Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

classic
Der unten stehenden Tabelle sind die Neubearbeitungen der Bedienungsanleitung zu entnehmen.
Die Spalte "Beschreibung" enthält eine kurze Zusammenfassung des Themas, das Gegenstand der letzten Überarbeitung ist
Code
Stand.
97050606
0
97050606
1
97050606
2
97050606
3
97050606
4

INHALTSVERZEICHNIS

ÄNDERUNGSSTAND .............................................................................................................................I
EINFÜHRUNG ........................................................................................................................................1
WARNSYMBOLE ............................................................................................................................................................ 1
BESONDERE KENNZEICHNUNGEN AM GERÄT ......................................................................................................... 1
ANWENDBARE EUROPÄISCHE RICHTLINIEN ................................................................................................................. 1
VERWENDUNGS-ZWECK ................................................................................................................................................... 1
WICHTIGE HINWEISE ................................................................................................................................................... 2
VERWENDUNGSZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNG .............................................................................................. 2
ALLGEMEINE HINWEISE .................................................................................................................................................... 2
INHALT DER VERPACKUNG ...............................................................................................................3
MASSE UND GEWICHTE .................................................................................................................................................... 3
BESCHREIBUNG DES INHALTS ......................................................................................................................................... 3
TRANSPORT DES PRODUKTES ........................................................................................................................................ 4
PRÄSENTATION DES PRODUKTES ....................................................................................................5
EINFÜHRUNG ...................................................................................................................................................................... 5
ALLGEMEINE CHARAKTERISTIKEN .................................................................................................................................. 5
VORDERANSICHT ............................................................................................................................................................... 6
RÜCKANSICHT .................................................................................................................................................................... 7
LCD-IKONEN ........................................................................................................................................................................ 8
HINWEIS .............................................................................................................................................................................. 8
BEISPIEL EINES BETRIEBSZYKLUS ................................................................................................................................. 9
INSTALLATION ....................................................................................................................................10
EINFÜHRUNG .................................................................................................................................................................... 10
ABMESSUNGEN DES MÖBELS FÜR EINEN EVTL. EINBAU ......................................................................................... 10
ALLGEMEINE VORSICHTSMASS-NAHMEN FÜR DIE INSTALLATION .......................................................................... 11
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE .......................................................................................................................................... 11
DIREKTER ANSCHLUSS AN DAS ZENTRALISIERTE ABWASSERNETZ ....................................................................... 12
ERSTE INBETRIEBNAHME ................................................................................................................13
EINSCHALTEN ................................................................................................................................................................... 13
HAUPTMENÜ ..................................................................................................................................................................... 14
AUFFÜLLEN DES DESTILLIERTEN WASSERS .............................................................................................................. 15
MANUELLES AUFFÜLLEN ........................................................................................................................................... 15
AUTOMATISCHES AUFFÜLLEN .................................................................................................................................. 15
KONFIGURATION ...............................................................................................................................16
EINSTELLUNGEN .............................................................................................................................................................. 16
ÄNDERUNGSSTAND
Datum
02-2013
Erste Ausgabe (Übersetzung aus dem Original in Italienisch)
08-2013
Abstimmung von Texten und Bildern
01-2014
Abstimmung von Texten und Bildern
04-2014
Abstimmung von Texten und Bildern
05-2015
Abstimmung von Texten und Bildern
Beschreibung
I I
I
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mocom S CLASSIC 17

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    classic ÄNDERUNGSSTAND Der unten stehenden Tabelle sind die Neubearbeitungen der Bedienungsanleitung zu entnehmen. Die Spalte “Beschreibung” enthält eine kurze Zusammenfassung des Themas, das Gegenstand der letzten Überarbeitung ist Code Stand. Datum Beschreibung 97050606 02-2013 Erste Ausgabe (Übersetzung aus dem Original in Italienisch) 97050606 08-2013 Abstimmung von Texten und Bildern...
  • Seite 2 BESCHREIBUNG DER WASSERQUALITÄT ........................52 ANHANG – PROGRAMME .........................53 EINFÜHRUNG ..................................53 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROGRAMME – S CLASSIC 17 ..............54 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROGRAMME – S CLASSIC 22 ..............55 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROGRAMME – B CLASSIC 17 ..............56 220 V - 240 V~ 50 HZ ................................
  • Seite 3 classic ANHANG – WARTUNG ........................66 EINFÜHRUNG ..................................66 PROGRAMM DER ORDENTLICHEN WARTUNG ......................66 MELDUNGEN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNG ....................66 BESCHREIBUNG DER WARTUNGS-ARBEITEN ......................68 REINIGUNG DER DICHTUNG UND DES KONTROLLFENSTERS ................68 REINIGUNG DER AUSSENOBERFLÄCHEN ....................... 68 REINIGUNG DER STERILISATIONSKAMMER UND DES ZUBEHÖRS ..............68 DESINFEKTION DER AUSSENOBERFLÄCHEN ......................
  • Seite 5: Einführung

    classic EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt entschieden haben und hoffen, dass die leistungen unseres Produktes Ihre Erwartungen vollständig erfüllen. In diesem Handbuch finden Sie die Beschreibung aller Verfahren zur sachgemäßen Anwendung und vollkommenen Nutzung des Gerätes.
  • Seite 6: Wichtige Hinweise

    classic Wichtige Hinweise ANmERKUNG DIE INFOrmATIONEN DIESEr ANlEITuNG uNTErlIEGEN äNDEruNGEN OhNE VOrANZEIGE. DEr hErSTEllEr hAFTET NIchT FÜr mITTElBArE, uNmITTElBArE, ZuFällIGE ODEr INFOlGE VON ODEr Im ZuSAmmENhANG mIT DEr lIEFEruNG ODEr DEr NuTZuNG DIESEr INFOrmATIONEN ENTSTANDENE SchäDEN. ES IST VErBOTEN, DAS VOrlIEGENDE DOKumENT ODEr TEIlE DArAuS OhNE DIE VOrhErIGE SchrIFTlIchE ZuSTImmuNG DES hErSTEllErS Zu VErVIElFälTIGEN, ANZuPASSEN ODEr Zu ÜBErSETZEN.
  • Seite 7: Inhalt Der Verpackung

    DES INHALTS Außer dem Sterilisator sind im Lieferumfang enthalten: Instrumenten-Traytabletts aus Edelstahldraht: - 2 Stk für S classic 17 und S classic 22 - 3 Stk für B classic 17 - 5 Stk für B classic 22 - 6 Stk für B classic 28;...
  • Seite 8: Transport Des Produktes

    classic TRANSPORT DES Erfolgt der Transport hingegen auf manuelle Weise, ist das Produkt von mindestens zwei Personen mit den zwei im Gehäuse angeordneten Griffen anzuheben. PRODUkTES Nachdem der Sterilisator seiner Verpackung entnommen wurde, muss er von zwei Personen angehoben und mit einem Wagen oder einer anderen entsprechenden Vorrichtung transportiert werden.
  • Seite 9: Präsentation Des Produktes

