Bedienung
Operation
1. Strom einschalten
1. Power on
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät mit
After making all connections turn on the power with the
dem EIN/AUS Schalter -23- einschalten.
ON/OFF switch -23-.
2. Signal-Eingangswahl
2. Signal selector
Mit den Signal-Eingangswahlschaltern -1- können Sie für Kanal
The signal input selector -1- allows you to choose between line
1 und 2 zwischen Line- und Phonoquelle wählen. Beachten Sie
and phono source for channels 1 and 2. Please observe the
dazu
die
Beschriftung
der
einzelnen
Signal-
designation of the individual signal input selectors as well as
Eingangswahlschalter wie auch die Stellung der Phono/Line
the positions of the Phono/line change-over switches -29-.
Umschalter -29-.
3. Gain
3. Gain
The gain control -2- sets the input volume for channels 1 and 2.
Mit den Gain Reglern -2- wird die Eingangslautstärke für Kanal
4. Equalizer
1 und 2 eingestellt.
The equalizer -3- sets the bass, middle and treble.
4. Equalizer
5. Balance
Mit den Equalizern -3- können die Bässe, Mitten und Höhen ein-
The balance faders -4- select the volume ratio between right
gestellt werden.
and left output signal for channels 1 and 2. In centre position
5. Balance
the volume of both channels is the same.
Mit den Balance-Fadern -4- wird für Kanal 1 und 2 das Verhältnis
6. Channels 1 and 2
der Lautstärke des rechten und linken Ausgangs-Signals
The linefaders -6- set the output volume for channels 1 and 2.
gewählt. In der Mittelstellung ist das Lautstärke-Verhältnis
Press the linefader reverse switches -38- to reverse the
ausgeglichen.
respective linefader assignment. The progression of the
6. Kanal 1 und 2
linefaders can be set with the linefader curve controls -39-.
Mit den Linefadern -6- wird die Ausgangslautstärke für Kanal 1
Turning clockwise "sharpens" the linefader, i.e. ideal for
und 2 eingestellt. Durch Drücken der Linefader Reverse
scratching and cutting; turning counter clockwise "softens"
Schalter -38- können Sie die Belegung des jeweiligen
the linefader, making it ideal for long mixes.
Linefaders umkehren. Die Verlaufskurven der Linefader lassen
7. Kill Switches
sich über die Linefader Curve Regler -39- einstellen. Drehen im
The Kill Switch units -7- allow instant suppression of various
Uhrzeigersinn macht den jeweilgen Linefader "scharf", also
frequencies (bass, middle, treble). To activate, either flip the
gut zum Scratchen und Cutten, Drehen gegen den
respective switches (bass, middle, treble) down for continued
Uhrzeigersinn macht ihn "weich", was für langlaufende Mixe
suppression of the frequency, or flip the switch up to suppress
geeignet ist.
the frequency briefly only. Release the flip switch to activate
7. Kill-Switches
the frequency again. The LED indicates deactivated
Mit den Kill-Switch-Einheiten -7- ist es möglich die verschiede-
frequencies. The left Kill Switch unit controls the left
nen Frequenzen (Bässe, Mitten, Höhen) schlagartig zu unter-
crossfader channel; the right controls the right crossfader
drücken. Legen Sie dazu die entsprechenden Kippschalter
channel.
(Bässe, Mitten, Höhen) entweder nach untem um, um die
8. Crossfader
Frequenz dauerhaft zu unterdrücken oder halten Sie den
Use the crossfader -8- to switch between the signal of channel
Kippschalter nach oben gedrückt, um die Frequenz nur kurzei-
1 and 2. Press the crossfader reverse switch -36- to reverse the
tig zu unterdrücken; wenn Sie den Kippschalter loslassen, wird
crossfader assignment. The progression of the crossfader can
die Frequenz wieder aktiviert. Die deaktivierten Frequenzen
be set with the crossfader curve control -37-. Turning clockwise
werden per LED angezeigt. Die linke Kill-Switch-Einheit greift
"sharpens" the crossfader, i.e. ideal for scratching and cutting;
auf den linken Crossfaderkanal zu, die rechte auf den rechten
turning counter clockwise "softens" the crossfader, making it
Crossfaderkanal.
ideal for long mixes.
