Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WOLFF | Eine Marke der Uzin Utz AG
Originalbetriebsanleitung
Tischfräse, 230 V
Translation of the original instruction
Bench-miller, 230 V
Traduction du mode d'emploi original
Rainureuse pour plinthes, 230 V
Anleitung #021482 ab Masch. Nr. 0015/08
WOLFF GmbH & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Tel. +49 (0)7062-91556-0 | Fax +49 (0)7062-91556-10 | E-Mail info@wolff-tools.com | Internet www.wolff-tools.de
Deutsch
#020727
English
#020727
Français
#020727

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WOLFF 020727

  • Seite 1 Traduction du mode d'emploi original Français Rainureuse pour plinthes, 230 V #020727 Anleitung #021482 ab Masch. Nr. 0015/08 WOLFF GmbH & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 | Tel. +49 (0)7062-91556-0 | Fax +49 (0)7062-91556-10 | E-Mail info@wolff-tools.com | Internet www.wolff-tools.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Originalbetriebsanleitung Deutsch Tischfräse #020727 Vor Inbetriebnahme unbedingt durchlesen und aufbewahren Inhalt Technische Daten ...........Seite 3 Konformitätserklärung .
  • Seite 3: Technische Daten

    Bevollmächtigter zur Ausstellung dieser Erkärung und zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: 10.02.2015 i.V. WOLFF GmbH & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 3.0 Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an der Maschine zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Nur einwandfrei geschärfte und für den Anwendungsfall geeignete Fräsblätter verwenden.
  • Seite 4: Originalteile Und Sicherheit

    Dadurch kann die Sicherheit der Maschine nachteilig beeinträchtigt werden. Dies gilt besonders für das Fräsblatt der Maschine. Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht-Originalteilen entstehen, schließt Wolff Achten Sie stets auf ein einwandfreies, scharfes Säge- jede Haftung aus.
  • Seite 5: Einstellen Der Frästiefe

    4.3 Einstellen der Frästiefe Arretierknopf Unter der Tischfläche ist ein Antriebsmotor mit dem Fräsblatt eingehängt. Die Frästiefe wird durch eine Stellschraube und Kontermutter an der Unterseite des Motors reguliert. Sie wird mit dem Klemmhebel fixiert. Klemmhebel Stellschraube 4,4 Hinweise zur Anwendung Schwenken Sie - nach Lösen des Klemmhebels - mit Hilfe der Stellschraube die Motorschwinge nach oben, bis die Zähne des Fräsblattes oberhalb der Tischfläche sichtbar werden.
  • Seite 6: Behebung Von Störungen

    6.0 Behebung von Störungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung Maschine läuft nicht an Stromzufuhr unterbrochen Störung durch Sicherung defekt Elektrofachkraft Kabel defekt beseitigen bzw. Stecker defekt Teile erneuern Hoher Kraftaufwand Fräsblatt stumpf Frasblatt wechseln beim Arbeiten notwendig Hohe Vibrationen Verschleißteile der Maschine Maschine zur sind ausgeschlagen oder Reparatur einschicken am Fräsblatt sind Zähne...
  • Seite 7: Gewährleistung

    Zum Erhalt der Betriebssicherheit und zur Vermeidung von Schäden sind im Falle technischer Änderungen - gleich welcher Art - in jedem Falle unsere technischen Richtlinien zu beachten. Bitte wenden Sie sich im Übrigen auch jederzeit gerne an uns, wenn Sie sonstige Fragen zu Ihrer Wolff Maschine haben.
  • Seite 8 English Bench-miller , 230 V #020727 Read before use and keep safe Contents 1.0 Technical data ...........page 7 2.0 Declaration of Conformity .
  • Seite 9: Technical Data

    Authorised to issue this declaration and for the gathering of the technical documentation. 10.02.2015 i.V. WOLFF GmbH & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 Always wear ear protectors and goggles! Using this 3.0 Safety instructions machine without ear protectors or goggles may jeopar- dize or harm your health.
  • Seite 10 This applies especially for the replacement blade of the machine. manual and the execution of maintenance and service. Wolff is not liable for damage caused by not using genuine spare parts. 4.0 Maintenance The Bench-miller is designed to groove a bend groove for wall Always make sure that you use a sharp blade! Worn bla- cove base.
  • Seite 11: Changing The Blade

    5.0 Changing the blade 5.1 Remove the blade put the bench-miller on the front side loosen hexagon nut (4) with fork wrench 10 mm Danger caused by rotation of the blade! remove blade cover When working at the bench-miller make sure to not bring your hands or other parts of your body or other Blocking spindle with the.fixing device (5) objects near the blade.
  • Seite 12 When making a claim under guarantee, the invoice and/or proof of purchase must be provided. All repairs covered by the guarantee must be carried out by a Wolff service shop recognised by us. Repairs which are carried out by the customer and/or improperly automatically lead to a disentitlement from guaran- tee claims.
  • Seite 13 Traduction du mode d'emploi original Rainureuse pour plinthes #020727 A lire impérativement avant la mise en service et à conserver Contenu 1.0 Caractéristiques techniques ........Page 11 2.0 Déclaration de Conformité...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Donneur d’ordre chargé de délivrer cette déclaration et de collecter les documents techniques : 10.02.2015 i.V. WOLFF GmbH & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 3.0 Consignes de sécurité Pour tous les travaux effectués sur la machine, retirez d'abord la prise de secteur de la prise de courant.
  • Seite 15: Utilisation

    à conforme à la fonction prévue: la fonction prévue et, dans un tel cas, la société Wolff ne se porte pas garante des dommages qui en résulteraient. l'observation de toutes les consignes des instructions de service et le respect des opérations d'inspection et d'entretien.
  • Seite 16: Changement De Lame

    4.3 Réglage de la profondeur de l'entaille Le moteur équipé de la lame est suspendu sous la table par un Bouton pour mécanisme coulissant. Ce mécanisme comprend une vis bloquer l'axe d'ajustement, un contre-écrou et une poignée de serrage. 4.4 Utilisation Clambing Vis de réglage leverLevier de...
  • Seite 17: Dépannage

    6.0 Dépannage Défaut Cause possible Dépannage La machine ne se met Arrivée de courant Faire remédier au pas en marche interrompue défaut par un Fusible défectueux électricien ou faire Câble défectueux renouveler les pièces Fiche défectueuse Le travail exige un grand Lame usée ou abrivée Changer la lame déploiement de force...
  • Seite 18 Garantie La durée de la garantie pour les nouvelles machines Wolff s’élève à un an à partir de la remise / livraison au client sauf indication contraire conformément aux prescriptions légales obligatoires. Il est impératif par ailleurs de présenter la facture ou le justificatif d’achat pour pouvoir faire valoir les droits découlant de la garantie.
  • Seite 19 03/2008...
  • Seite 20: Service-Stationen In Österreich

    Service-Stationen in Deutschland D-04179 Leipzig · Goldacker Bautechnik · Herr Goldacker · Spinnereistr. 13 · 0341/484090 · Fax 4840910 D-07607 Eisenberg · Kühl Qualitätswerkzeuge e.K. · Herr Andreas Kühl · Goethestr. 1 · 036691/5580 · Fax 54222 · info@kuehl-baugeraete.de D-09111 Chemnitz · EMB Service GmbH · Herr Teichert · Jägerstr. 9-13 · 0371/67414-51 · Fax 67414-53 D-10961 Berlin-Kreuzberg ·...

Inhaltsverzeichnis