Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CAe741
Das von Ihnen erworbene Produkt wird mit einer Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im
Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch dargelegt. Die Garantiemitteilung enthält eine Beschreibung dessen,
was abgedeckt ist und was nicht, die Dauer der Garantiezeit, wie man Garantieansprüche am besten geltend macht, wichtige
Ausschlüsse und Begrenzung der Schadensersatzpflicht sowie andere diesbezügliche Informationen. Bitte lesen Sie
sich diese wichtigen Informationen durch.
Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Bootes, die an Bord befindliche
Ausrüstung und die Sicherheit aller Insassen verantwortlich. Wir empfehlen dringendst, daß sich der Bootsführer das
Betriebs–, Wartungs– und Garantiehandbuch gut durchliest und sich mit den Bedienungsanleitungen für den Antrieb und
alles eingebaute Zubehör vertraut macht, bevor das Boot in Betrieb genommen wird.
Die hierin enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Genehmigung zur Drucklegung dieser Anlei-
tung. Da Mercury Marine ständig Verbesserungen anstrebt, behalten wir uns das Recht vor, den Bau bestimmter Modelle jederzeit
einzustellen und technische Daten und Ausführungsarten ohne Vorankündigung abzuändern, ohne daß daraus irgendwelche Verp-
flichtungen entstehen.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, U.S.A.
E 2000, Mercury Marine
Folgendes sind eingetragene Warenzeichen der Brunswick Corporation: Auto-blend, Jet-Prop, Mariner, Merc, MerCathode, Mer-
Cruiser, Mercury, Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide und Thruster.
Garantiehinweis
VORSICHT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Bravo One

  • Seite 1 Die hierin enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Genehmigung zur Drucklegung dieser Anlei- tung. Da Mercury Marine ständig Verbesserungen anstrebt, behalten wir uns das Recht vor, den Bau bestimmter Modelle jederzeit einzustellen und technische Daten und Ausführungsarten ohne Vorankündigung abzuändern, ohne daß daraus irgendwelche Verp- flichtungen entstehen.
  • Seite 2: Willkommen

    CAe753 Willkommen! Sie haben sich für einen der besten Bootsmotoren auf dem heutigen Markt entschieden. Dieser Motor bietet eine Reihe von Merkmalen, die eine einfache Bedienung und lange Lebensdauer gewährleisten. Bei richtiger Pflege und Wartung wird Ihnen dieses Produkt über viele Jahre Freude bereiten. Zur Gewährleistung der maximalen Leistung und problemlo- sen Bedienung empfehlen wir, die dem Produkt beiliegende Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen.
  • Seite 3: Kennzeichnungsunterlagen

    CDe446 Kennzeichnungsunterlagen Bitte tragen Sie folgende Informationen ein: Motormodell und PS Motorseriennummer Spiegelplatte – Seriennummer (Z–Antrieb) Übersetzung Z–Antrieb – Seriennummer Getriebemodell (Innenbord) Übersetzung Seriennummer des Getriebes Propellernummer Steigung Propellerdurchmesser Bootskörper – Kennummer Kaufdatum Bootshersteller Bootsmodell Länge Nummer des Abgaszertifikats (nur in Europa) Seriennummern Die Seriennummern vermitteln dem Hersteller Hinweise auf technische Einzelheiten, die für Ihren MerCruiserR–Motor maßgebend sind.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Garantiehinweise Garantieregistrierung ................... . . Internationale registrierung .
  • Seite 5 ....................Propeller (bravo one und two) .
  • Seite 6: Garantiehinweise

    CDe54 Garantiehinweise CDe55 VEREINIGTE STAATEN UND KANADA Garantieregistrierung • Es ist wichtig, daß Ihr Verkaufshändler sofort nach Verkauf des neuen Produkts die Garantiekarte vollständig ausfüllt und an das Werk sendet. • Die Garantiekarte enthält Namen und Anschrift des Erstkäufers, Modell - und Seriennummer(n) des Produkts, Verkaufsdatum, Verwendungszweck sowie Codenummer, Namen und Anschrift des Verkaufshändlers.
  • Seite 7: Internationale Registrierung

    CDe56 Internationale Registrierung AUSSERHALB DER USA UND KANADA • Es ist wichtig, daß Ihr Verkaufshändler die Garantiekarte vollständig ausfüllt und an den Vertriebshändler bzw. das Marine Power Service Center weiterleitet, der/das für die Garantieregistrierung und Abwicklung von Garantieansprüchen zuständig ist. •...
  • Seite 8: Garantie Für Diesel-Z-Antriebe Im Freizeitgebrauch

    Garantie gedeckt wird, kommt der Käufer für alle anfallenden Arbeits– und Materialkosten sowie alle andere für diesen Dienst anfallenden Kosten auf. Der Käufer soll das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury schicken, es sei denn, er wird von Mercury dazu aufgefordert.
  • Seite 9 Unfall, Untertauchen, falsche Installation (korrekte Installationsdaten und –verfahren sind in den Installationsanleitungen für das Produkt festgelegt), falsche Wartung, Verwendung eines Zubehörs oder Teils, das das Mercury–Produkt beschädigt und nicht von uns hergestellt oder verkauft wird, Jetpumpenimpeller und –buchsen, Betrieb mit Kraftstoffen, Ölen oder Schmiermitteln, die für die Verwendung mit dem Produkt nicht geeignet sind (siehe Betriebs–, Wartungs–...
  • Seite 10: Garantiedeckung Und -Ausschluss