8. Crossfader
9. Flanger effect
Mit dem Crossfader -8- wechselt man zwischen dem Signal von
The Flanger operates as a filter which is highly effective for
Kanal 1 und Kanal 2. Durch Drücken des Crossfader Reverse
treble and middle frequency ranges. Activating the flanger
Schalters -36- können Sie die Belegung des Crossfaders
with the Flanger-ON switch -9- illuminates the LED. Change the
umkehren. Die Verlaufskurve des Crossfaders läßt sich über
Flanger effect with the Flanger filter controls -11-.
den Crossfader Curve Regler -37- einstellen. Drehen im
NOTE! Turn the "X Filter" control to the right and the "Y
Uhrzeigersinn macht den Crossfader "scharf", also gut zum
Filter" control to the left to produce a neutral adjustment
Scratchen und Cutten, Drehen gegen den Uhrzeigersinn macht
of the Flanger. The Flanger does not produce any effects
ihn "weich", was für langlaufende Mixe geeignet ist.
in this position.
9. Flanger-Effekt
10. Transformer effect
Der Flanger ist ein Filtereffekt, der besonders auf die Höhen-
The transformer is an effect which chops the sound into short
und Mittenfrequenzen wirkt. Aktivieren Sie den Flanger mit
impulses. To apply the transformer the Flanger-ON control -9-
dem Flanger-ON Schalter -9-; die LED leuchtet auf. Mit den
must be activated. Now hold the Transform-ON button -10-
Flanger-Filter Reglern -11- verändern Sie den Effekt.
down to create an effect; the LED will flash at the speed of the
HINWEIS! Drehen Sie den "X-Filter"- Regler ganz nach
effect. Release the Transform-ON button to stop producing
rechts und den "Y-Filter"- Regler ganz nach links, um die
effects. To change the effect use the Transformer Factor
Neutralstellung des Flangers herzustellen. In dieser
controls -12-.
Position wird kein Effekt erzeugt.
NOTE! Use the "X Factor" control to adjust the impulse
10. Transformer-Effekt
speed and the "Y Factor" knob to adjust the length of the
Der Transformer ist ein Effekt, der den Ton in kurze Impulse
impulse.
zerhackt. Um den Transformer aktivieren zu können, muss der
11. Effect Send/Return
Flanger mit dem Flanger-ON Schalter -9- aktiviert sein. Halten
The Send control -13- adjusts the output level of the signal sent
Sie nun den Transformer-ON Taster -10- gedrückt, um einen
to the effect unit or the sampler; press the button to lift it up.
Effekt zu erzeugen; die LED leuchtet in der Geschwindigkeit des
The Return control -14- adjusts the input level of the signal sent
Effektes auf. Sobald sie den Transformer-ON Taster loslassen,
from the effect unit or the sampler to the mixing console;
wird kein Effekt mehr erzeugt. Mit den Transformer-Factor
press on the button to lift it up. Use the Effect ON switches -5-
Reglern -12- verändern Sie den Effekt.
to mix the signal from the effect unit or sampler with the
HINWEIS! Der "X-Factor"-Regler dient dazu, die
respective channel signal; the respective LED shows up. Now
Impulsgeschwindigkeit zu regeln, der "Y-Factor-Regler"
you can depress the knobs again.
dient dazu, die Impulslänge zu regeln.
11. Effekt Send/Return
Mit dem Send-Regler -13- stellen Sie den Ausgangspegel des
Signals ein, das an das Effektgerät, bzw. den Sampler geschik-
kt wird; durch einen Druck auf den Regler fährt dieser heraus.
Mit dem Return-Regler -14- stellen Sie den Eingangspegel des
Signals ein, das vom Effektgerät, bzw. Sampler zurück an das
Mischpult geschickt wird; durch einen Druck auf den Regler
fährt dieser heraus. Mit den Effekt-ON Schaltern -5- können Sie
das Signal vom Effekgerät, bzw. Sampler zum entsprechenden
Kanalsignal dazumischen; die jeweilige LED leuchtet auf. Nun
können Sie die Regler wieder hereindrücken.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
Utilisation
1. Mise en marche
Après avoir effectué toutes les connexions, appuyez sur
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT -23- pour allumer l'appareil.