    PRÄSENTATION DES PRODUKTES EINFÜHRUNg Die Sterilisatoren der Serie Classic bilden die revolutionären Angebote von mOcOm. im Bereich der kleinen Wasserdampf-Sterilisatoren. Sie sind mit den B-Zyklen (EN 13060) ausgerüstet und bilden einen neuen Bezugspunkt für Sicherheit, leistungen, Flexibilität und Bedienerfreundlichkeit. Das hochmoderne Gerät ist dank seiner vielen Konfigurationsmöglichkeiten und der patentierten Funktionsvorrichtungen einfach zu bedienen;...
  • Seite 10: Vorderansicht

    classic VORDERANSICHT Schalttafel und lcD- Display Tür Einschaltknopf Staubfilter (Nur FÜr AuSFÜhruNGEN Sterilisationskammer Bakteriologischer Filter Türblockiersystem Wasserablass-Filter Schnellverbindung für das Auffüllen mit destilliertem Wasser (Nur FÜr AuSFÜhruNGEN B) Schnellfitting für Ablass des Behälters für destilliertes Wasser (nur SErVIcE) Schnellanschluss für Ablass Abwassers Tür...
  • Seite 11: Rückansicht

    classic RÜCkANSICHT langlöcher für die Be- festigung der Distanz- stücke hinten Wärmeaustauscher Anschluss für den direkten Ablass des Abwassers Anschluss für die automatische Befüllung mit destilliertem Wasser (Nur FÜr AuSFÜhruNGEN B) Daten-Typenschild Anschluss für serielles Kabel Elektrischer Anschluss für automatische Befüllung (Nur FÜr AuSFÜhruNGEN B) hauptsicherungen Anschluss des Netzkabels...
  • Seite 12: Lcd-Ikonen

    classic LCD-IkONEN DATum uhrZEIT 11/04/13 10:54 AuSWAhl- IKONEN TÜröFFNuNG TASTE TASTE TASTE Zum VErrINGErN Zum ErhöhEN Zum BESTäTIGEN 11/04/13 10:54 Auswahl der Einstellungen des Sterilisators (SET uP) 11/04/13 10:54 Auswahl der Funktionen zur Verwaltung der Werte 11/04/13 10:54 Auswahl der Sterilisationszyklen 11/04/13 10:54 Auswahl der Testzyklen...
  • Seite 13: Beispiel Eines Betriebszyklus

    classic BEISPIEL EINES Das Sterilisationsprogramm der Serie Classic lässt sich anschaulich als eine Aufeinanderfolge von Phasen beschreiben, wobei jede einen bestimmten Zweck erfüllt. BETRIEBSzykLUS Das universalprogramm (B-Zyklus, 134°c - 4’) wird nach dem Einlegen des materials in die Kam- mer, der Schließung der Tür, der Auswahl des Programms und dem Start des Zyklus (nach vorhe- riger Verriegelung des mechanismus für die Türentriegelung) die folgende Sequenz vorschlagen (siehe untenstehende Abbildung): 1.
  • Seite 14: Installation

    classic INSTALLATION Für den korrekten Betrieb, die lange Lebensdauer und die effiziente Nutzung der Leistungen des Sterilisators besteht der erste und grundlegende Schritt in der sachgemäßen und richtigen Installation des Geräts. Durch diese Vorsichtmaßnahme wird möglichen Funktionsstörungen oder Schäden am EINFÜHRUNg Gerät oder eventuellen Gefahrensituationen für Gegenstände oder Personen vorgebeugt.
  • Seite 15: Allgemeine Vorsichtsmass-Nahmen Für Die Installation

    classic ALLgEMEINE Zur Gewährleistung des sachgemäßen Betriebs des Gerätes und/oder zur Vermeidung von Ge- fahrensituationen, nachstehende Hinweise befolgen: VORSICHTSMASS- NAHMEN FÜR DIE – Den Sterilisator auf einer vollkommen ebenen Fläche installieren. INSTALLATION – Sicherstellen, dass die Auflagefläche stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes völlig ausgerüstet und belasten (ca.
  • Seite 16: Direkter Anschluss An Das Zentralisierte Abwassernetz

    classic DIREkTER – Den clip zur Befestigung des Deckels sowie den Deckel an der rückseite des Autoklavs entfernen. ANSCHLUSS AN DAS zENTRALISIERTE – Den Kunststoffschlauch auf das (mitgelieferte) Winkelstück stecken. ABWASSERNETz – Das Winkelstück einstecken und anschließend den Clip wieder einfügen. –...
  • Seite 17: Erste Inbetriebnahme

    classic ERSTE INBETRIEBNAHmE EINSCHALTEN Nach der korrekten Installation des Sterilisators, kann das Gerät über den rechts am Gerät posi- tionierten hauptschalter eingeschaltet werden. ACHTUNG DEN STERILISATOR NICHT BEI EINGESTECKTEM USB-STICK EINSCHALTEN. Beim Einschalten des Geräts erscheint die unten dargestellte Bildschirmseite.
  • Seite 18: Hauptmenü

    classic HAUPTMENÜ Nach Abschluss der Startprozedur erscheint auf dem Display das folgende hauptmenü 11/04/13 10:54 Das Gerät bleibt bis zur Auswahl des gewünschten Programms (siehe Kapitel “Wahl des Pro- gramms”) im Wartestatus. VORSICHT um VErBrENNuNGEN Zu VErmEIDEN, muSS DArAuF GEAchTET WErDEN, DIE STErIlISATIONSKAmmEr, DIE AuSSTATTuNG DEr STErIlISATIONSKAmmEr uND DIE INNENSEITE DEr TÜr NIchT mIT BlOSSEN häNDEN Zu BErÜhrEN.
  • Seite 19: Auffüllen Des Destillierten Wassers

    classic AUFFÜLLEN DES Vor der ersten Anwendung des Sterilisators und danach immer dann, wenn die mIN-Anzeige aufleuchtet, muss der Wasserbehälter mit destilliertem Wasser aufgefüllt werden. DESTILLIERTEN WASSERS Die Klappe für die Befüllung öffnen. Beim Einfüllen des Wassers darauf achten, den an der Innenseite des Behälters angegebenen manuelles Auffüllen maximalen Füllstand (max) nicht zu überschreiten.
  • Seite 20: Konfiguration

