibell le plus proche.
  • Seite 41 Consignes de sécurité importantes CAUTION ATTENTION Toujours suivre les précautions suivantes énumérées ci-dessous afin d’éviter le risque pour l’utilisateur de blessures graves Always follow the following precaution listed below to avoid user to the risk of serious injury or even death from electrical shock, fire ou même de mort pour cause de choc électrique, feu ou autre accident.
  • Seite 42 Pour les pays européens This Symbol indicates that in EU countries, this product must be Tento symbol vyjadruje, že v krajinách EÚ sa musí zber tohto collected separately from household waste, as defined in each produktu vykonávať oddelene od domového odpadu, podlá region.
  • Seite 43: Indications Importantes

    à éliminer et les solvants abîment la finition externe. stockées dans les mémoires USB. Dexibell décline toute responsabilité quant aux manques à gagner • Ne pas placer d’objets remplis de liquides (tels qu’un verre d’eau) sur cet appareil. Éviter d’utiliser de et aux pertes de données qui en découlent.
  • Seite 44: Description Du Panneau

    Touches TREMULANT ou d’utiliser CLASSICO L3. Ces touches appliquent un effet tremblant au son d’orgue Si CLASSICO L3 a été éteint automatiquement, il est possible sélectionné. d’utiliser l’interrupteur [" ] pour rallumer CLASSICO L3. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne Section REVERB automatiquement, configurez le paramètre « AUTO OFF »...
  • Seite 45 [PRESET] et, au besoin, régler la tonalité de Port USB COMPUTER référence de l’orgue sur l’autre instrument en utilisant le bouton « FINE ». Utiliser un câble USB pour connecter CLASSICO L3 à votre ordinateur avec ce connecteur. Utiliser le bouton [SCALE] pour sélectionner le tempérament souhaité.
  • Seite 46 DYS602-240250W) fourni avec l’appareil. S’assurer également lors de l’installation que la tension de ligne corresponde à la Ces prises permettent de connecter CLASSICO L3 à des dispositifs tension d’alimentation indiquée sur le corps de l’adaptateur. MIDI externes pour transmettre (OUT) et recevoir (IN) des messages D’autres adaptateurs peuvent avoir une polarité...
  • Seite 47: Avant De Commencer À Jouer

    Installation de la lampe LED Vers une prise CA Adaptateur secteur CLASSICO L3 est équipé d’un PORT D’ALIMENTATION à 5 volts. Quand il n’y a pas assez de lumière pour lire la musique, on peut raccorder la lampe Câble d’alimentation LED USB flexible.
  • Seite 48 REVERB PLAYER L’alimentation s’allume, les indicateurs des touches s’éclairent en séquence. Après un court moment, CLASSICO L3 sera prêt à produire du son. Utiliser le bouton [VOLUME] pour régler le volume. PEDAL REMARQUE Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref délai La première touche clignote et la lecture de tous les morceaux...
  • Seite 49 Guide rapide de branchement Périphériques REMARQUE Lampe LED Avant de brancher tout dispositif externe à la prise d’entrée audio, tourner le bouton [VOLUME] vers la position inférieure pour Bluetooth audio baisser le volume. 2 écouteurs Audio IN USB vers mémoire USB vers ordinateur (MIDI) MIDI IN DROITE...
  • Seite 50: Guide Rapide

    440 Hz (par défaut), 442 Hz, 444 Hz, 466 Hz. Changement de la tonalité du clavier (TRANSPOSE) Quand on joue le CLASSICO L3 en même temps que d’autres instruments dans un groupe, on peut régler la tonalité Il est possible de faire la transposition du morceau sans changer la position des (bouton [FINE]) pour aller avec les autres instruments, si touches qu’on joue.
  • Seite 51 Utilisation des mémoires (enregistrements) CLASSICO L3 est muni de quatre mémoires et de trois espaces (pour un total de 12 mémoires) auxquelles on peut accéder via le piston de mémoire [M1/2/3] et [1]~ [4]. Appuyer sur le piston [0] pour effacer les configurations de la mémoire sélectionnée pour le moment et faire taire tous les sons d’orgue et d’orchestre.
  • Seite 52: Fonctions Avancées

    Fonctions avancées Le bouton [FUNCTION/EXIT] de CLASSICO L3 permet d’accéder aux Paramètres pédale de sustain paramètres et fonctions disponibles. Pour plus d’informations, prière de PSICHORD consulter le manuel d’utilisation du dispositif mobile considéré. Bouton [FUNCTION/EXIT] 4 Procédure générale Paramètres haut-parleurs Appuyer sur le bouton [FUNCTION/EXIT] et le maintenir.
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ÉLÉMENTS CLASSICO TYPE DE CLAVIER • 76 touches avec dynamique GÉNÉRATEUR DE SONS T2L: Technologie d’échantillonnage et de modélisation MODÉLISATION Réactive à l’articulation du pianiste (sons d’orchestre) Dimension d’échantillonnage XXL, enregistrement holophonique d’une durée maximum de 15 secondes pour ÉCHANTILLONNAGE les notes de piano les plus graves.
  • Seite 54 • Bluetooth® est une marque commerciale déposée de Bluetooth SIG, Inc. REMARQUE Dans une perspective d’amélioration du produit, les spécifications et descriptions peuvent subir des modifications sans préavis. CLASSICO L3 Liste des tons d’ o rchestre N° N° MANUAL I VIOLON CHAÎNES...
  • Seite 55 Radio and Telecommunications Terminal Equipment. Dexibell déclare que le module sans fil de cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions Dexibell declares that the wireless module of this unit is in compliance with the essential requirements and other applicables de la directive 1999/5/CE.

Inhaltsverzeichnis