2. Sélection signal d'entrée
- Regler
Le sélecteur de signal d'entrée -1- vous permet de sélectionner
la source Line ou Phono pour les canaux 1 et 2. Observez pour
cela l'indication des différents sélecteurs de signal d'entrée,
ainsi que la position des commutateurs Phono/Line -29-.
3. Gain
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen
Le régleur de gain -2- permet de régler le volume d'entrée pour
les canaux 1 et 2.
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler
4. Égaliseur
L'égaliseur -3- permet de corriger les basses, les médiums et
les aigus.
5. Balance
Les curseurs de contrôle de la balance -4- permettent de
sélectionner le rapport de volume des signaux de sortie
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht
gauche et droite pour les canaux 1 et 2. Le rapport de volume
est neutre lorsque le curseur est en position médiane.
6. Canaux 1 et 2
- In
Le curseur linéaire -6- permet d'ajuster le volume pour les
canaux 1 et 2. La touche d'inversion du curseur linéaire -38-
vous permet d'inverser l'affectation du curseur linéaire
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder
correspondant. Les courbes des curseurs linéaires peuvent
être réglées avec le régleur de courbe du curseur linéaire -39-
. Tournez le régleur dans le sens des aiguilles d'une montre : le
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und
curseur linéaire est plus "fermé" et convient mieux aux
techniques de scratching et de cutting. Tournez le régleur dans
le sens contraire, le curseur devient plus "souple" et favorise
Bestimmungsgemäße
les enchaînements plus longs.
7. Kill-Switches
Verwendung
Les unités Kill-Switch -7- permettent de réduire brusquement
le volume des différentes fréquences (basses, médiums, aigus).
- Bei diesem Gerät handelt es sich um ein professionelles
Vous pouvez pour cela basculer les interrupteurs
correspondants (graves, medium, aigus) soit vers le bas pour
les enclencher et supprimer la fréquence durablement, soit
vers le haut et les maintenir pour supprimer la fréquence
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz
temporairement ; lorsque vous relâchez l'interrupteur, la
fréquence est réactivée. Les fréquences désactivées sont
indiquées par la DEL respective. L'unité Kill-Switch gauche est
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser
affectée au canal gauche du Crossfader, l'unité droite au canal
droit du Crossfader.
8. Crossfader
Le Crossfader -8- permet de commuter entre les canaux 1 et 2.
Basculez l'interrupteur Crossfader Reverse -36- pour inverser
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals
le Crossfader. La courbe du Crossfader peut être réglée avec le
régleur de courbe de Crossfader -37-. Tournez le régleur dans
le sens des aiguilles d'une montre : le Crossfader est plus
"fermé" et convient mieux aux techniques de scratching et de
Wartung
cutting. Tournez le régleur dans le sens contraire, le
Crossfader devient plus "souple" et favorise les
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des
enchaînements plus longs.
9. Effet Flanger
Le Flanger est un effet de filtre particulièrement efficace sur
les fréquences aiguës et médiums. Activez le Flanger avec la
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
touche Flanger-ON -9- ; la DEL s'allume. Les régleurs de filtre
Flanger -11- permettent de varier l'effet.
REMARQUE Pour régler le Flanger en position neutre,
tournez le régleur "X-Filter" à fond vers la droite et le
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
régleur "Y-Filter" à fond vers la gauche. Dans cette
position, l'effet Flanger est supprimé.
10. Effet Transformer
L'effet Transformer est un effet qui tranche le son en courtes
impulsions. Pour pouvoir activer le Transformer, il faut que le
Flanger soit activé (touche Flanger-ON -9-enfoncée). Enfoncez
la touche Transformer-ON -10- pour activer l'effet ; la DEL
clignote selon la vitesse de l'effet. Dès que vous relâchez la
touche Transformer-ON, l'effet s'arrête. Les régleurs
Transformer-Factor -12- permettent de varier l'effet.
REMARQUE Le régleur "X-Factor" sert à régler la vitesse,
le régleur "Y-Factor" sert à régler la longueur des
impulsions.