    classic KONFIGURATION Die Serie CLASSIC bietet umfassende Personalisierungsmöglichkeiten. Der Benutzer kann das Gerät in Abhängigkeit von seinen spezifischen Anforderungen konfigurieren, indem er die Lei- stungen beispielsweise an die durchzuführenden Tätigkeiten, an die Art des zu sterilisierenden Materials und an die Häufigkeit des Gebrauchs anpasst. Mithilfe des Konfigurationsprogramms kann der Benutzer eine Reihe von Optionen einstellen, die in benutzerfreundlichen und unmittelbar verständlichen menüs abrufbar sind.
  • Seite 21 classic DATUM UND UHRZEIT Die Option DATum uND uhrZEIT auswählen und mit der Taste OK bestätigen. Sprache Datum und Uhrzeit Benutzer DD MM YYYY / 04 / 2013 ±hh hh mm ss 11 : 34 : 15 Das Feld mit dem zu verändernden Wert mit den Pfeilen auswählen und mit OK bestätigen. DD MM YYYY / 04 / 2013 ±hh...
  • Seite 22 classic BENUTZER Das menü durch Auswahl des menüpunkts BENuTZEr auswählen und mit der Taste OK bestäti- gen. Die Felder durch Eingabe des Benutzernamens und des PINs ausfüllen. Datum und Uhrzeit Benutzer Den PIN des Systemadministrators (Admin) eingeben, indem ein numerischer code mit 4 Zahlen ausgewählt wird.
  • Seite 23 classic Neuer Benutzer ---- mithilfe der Tasten + und – den "Kurznamen" zur Kennzeichnung des neuen Benutzers eingeben, indem die entsprechenden Buchstaben nacheinander eingegeben und die fertige Eingabe mit OK bestätigt wird. Neuer Benutzer Bei der Anforderung des PINs ist das erste Feld aktiv. Den Wert mit + und - (Zahlen ab 0 bis 9) eingeben.
  • Seite 24: Benutzerdaten

    classic Falls vorhanden, den eigenen Benutzernamen aus der liste auswählen Ein Benutzer OhNE ADmINISTrATOrrEchTE kann in diesem menü nur eine Zusammenfas- sung seiner Benutzerdaten sehen, bzw. seinen PIN ändern (siehe PIN Eingabe – hierzu ist erfor- derlich: aktueller PIN, neuer PIN, Bestätigung des neuen PINS). Benutzerdaten PIN-Wechsel BENuTZErDATEN...
  • Seite 25 classic PIN-WEchSEl durch ADmINSTrATOr. Die unten aufgeführte Option auswählen und mit OK bestätigen. PIN-Wechsel Benutz.-Liste Den aktuell verwendeten PIN eingeben. Benutzer 1 Aktueller PIN ---- Anschließend den neuen PIN eingeben. Benutzer 1 Neuer PIN ---- ANmERKUNG NAch DrEImAlIGEr EINGABE EINEr FAlSchEN PIN Durch DEN ADmIN-BENuTZEr, muSS BEI DEr NAchFOlGENDEN PIN-ANFrAGE SPEZIFISchE ENTrIEGEluNGScODE...
  • Seite 26 classic BENuTZEr lISTE. Die unten aufgeführte Option auswählen und mit OK bestätigen. PIN-Wechsel Benutz.-Liste PIN-Anforder. *Admin Benutzer 2 Benutzer 3 Benutzer 2 Erstelldatum: 15/04/2013 Gestart./abgeschl. Zyklen: 102/101 Den gewünschten Benutzer auswählen. Durch Drücken der Taste OK wird die Bildschirmseite mit den Daten des ausgewählten Benutzers geöffnet. PIN-ANFOrDEruNG.
  • Seite 27 classic Wurde die Option für die Eingabe eines PINS beim Zyklusstart aktiviert, fordert das Gerät bei Betätigung der STArT-Taste zur Auswahl des Benutzers und zur Eingabe des dazugehörigen PINS auf. 134°C Universal B 4’ 134°C 49’ 2.12 Bar Benutzer 1 Benutzer 2 Benutzer 3 Benutzer 1...
  • Seite 28 classic Wurde die Option für die Eingabe eines PINS beim Zyklusende aktiviert, zeigt das Gerät bei Betätigung der Taste für die Entriegelung der Tür am Zyklusende die Bildschirmseite mit der Zusammenfassung der den Sterilisationszyklus betreffenden Parametern an. 134°C Univ. 60°C 1.12 Bar Ausgeführt 00:00...
  • Seite 29 classic BENuTZEr löSchEN. Der ADmIN-Benutzer kann einen oder mehrere Benutzer löschen. Eine Option aus der Liste auswählen und anschließend OK drücken, um die Liste der Benutzer zu öffnen. Den zu löschenden Benutzer auswählen; anschließend mit OK bestätigen oder drücken, um die Bildschirmseite zu verlassen. Das löschen des Benutzers mit OK bestätigen.
  • Seite 30 classic STAND BY Die Option STAND By auswählen und mit der Taste OK bestätigen. Benutzer Standby Wasserbefüllung Standby Status Intervall 10’ Standby Status Intervall 10’ ON auswählen, um die heizung im STAND By-Betrieb zu aktivieren, bzw. OFF auswählen, um die heizung im STAND-By-Betrieb auszuschalten. mit OK bestätigen.
  • Seite 31: Wasserbefüllung

    classic WASSERBEFÜLLUNG Die Option WASSErBEFÜlluNG auswählen und mit der Taste OK bestätigen. Standby Befüllung Wasser Bildschirm Pure 100 Pure 500 Externe Pumpe Die Option in Abhängigkeit von dem tatsächlich an das Gerät angeschlossenem Zubehör auswählen und mit OK bestätigen. ANmERKUNG NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN B BEIm ANSchluSS AN DAS SySTEm FÜr DIE AuTOmATISchE BEFÜl- luNG FOrDErT DEr STErIlISATOr DEN BENuTZEr DAZu AuF, DAS...
  • Seite 32 classic BILDSCHIRm Die Option BIlDSchIrm auswählen, um die helligkeit und den Kontrast des Bildschirms au- szuwählen und mit OK bestätigen. Befüllung Wasser Bildschirm Service Bildschirm Lichtstärke 100% Kontrast Bildschirm 100% Lichtstärke Kontrast Das Feld mit dem zu verändernden Wert mit den Pfeilen auswählen und mit OK bestätigen. Den Wert mit den Tasten + und - einstellen.
  • Seite 33: Vorbereitung Des Materials

    classic VORBEREITUNG DES Vor allem muss daran erinnert werden, dass bei der Handhabung und beim Transport von verunreinigtem material üblicherweise folgende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden sollten: mATERIALS – handschuhe mit angemessener Stärke tragen. – Die bereits mit handschuhen geschützten hände mit bakterientötendem reinigungsmittel waschen.
  • Seite 34: Anordnung Der Ladung

    classic Stoffmaterialien (oder im Allgemeinen poröse materialien) wie hemden, Servietten, hauben und anderes müssen vor der Behandlung im Autoklave sorgfältig gewaschen und danach getrocknet werden. ANmERKUNG KEINE rEINIGuNGSmITTEl hOhEm chlOr- uND/ODEr PhOSPhATWErT VErWENDEN. DIE mATErIAlIEN NIchT mIT PrODuKTEN AuF chlOrBASIS BlEIchEN. DIESE SuBSTANZEN KöNNEN DAS TrAyGESTEll, DIE TrAyS uND DIE mETAllINSTrumENTE BESchäDIGEN, DIE SIch möGlIchErWEISE IN DEr STErIlISATIONSKAmmEr BEFINDEN.
  • Seite 35 classic Hinweise für Gummi- oder Plastikschläuche – Vor dem Gebrauch immer mit Pyrogenwasser abspülen, aber nicht abtrocknen – Die Schläuche so anordnen, dass ihre Enden nicht verstopft oder eingedrückt sind. – Nicht knicken oder umwickeln, sondern so gerade wie möglich anordnen. Hinweise für Päckchen und Verpackungen –...
  • Seite 36: Positionierung Und Gebrauch Der Traytablet-Halterung

    classic POSITIONIERUNg Die Traytablett-Halterung kann für die Versionen „Tray" (5/6 Fächer gemäß dem Sterilisatormodell) UND gEBRAUCH DER TRAyTABLET- HALTERUNg oder, durch Entnahme der Traytablett-halterung und 90° Drehung für die Aufnahme von „Kästen" (3/4 Fächer gemäß dem Sterilisatormodell) verwendet werden. 90°...
  • Seite 37: Sterilisations- Zyklen

    classic STERILISATIONS- Der Sterilisierungszyklus läuft in aufeinander folgenden voreingestellten Phasen ab. Die Auswahl und die Dauer der Phasen können je nach Programm unterschiedlich sein und sind ZYKLEN von der Art der luftabsaugung, des Sterilisationsprozesses und der Trocknungsart abhängig. Das elektronische Kontrollsystem zeigt die unterschiedlichen Phasen an und überwacht gleichzeitig die verschiedenen, korrekt durchgeführten Parameter;...
  • Seite 38: Benutzerdefinierter Zyklus

    classic BENUTZERDEFINIERTER ZYKLUS Für die Einstellung der Parameter den nachfolgenden menüpunkt auswählen und die Auswahl bestätigen. 134°C Prion B Benutzerdefiniert Das Feld mit dem einzustellenden Wert mit den Pfeilen auswählen und mit OK bestätigen. Den Wert mit den Tasten + und - einstellen. mit OK bestätigen und mit der Einstellung der übrigen Felder fortfahren.
  • Seite 39: Extra-Trocknung

    classic EXTRA-TROCKNUNG Die Option TrOcKNuNG ExTrA durch Betätigen der entsprechenden Taste auswählen. mit den Tasten + und - die zusätzliche Zeit für die Trocknung auswählen und bestätigen. Nach der Bestätigung des Werts für die Extra-Trocknung erscheint nebenstehend die für den gesamten Zyklus erforderliche Zeit.
  • Seite 40: Programmierter Start

    classic PROGRAmmIERTER Die Option PrOGrAmmIErTEr STArT durch Betätigen der entsprechenden Taste auswählen. Die Taste + und – betätigen, um die uhrzeit einzustellen und bestätigen. START Nach der Bestätigung, erscheint die eingestellte uhrzeit auf dem Display. um die Funktion des verzögerten Starts zu aktivieren, die Taste OK drücken. 134°C Universal B 4’...
  • Seite 41: Dablauf Des Programms

    classic DABLAUF DES Die Taste OK drücken, um den Zyklus mit den gewünschten Optionen zu starten. PROgRAMMS Im Folgenden wird der Ablauf eines Sterilisationszyklus dargestellt. Als Beispiel dient der voll- ständigste und wichtigste Zyklus, d. h. das Programm 134°C UNIVERSAL, das ein fraktioniertes Vorvakuum enthält: AuFWärmVOrGANG 134°C Univ.
  • Seite 42: Aufbewahrung Des Materials

    classic AUFBEWAHRUNg Das sterilisierte material muss immer angemessen behandelt und aufbewahrt werden, so dass die Sterilität bis zur Verwendung erhalten bleibt. DES MATERIALS Eine unangemessene Verwahrung kann schnell zur erneuten Verschmutzung führen. Dadurch wird eine Gefahrensituation erzeugt, da die Alternative darin besteht, erneut verschmutztes material (meistens unbewusst) zu verwenden, die sowohl für den Arzt als auch für den Patienten gefährlich ist, oder einen neuen Sterilisationszyklus durchführen zu müssen, was unvermeidlich Zeit- und ressourcenverschwendung zur Folge hat.
  • Seite 43: Test-Programme

    classic TEST-PROGRAmmE Zum Schutz des Verbrauchers und des Patienten ist es von grundlegender Bedeutung, die Betriebstüchtigkeit und die Wirksamkeit des Sterilisationsprozesses der medizinischen Instrumente regelmäßig zu überprüfen. Die Serie Classic bietet in diesem Zusammenhang die möglichkeit, zwei unterschiedliche Te- EINFÜHRUNg stzyklen mit einer einfachen und automatischen Prozedur durchzuführen: • Helix/B&D Testzyklus (NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN B) • Vakuumtest...
  • Seite 44 classic Die Testvorrichtung besteht (gemäß den Spezifikationen der Norm EN 867-5) aus einem 1,5 m langen PTFE-Schlauch mit einem Innendurchmesser von 2 mm, an dessen Ende eine dichte Schraubkappe befestigt ist, die den entsprechenden chemischen Indikator enthält. Das andere Ende des Schlauches bleibt offen, damit der Dampf eindringen und die wirksame Dampfdur- chdringung geprüft werden kann.
  • Seite 45: Zyklus Vakuum-Test

    classic zykLUS VAkUUM-TEST mit dem Zyklus Vakuumtest kann hingegen die einwandfreie Dichtigkeit des gesamten hydrau- likkreislaufes des Sterilisators geprüft werden. Durch eine messung der Vakuumvariation innerhalb einer bestimmten Zeit und durch den Ver- gleich mit den festgelegten Grenzwerten, kann die Dichtheit der Sterilisationskammer und der leitungen der verschiedenen Absperrelemente bestimmt werden.
  • Seite 46: Vakuum Testzyklus + Helix Test/B&D (Nur Für Ausführungen B)

    classic Der Zyklus wird bei leerer Sterilisierungskammer ausgefürt, nur mit eingesetzter Tabletthalterung und den Tabletts. ANmERKUNG ES WIrD EmPFOhlEN, DIESEN TEST Zu BEGINN EINES JEDEN ArBEITSTAGS KAmmEr ZImmErTEmPErATur DurchZuFÜhrEN. Eine hohe Temperatur in der Kammer hat Einfluss auf die während des Tests gemessenen Schwankungen des Vakuumwerts;...
  • Seite 47: Türöffnung