11. Send/Return
Le régleur Send -13- vous permet de régler le niveau de sortie
du signal transmis à l'appareil d'effets ou au Sampler ; appuyer
sur le régleur pour le faire sortir. Le régleur Return -14- vous
permet de régler le niveau d'entrée du signal transmis par
l'appareil d'effets ou le Sampler à la console de mixage ;
appuyer sur le régleur pour le faire sortir. Les touches Effect-
ON -5- vous permettent de mélanger le signal de l'appareil
d'effets ou du Sampler au signal du canal correspondant ; la
DEL respective s'éclaire. Vous pouvez à présent renfoncer les
régleurs.
6
- When relocating the device should be transported in its
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht
original packaging.
wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter
- When starting operation the crossfaders and volume controls
Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange
of your amplifier must be set to minimum level. Bring the
uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
loudspeaker switches into the "OFF" position. Wait between 8
und
Schalter
sollten
niemals
mit
to 10 seconds before increasing the volume to avoid shot noise
Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt wer-
created by transient effect, which could cause damage to
den. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt
loudspeakers and the diplexer.
werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of
Waschbenzin zum Reinigen.
children. Please exercise particular care when in the presence
of children.
Versandkarton transportiert werden.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of
accidents as stipulated by the association of professional
Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt und die
associations must be observed.
Lautsprecherschalter in "OFF"-Position geschaltet sein. Vor
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops
dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch
the operation of the device must be monitored with
Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher
responsibility by trained staff.
zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference
in the event of questions or problems.
in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten.
gewerblichen
Einrichtungen
sind
die
Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaft zu beachten.
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Probleme gut auf.
Application in accordance
with regulations
- This device is a professional mixing console which can regulate
Mischpult, mit dem sich niederpegelige Audiosignale regeln
and mix low level audio signals. The device is thereby
und mischen lassen. Das Gerät wird dabei zwischen
connected between a signal source and an audio amplifier.
Signalquelle und eine Audioendstufe geschlossen.
- This product is authorised for connection to 230 V, 50 Hz AC
and is designed exclusively for indoor application.
Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur
- If the device is used for any other purposes than those
Verwendung in Innenräumen konzipiert.
described in the operation manual, damage can be caused to
the product, leading to exclusion of warranty rights. Moreover,
Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
any other application that does not comply with the specified
Produkt führen und der Gewährleistungsanspruch erlischt.
purpose harbours risks such as short circuit, fire, electric
Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B.
shock, etc.
Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
- The serial number determined by the manufacturer must never
be removed to uphold the warranty rights.
entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch
erlischt.
Maintenance
- Check the technical safety of the device regularly for damage
to the mains line or the casing, as well as for wear of wear
parts such as rotary and sliding switches.
Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer
Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie
feasible then the device must be disconnected and secured
Dreh- und Schiebereglern.
against accidental use. Always disconnect mains plug from the
outlet!
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzten und
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus
if the device bears visible defects, if the device no longer
der Steckdose ziehen!
functions, following longer storage under unfavourable
conditions or after major transport stress.
möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen auf-
weist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer
Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schwe-
ren Transportbeanspruchungen.
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits
aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement
humide, jamais de solvants ou d'essence.
- Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
- Réglez d'abord les curseurs de réglage et de volume de votre
ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur
"OFF". Attendez 8 à 20 secondes avant d'augmenter le volume
afin d'éviter l'effet de Schottky, susceptible d'endommager les
enceintes et le diviseur de fréquence.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez
particulièrement vigilants en présence d'enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l'association des
fédérations professionnelles doivent être respectées dans les
établissements commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc.
l'utilisation de l'appareil doit être effectuée sous la
surveillance de personnel qualifié.
- Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de
questions ou de problèmes.
Utilisation conforme
- Cet appareil est une console de mixage professionnelle
permettant de régler et d'enchaîner des signaux audio de bas
niveau. La console doit être connectée entre la source de
signal et un ampli audio. Ce produit est certifié pour le
branchement sur secteur 230 V, 50 Hz tension alternative et
est exclusivement conçu pour être utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et
annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre
que celle décrite dans ce mode d'emploi peut être source de
court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être
effacé sous peine d'annuler les droits de garantie.
Entretien
- Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier,
cordon) et l'usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en
toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le
contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche
électrique de la prise de courant !
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque
l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus
correctement, après un stockage prolongé dans des conditions
défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
3