    classic TÜRöFFNUNg um die Tür des Sterilisators zu öffnen, muss die abgebildete Taste gedrückt gehalten werden. 11/04/13 10:54 Die Tür öffnet sich und bleibt halb geöffnet. Nun kann fortgefahren und die Tür vollständig von hand geöffnet werden.
  • Seite 48: Ablass Des Verbrauchten Wassers

    classic ABLASS DES um die Option der automatischen Befüllung des Wasserbehälters zu aktivieren, wird auf das Kapitel “Konfiguration” verwiesen. VERBRAUCHTEN WASSERS Die Tür öffnen und wie folgt vorgehen: 1. Eine Schale mit mindestens 4 litern Füllinhalt in der Nähe des Sterilisators aufstellen; das freie Ende des mitgelieferten Ablassschlauchs in die Schale halten;...
  • Seite 49: Manuelle Unterbrechung

    classic MANUELLE Der Zyklus kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt manuell unterbrochen werden, indem die abge- bildete Taste ca. drei Sekunden lang gedrückt wird. UNTERBRECHUNg 134°C Univ. 134°C 2.12 Bar Aufwärmvorgang 39:00 4’ >3 s Dieser Befehl führt zu dem Fehler E999, da der Zyklus nicht ordnungsgemäß abgeschlossen werden konnte.
  • Seite 50: Datenverwaltung

    classic DATENVERWALTUNG um den Bereich DATENVErWAlTuNG zu öffnen, die unten dargestellte Ikone auswählen und mit der Taste OK bestätigen. 11/04/13 10:54 DRUCKvERwALTUNg Für die Einstellung der Parameter die unten dargestellte Option auswählen und mit OK bestäti- Gestione stampe gen. Gestione USB Informazioni di sistema Druckverwaltung USB-Verwaltung...
  • Seite 51 classic 134°C Univ. 60°C Ausgeführt 1.12 Bar 00:00 0’ Wenn bei Zyklusende die angegebene Schaltfläche betätigt wird, wird die folgende Bildschirmansicht nur dann angezeigt, wenn der Sterili- sator mit dem Drucker in der Etikettendruck-Einstellung (einstellbar im Druckverwaltung) verbunden ist. Andernfalls druckt der Sterilisator au- tomatisch den Bericht.
  • Seite 52: Usb-Verwaltung

    classic USB-vERwALTUNg Vor der Durchführung der im Folgenden beschriebenen Tätigkeiten muss zunächst der uSB-Stick Druckverwaltung eingesteckt werden. USB-Verwaltung Bei der Aktivierung der Option uSB-Verwaltung kann ausgewählt werden, ob ein Download der Systeminformationen Daten oder des technischen Berichts durchgeführt werden soll. Druckverwaltung USB-Verwaltung Druckverwaltung...
  • Seite 53: Systeminformationen

    classic SYSTEMINFoRMATIoNEN Wird die Option SySTEmINFOrmATIONEN ausgewählt, werden sämtliche Informationen über die Einstellungen des Sterilisators angezeigt. USB-Verwaltung Systeminformationen FW Version: Seriennummer: Sprache: Stand-by-Modus: Druck: H2O-Befüllung:...
  • Seite 54: Anhang - Datenblatt

    ANHANG – DATENBLATT zUSAMMENFASSENDE TABELLE Vorrichtung Dampfsterilisator Klassifizierung (gemäß der Richtli- nie 93/42/EWG und nachfolgende S Classic 17 S Classic 22 B Classic 17 B Classic 22 B Classic 28 änderungen) modell II b mocom s.r.l. hersteller Via Saliceto, 22...
  • Seite 55: Sicherheitsvorrichtungen

    classic SICHERHEITSVORRICHTUNgEN Der Sterilisator ist mit den nachstehenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, deren Funktionen hier kurz beschrieben werden: – Netzsicherungen (siehe die Daten in der zusammenfassenden Tabelle) Schutz des gesamten Gerätes vor möglichen Schäden der heizwiderstände. Wirkung: unterbrechung der Stromversorgung. – Schmelzsicherungen der elektrischen Schaltkreise (siehe die Daten in der zusammenfassenden Tabelle) Schutz vor möglichen Störungen des hauptschaltkreises des Transformators und der Stromverbraucher mit Niederspannung.Wirkung: unterbrechung einer oder mehrerer Schaltkreise mit Niederspannung.
  • Seite 56: Beschreibung Der Wasserqualität

    classic BESCHREIBUNg DER WASSERqUALITÄT WERTE DES BESCHREIBUNG WASSERWERTE KONDENSATS TROCKENE RÜCKSTÄNDE < 10 mg/l < 1 mg/l SILICIUmOXID SiO < 1 mg/l < 0,1 mg/l EISEN < 0,2 mg/l < 0,1 mg/l CADmIUm < 0,005 mg/l < 0,005 mg/l BLEI <...
  • Seite 57: Anhang - Programme

    classic ANHANG – PROGRAmmE EINFÜHRUNg Die Dampfsterilisation ist für fast alle materialien und Instrumente geeignet. Diese müssen jedoch eine mindesttemperatur von 121°C vertragen, ohne beim Sterilisationsprozess beschädigt zu werden. Sonst sind andere Sterilisationssysteme mit niedrigen Temperaturen zu verwenden. Folgende materialien können normalerweise mit Wasserdampf sterilisiert werden: –...
  • Seite 58: Zusammenfassende Tabelle Der Programme - S Classic 17

    TABELLE DER PROgRAMME – S CLASSIC 17 BASISPARAmETER NOmINALWERTE STERILISIERFÄHIGES mATERIAL DES ZYKLUS BESCHREIBUNG HINWEISE ZYKLUS TYPOLOGIE Einfach verpackte Für materialien und In- S 134°C PRION 2,10 massive Instrumente und 3,00 1,00 0,25 strumente in (Einzel- und hohlkörper vom Typ "B"...
  • Seite 59: Zusammenfassende Tabelle Der Programme - S Classic 22

    classic zUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROgRAMME – S CLASSIC 22 BASISPARAmETER NOmINALWERTE STERILISIERFÄHIGES mATERIAL DES ZYKLUS BESCHREIBUNG HINWEISE ZYKLUS TYPOLOGIE Einfach verpackte Für materialien und In- S 134°C PRION 2,10 4,00 massive Instrumente und 1,00 0,25 strumente in (Einzel- und hohlkörper vom Typ "B" Doppel-) Verpackung empfiehlt sich die Konfi- Einfach verpackte...
  • Seite 60: Zusammenfassende Tabelle Der Programme - B Classic 17

    classic zUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROgRAMME – B CLASSIC 17 220 V - 240 V~ 50 hZ 220 V - 230 V~ 60 hz BASISPARAmETER NOmINALWERTE STERILISIERFÄHIGES mATERIAL DES ZYKLUS BESCHREIBUNG HINWEISE ZYKLUS TYPOLOGIE unverpacktes poröses 1,00 0,30 0,30 material Poröses material in Ein- 0,75 0,25 0,25...
  • Seite 61: Zusammenfassende Tabelle Der Programme - B Classic 17

    classic zUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROgRAMME – B CLASSIC 17 120 V~ 60 hz BASISPARAmETER NOmINALWERTE STERILISIERFÄHIGES mATERIAL DES ZYKLUS BESCHREIBUNG HINWEISE ZYKLUS TYPOLOGIE unverpacktes poröses 1,00 0,30 0,30 material Poröses material in Ein- 0,75 0,25 0,25 zelverpackung Poröses material in 0,60 0,20 0,20...
  • Seite 62: Zusammenfassende Tabelle Der Programme - B Classic 22

    classic zUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROgRAMME – B CLASSIC 22 220 V - 240 V~ 50 hZ 220 V - 230 V~ 60 hz BASISPARAmETER NOmINALWERTE STERILISIERFÄHIGES mATERIAL DES ZYKLUS BESCHREIBUNG HINWEISE ZYKLUS TYPOLOGIE unverpacktes poröses 1,25 0,40 0,30 material Poröses material in Ein- 1,00 0,30 0,25...
  • Seite 63: Zusammenfassende Tabelle Der Programme - B Classic 22

    classic zUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROgRAMME – B CLASSIC 22 120 V~ 60 hz BASISPARAmETER NOmINALWERTE STERILISIERFÄHIGES mATERIAL DES ZYKLUS BESCHREIBUNG HINWEISE ZYKLUS TYPOLOGIE unverpacktes poröses 1,00 0,30 0,30 material Poröses material in Ein- 0,75 0,25 0,25 zelverpackung Poröses material in 0,60 0,20 0,20...
  • Seite 64: Zusammenfassende Tabelle Der Programme - B Classic 28

    classic zUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROgRAMME – B CLASSIC 28 220 V - 240 V~ 50 hZ 220 V - 230 V~ 60 hz BASISPARAmETER NOmINALWERTE STERILISIERFÄHIGES mATERIAL DES ZYKLUS BESCHREIBUNG HINWEISE ZYKLUS TYPOLOGIE unverpacktes poröses 1,50 0,50 0,50 material Poröses material in Ein- 1,25 0,35 0,35...
  • Seite 65: Zusammenfassende Tabelle Der Programme - B Classic 28

    classic zUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PROgRAMME – B CLASSIC 28 120 V~ 60 hz BASISPARAmETER NOmINALWERTE STERILISIERFÄHIGES mATERIAL DES ZYKLUS BESCHREIBUNG HINWEISE ZYKLUS TYPOLOGIE unverpacktes poröses 1,00 0,30 0,30 material Poröses material in Ein- 0,75 0,25 0,25 zelverpackung Poröses material in Dop- 0,60 0,20 0,20...
  • Seite 66: Darstellungen Der Sterilisationsprogramme

    classic DARSTELLUNgEN DER STERILISATIONSPROgRAMME Druck (bar) PROGRAMM 134°C - UNIVERSAL STERILISATIONSPROZESS 134°C - 4' 00'' 2.10 PROGRAMM 2.00 134°C - PRION 134°C - 18' 00'' 1.00 Zeit (Min.) 0.00 -0.80 VORVAKUUM LANGE TROCKNUNG Druck (bar) PROGRAMM 121°C - UNIVERSAL 121°C - 20'00'' STERILISATIONSPROZESS 1.10 1.00...
  • Seite 67 classic PROGRAMM Druck (bar) 134°C - HOHL 134°C - 4'00'' STERILISATIONSPROZESS 2.10 2.00 1.00 Zeit (Min.) 0.00 -0.80 FRAKTIONIERTES VORVAKUUM KURZE TROCKNUNG -1.00 Druck (bar) PROGRAMM 134°C VERPACKT STERILISATIONSPROZESS 134°C - 4'00'' 2.10 2.00 1.00 Zeit (Min.) 0.00 LANGE TROCKNUNG EINZEL-VORVAKUUM -1.00...
  • Seite 68: Darstellungen Der Testprogramme

    classic DARSTELLUNgEN DER TESTPROgRAMME Druck (bar) PROGRAMM HELIX B/D TEST 134°C - 3'00'' STERILISATIONSPROZESS (NUR FÜR 2.10 AUSFÜHRUNGEN B) 2.00 1.00 Zeit (Min.) 0.00 KURZE TROCKNUNG FRAKTIONIERTES VORVAKUUM -1.00 PROGRAMM Druck (bar) VAKUUMTEST -0.80 bar 1.00 Übergangsbedingung Endbedingung für die Fortsetzung des Tests für das Bestehen des Tests Zeit (Min.) 0.013...
  • Seite 69: Beispiele Für Ausgedruckte Berichte

    classic BEISPIELE FÜR AUSgEDRUCkTE BERICHTE (mIT OPTIONAlEm DrucKEr) Ausdruck des Programms (normal) Ausdruck des Programms Ausdruck des Programms HELIX/BD TEST VACUUm TEST model model model Ver. SW Ver. SW Ver. SW counter 0007/0015 counter 0011/0019 counter 0011/0019 Selection 134 °c SOlID Selection hElIx TEST Selection...
  • Seite 70: Anhang - Wartung

    classic ANHANG – WARTUNG Zur Gewährleistung eines sicheren und wirksamen Betriebs während der lebensdauer des Gerätes muss dieses nicht nur richtig verwendet, sondern auch regelmäßig vom Bediener gewartet werden. EINFÜHRUNg Für eine bessere Wartungsqualität empfiehlt es sich, die planmäßigen Kontrollen mit den regelmäßigen Check-ups zu verbinden, die vom Technischen Kundendienst durchgeführt werden können (siehe Anhang).
  • Seite 71 classic hINWEISmElDuNG rEINIGuNG DES KESSElFIlTErS SchmIEruNG DEr TÜrVErrIEGEluNG rEINIGuNG DES STAuBFIlTErS (nicht Ausführung S) AuSTAuSch DES BAKTErIOlOGISchEN FIlTErS rEINIGuNG DES WASSErBEhälTErS AuSTAuSch DEr KESSElDIchTuNGEN AllGEmEINE ÜBErPrÜFuNG HINWEIS EINE rEGElmäSSIGE WArTuNG IST DIE GruNDVOrAuSSETZuNG FÜr EINE OPTImAlE lEISTuNGSFähIGKEIT DES GEräTS. AuF DEm DISPlAy WIrD rEGElmäSSIG DIE AuFFOrDEruNG Zur DurchFÜhruNG DEr OBEN GENANNTEN WArTuNGSEINGrIFFE Er- SchEINEN.
  • Seite 72: Beschreibung Der Wartungs-Arbeiten

    classic VORSICHT ZIEhEN SIE, BEVOr ÜBlIchEN WArTuNGSArBEITEN DurchFÜhrEN, ImmEr DEN STEcKEr DES ZulEITuNGSKABElS AuS DEr NETZSTEcKDOSE. SOllTE DIES NIchT möGlIch SEIN, STEllEN SIE DEN ExTErNEN SchAlTEr AN DEr VErSOrGuNGSlEITuNG DES GEräTS AuF OFF. BEFINDET SIch DEr SchAlTEr AuSSErhAlB DEr rEIchWEITE uND WEIT ENTFErNT VON DEr PErSON, WElchE DIE WArTuNG DurchFÜhrT, ODEr ZumINDEST AuSSErhAlB SEINES BlIcKFElDS, IST AN DEm SchAlTEr Auch EIN WArNSchIlD “ArBEITEN Im GANG“...
  • Seite 73: Reinigung Des Kesselfilters

    classic Reinigung des Kesselfilters Bei der Verwendung des Geräts ist es wahrscheinlich, dass sich verschiedene rückstände im Filter ansammeln und mit der Zeit die untere Ablassleitung verstopfen. um den Filter zu reinigen, muss die Tür des Sterilisators geöffnet und der Deckel mit einer münze oder einem anderen geeigneten Werkzeug entfernt werden.
  • Seite 74: Reinigung Des Staubfilters (Nur Für Ausführungen B)

    classic Reinigung des Staubfilters Den Staubfilter (A) an der unterseite des Sterilisators aus seiner halterung nehmen, sorgfältig mit Wasser abspülen und vor dem Wiedereinbau trocknen. (NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN Nach Ablauf des vorgesehenen Wartungsintervalls, bzw. jedes mal dann, wenn eine Verstopfung Austausch des des Filters sichtbar wird (durch eine deutliche gräuliche Verfärbung des Filters feststellbar), den bakteriologischen bakteriologischen Filter (B) aus seiner halterung ausschrauben und durch einen neuen ersetzen.
  • Seite 75: Regelmässige Validierung Des Sterilisators

    classic REgELMÄSSIgE Wie bei jedem anderen Gerät auch können während der lebensdauer des Gerätes die leistungen nachlassen und die Komponenten sich abnutzen, wobei diese Zeit vom Typ und der Häufigkeit VALIDIERUNg DES des Einsatzes abhängig sind. STERILISATORS um eine konstante und sichere Arbeitsweise gewährleisten zu können, müssen die thermodynamischen Parameter (Temperatur und Druck) regelmäßig (möglichst jährlich) kontrolliert werden.
  • Seite 76: Anhang - Allgemeine Probleme

    classic ANHANG – ALLGEmEINE PROBLEmE EINFÜHRUNg Tritt während der Verwendung des Gerätes ein Problem auf oder wird eine Alarmmeldung aufgezeigt, ist dies kein Grund zur sofortigen Beunruhigung, da dieses Problem nicht unbedingt mit einer Störung zusammenhängen muss, sondern wahrscheinlich mit einem oft vorübergehenden Fehler (z.B.
  • Seite 77: Mögliche Ursache

    classic STÖRUNG mÖGLICHE URSACHE BEHEBUNGSVORSCHLAG Die materialmenge prüfen und sicherstellen, dass die für die ladungstypologie zugelassene Überladung der Sterilisationskammer. höchstmenge nicht überschritten ist. (Siehe Zusammenfassende Tabelle im Anhang “Datenblatt”). Besonders das verpackte material entsprechend der Anweisungen material falsch angeordnet. anordnen.(Siehe kapitel Nach Abschluss des Programms zu “Vorbereitung des Materials”).
  • Seite 78: Anhang - Allarmmeldungen

    classic ANHANG – ALLARmmELDUNGEN ANmERKUNG BESTEhT DAS PrOBlEm WEITErhIN, DEN TEchNISchEN KuNDENDIENST KONTAKTIErEN (SIEhE ANhANG). DABEI muSS DAS mODEll DES STErIlISA- TOrS uND DIE SErIENNummEr mITGETEIlT WErDEN. DIESE DATEN SIND AuF DEm KENNSchIlD AN DEr GEräTErÜcKSEITE uND IN DEr KONFOrmITäTSErKläruNG ANGEGEBEN. Jedes mal, wenn während des Betriebs des Sterilisators eine Störung eintritt, wird ein Alarm EINFÜHRUNg ausgelöst, der an einem spezifischen (aus einem Buchstaben und drei Zahlen bestehenden) code...
  • Seite 79: Reset Des Systems

    classic RESET DES SYSTEmS Für das Reset des Systems stehen zwei alternative möglichkeiten zur Verfügung, je nach Art des ausgelösten Alarms (siehe Liste der Alarmcodes im vorliegenden Anhang): 1. Durch Drücken der Taste OK 2. Den auf dem Display angezeigten Anweisungen folgen und anschließend ca. drei Sekunden lang die Taste RESET drücken: Achtung Fehler E030 Min.
  • Seite 80: Alarmcodes

    classic ALARMCODES Die Liste der Alarmcodes mit den entsprechenden meldungen auf dem lcD und den rESET-modalitäten, sieht wie folgendermaßen aus: CODE ALARmBESCHREIBUNG mELDUNG AUF DEm DISPLAY RESET-mODUS FEHLER (Kategorie E) E000 Blackout BlAcKOuT E001 Übermäßige Spannung im Stromnetz ÜBErSPANNuNG Überschreitung des 1. Schwellenwerts der E002 uNZurEIchENDE h2O quAlITäT Wasserleitfähigkeit...
  • Seite 81 classic CODE ALARmBESCHREIBUNG mELDUNG AUF DEm DISPLAY RESET-mODUS ALARmE (Kategorie A) Störung an den mikroschaltern des Türblo- STöruNG Am TÜrBlOcKIErSy- A022 ckiersystems (OFF-OFF) STEm A032 Störung am Füllstandsensor STöruNG AN h2O FÜllSTäNDEN Keine Befüllung des Tanks (nur mit A040 AuFFÜllPrOBlEm automatischem Befüllungssystem) Fehler beim Erreichen des maximalfüllstands A042...
  • Seite 82 classic CODE ALARmBESCHREIBUNG mELDUNG AUF DEm DISPLAY RESET-mODUS ALARmE (Kategorie A) Time-out für 1. Vakuumbeaufschlagung über- A250 TImE-OuT PV1 schritten Time-out für 1. Anstieg auf den umge- A251 TImE-OuT ATm1 bungsdruck überschritten Time-out für 1. Druckbeaufschlagung über- A252 TImE-OuT PP1 schritten Time-out für 2.
  • Seite 83 classic CODE ALARmBESCHREIBUNG mELDUNG AUF DEm DISPLAY RESET-mODUS GEFAHREN (Kategorie H) H150 Drucksensor mPx defekt mPx uNTErBrOchEN Drucksensor mPx in Kurzschluss/nicht angesch- H160 mPx IN KurZSchluSS lossen umrechnungsverhältnis P/T nicht ausgeglichen H400 (P>T) Verhältnis P/T falsch (Phase PROCESS) umrechnungsverhältnis T/P nicht ausgeglichen H401 (T>P) Verhältnis P/T falsch...
  • Seite 84: Analyse Und Behebung Der Probleme

    classic ANALySE UND BEHEBUNg DER PROBLEME Auf der Grundlage des erfolgten Alarmtyps werden nun nachfolgend die Anweisungen für die Bestimmung der möglichen ursachen sowie die rücksetzung des korrekten Betriebes angegeben. FEHLER (Kategorie E) CODE mÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Plötzliche unterbrechung der Stromversorgung Die Wiederherstellung der Stromversorgung abwarten und ein (Blackout).
  • Seite 85 classic CODE mÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Ein RESET gemäß den Anleitungen durchführen und den Behälter leeren. Füllstand im Abwassertank oberhalb max. Füllstand Den Abwassertank vollständig leeren. E031 Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst Sensor für max. Wasserfüllstand defekt. (siehe Anhang). Ein RESET entsprechend den Anleitungen durchführen. Kein Wasser im externen Behälter (automatisches Den Kanister mit einer ausreichenden menge Wasser fül- Befüllen)
  • Seite 86 classic CODE mÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Ein RESET entsprechend den Anleitungen durchführen. Zuviel Feuchtigkeit in der Sterilisationskammer. Die Sterilisationskammer sorgfältig trocknen und das Pro- gramm erneut starten. Ein RESET entsprechend den Anleitungen durchführen. Die Dichtung mit einem in Wasser getränkten Baumwolltuch luftaustritt durch die Dichtung.
  • Seite 87 classic CODE mÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Defekt in der Erfassungskette der Be- A123 zugswiderstände Defekt in der Erfassungskette der Be- A125 zugswiderstände Eingriff des Sicherheitsthermostats des Dampfgenerators. A 201 Betriebsstörung des Dampfgenerators oder des heizwiderstands. Den Technischen Kundendienst kontaktieren (siehe Anhang). Eingriff des Sicherheitsthermostats des heizwiderstands.
  • Seite 88 classic CODE mÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Ein RESET entsprechend den Anleitungen durchführen. Die Dichtung mit einem in Wasser getränkten Baumwolltuch sorgfältig reini- Dampfaustritt durch die Dichtung gen. Erneut den Zyklus starten. Ein RESET entsprechend den Anleitungen durchführen. Sicherstellen, dass die ladung nicht die zulässigen höchstwerte überschrei- Überladung.
  • Seite 89 classic CODE mÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Ein RESET entsprechend den Anleitungen durchführen. Die Dichtung mit einem in Wasser getränkten Baumwolltuch sorgfältig Dampfaustritt durch die Dichtung reinigen. Das Programm erneut starten. Ein RESET entsprechend den Anleitungen durchführen. Sicherstellen, dass die ladung nicht die zulässigen höchstwerte übersch- Überladung.
  • Seite 90 classic CODE mÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Eingriff des Sicherheitsthermostats des Dampfgenerators. Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst A 258 (siehe Anhang). Betriebsstörung des Dampfgenera- tors. Ablassfilter verstopft. Den Ablassfilter reinigen (siehe Anhang “Wartung”). A 260 Störung im hydraulikkreislauf. Den Technischen Kundendienst kontaktieren (siehe Anhang). Bakteriologischer Filter verstopft.
  • Seite 91 classic GEFAHREN (Kategorie H) CODE mÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG H= 150 Drucksensor defekt (mPx). Falscher Anschluss des Drucksen- sors (mPx) an die Steckverbindung. H= 160 Kurzschluss des Drucksensors (mPx). H= 400 Störung im hydraulikkreislauf. H= 401 Störung im hydraulikkreislauf. Betriebsstörung des Dampfgenera- tors.
  • Seite 92 classic SYSTEmFEHLER (Kategorie S) CODE mÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst S001 Fehler Flash memory (siehe Anhang). Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst S002 Flash voll (siehe Anhang). Die korrekte Formatierung des uSB-Sticks prüfen (FAT32). Alternativ einen anderen, richtig formatierten uSB-Stick verwen- uSB-Stick nicht richtig formatiert den.
  • Seite 93: Anhang - Reset Pin Admin-Benutzer

    classic ANHANG – RESET PIN ADmIN-BENUTZER NAch DrEI EINGABEN EINEr FAlSchEN PIN Durch DEN ADmIN- BENuTZEr IST BEI DEr DArAuFFOlGENDEN ANFOrDEruNG PIN-EINGABE FOlGENDE FrEIGABEcODE EINZuGEBEN: 9999...
  • Seite 94: Anhang - Zubehör

    classic ANHANG – ZUBEHÖR PURE 100 PURE 500 AUTOMATISCHE BEFÜLLUNG BEFÜLLUNG VON VORNE Für die handhabung des Zubehörs für die automatische Befüllung wird auf das vorherige Kapitel WASSERBEFÜL- LUNG sowie auf das handbuch des Zubehörs selbst verwiesen. DAS OBEN GENANNTE ZUBEHÖR STEHT NUR FÜR DIE AUSFÜHRUNGEN B ZUR VERFÜGUNG. ZUSÄTZLICHES H2O- MAGNETVENTIL DRUCKER Für den Anschluss des Druckers, siehe das Kapitel "DrucKEr".
  • Seite 95: Drucker Anschliessen

    classic DRUCKER Den Drucker an den seriellen Anschluss RS232 an der Rückseite des Autoklavs anschließen (siehe Abbildung). ANSCHLIESSEN Den gewünschten Papiertyp einsetzen und den Drucker einschalten. Den eingesetzten Papiertyp einstellen (siehe Abschnitt DrucKVErWAlTuNG) ANmERKUNG PFÜR DIE EINSCHALTUNG UND DEN PAPIEREINSATZ SIEHE BETRIEBSANLEI- TUNG DES DRUCKERS.
  • Seite 96: Anhang - Technischer Kundendienst

    Wir stehen unseren Kunden jederzeit für umfassende Informationen über das Produkt zur Verfügung und liefern gerne nützliche hinweise und ratschläge für die Prozeduren im Bereich der Sterilisation mit feuchter hitze. Dieser D ienst ist unter folgender Adresse erreichbar: mocom s.r.l. Via Saliceto, 22 - 40013 Castel maggiore (BO) ITALY www.mocom.it...

Inhaltsverzeichnis