    CDe621 Garantiedeckung und –ausschluss Zweck dieses Abschnittes ist es, einige häufige Mißverständnisse in bezug auf die Garantiedeckung auszuräumen. In der Tabelle sind Leistungen auf- geführt, die nicht unter den Garantieschutz fallen. Bitte beachten Sie, daß die Garantie Reparaturen abdeckt, die innerhalb der Garantiezeit aufgrund von Material- und Verarbeitungsfehlern anfallen. Instal- lationsfehler, Unfälle, normaler Verschleiß...
  • Seite 11: Übertragbare Garantie

    Diese Leistung ist gebührenfrei. Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada wenden Sie sich bitte an die Mercury Marine Servicefiliale in Ihrem Land oder das nächste Werk oder den nächsten Vertriebshändler bezüglich des Verfahrens zur Garantieübertragung, das auf Sie zutreffen würde.
  • Seite 12: Lesen Sie Diese Anleitung Gründlich Durch

    CDe614 Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch. Falls Sie irgendwelche Fragen haben, lassen Sie sich von Ihrem händler die Start- und Betriebs- verfahren zeigen. HINWEIS Die Sicherheitshinweise ACHTUNG und VORSICHT, gefolgt vom internationalen Symbol für GEFAHR , weisen den Mechaniker/Benutzer auf spezielle Anleitungen bezüglich eines bestimmten Reparatur- oder Bedienungsverfahrens hin, das bei unsachgemäßer oder unvorsichtiger Ausführung gefährlich sein kann.
  • Seite 13: Allgemeines

    CAe619 Allgemeines Notstoppschalter 74608 Der Zweck eines Notstoppschalters ist es, den Motor abzustellen, wenn sich der Bootsführer so weit von seiner Position entfernt (wie zum Beispiel bei einem versehentlichen Sturz von der Bootsführerposition), daß der Schalter ausgelöst wird. Modelle mit Steuerpinne sowie manche Boote mit Ferns- chaltung sind mit solch einem Notstoppschalter ausgestattet.
  • Seite 14: Springen Über Wellen Und Kielwasser

    CDe543 Springen über Wellen und Kielwasser Freizeitboote werden ständig über Wellen und Kielwasser gefahren. Wenn dies jedoch mit genügend hoher Geschwindigkeit getan wird, um den Boots- rumpf teilweise oder vollständig aus dem Wasser zu heben, treten bestimmte Gefahren auf, vor allem bei Wiedereintritt in das Wasser. Hauptproblem ist der Richtungswechsel des Bootes während eines Sprunges.
  • Seite 15: Aufprall Auf Unterwasserhindernisse

    CDe544 Aufprall auf Unterwasserhindernisse Beim Fahren des Bootes in seichten Gewässern oder Gegenden, in denen sich vermutlich Unterwasserobjekte befinden, auf die der Z–Antrieb oder der Bootsboden aufprallen könnte die Geschwindigkeit drosseln und vorsichtig vorgehen. Das wichtigste, das zur Verringerung von Verletzungen und Schäden durch Auftreffen auf ein treibendes oder unter Wasser liegenden Objektes beigetragen werden kann, ist die Reduzierung der Boots- geschwindigkeit.
  • Seite 16: Betrieb Mit Tiefliegenden Wassereinlässen In Seichten Gewässern

    CAe802 Betrieb mit tiefliegenden Wassereinlässen in seichten Gewässern 76363 75827 ACHTUNG Mißachtung dieser Anweisungen kann schwere Motorschäden zur Folge haben. Sand, Schlick oder Schlamm kann in die Wassereinlässe gesogen werden und die Wasserzufuhr zum Motor beeinträchtigen oder stoppen. Beim Betrieb eines Bootes mit tiefliegenden Wassereinlässen (A) in seichten Gewässern muß umsichtig vorgegangen werden. Anlanden des Bootes bei laufendem(n) Motor(en) ist ebenfalls zu vermeiden.
  • Seite 17: Empfehlungen Für Eine Sichere Bootsfahrt

    CAe281 Empfehlungen für eine sichere Bootsfahrt Erfreuen Sie sich einer sicheren Bootsfahrt, indem Sie sich mit allen örtlichen und anderen gesetzlichen Vorschriften und Verboten vertraut machen und die nachstehenden Empfehlungen berücksichtigen. • Machen Sie sich mit allen Schiffahrtsregeln und -gesetzen vertraut, und befolgen Sie diese. Bootsführer sollten an einem Kurs zur Sicherheit beim Bootsfahren teilnehmen.
  • Seite 18: Sicherheit Für Im Wasser Befindliche Personen

    Sie an einer Demonstrationsfahrt zum Kennenlernen des Boots mit Ihrem Händler oder einem mit Ihrem Boot erfahrenen Bootsführer teilgenommen haben. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre “Hi-Performance Boat Operation” (Betrieb eines Hochleistungsboots) (Teilnum- mer 90-86168--3), erhältlich bei Ihrem Händler oder Mercury Marine.
  • Seite 19: Bedingungen, Die Sich Auf Den Betrieb Auswirken

    CDe3 Bedingungen, die sich auf den Betrieb auswirken CDe4 Gewichtsverteilung Gewichtsverlagerungen im Boot (Mitfahrer und Ausrüstung) haben folgende Auswirkungen: Gewichtsverlagerung nach hinten (Heck): • Steigert im allgemeinen die Geschwindigkeit und die Motordrehzahl. • Führt in Extremfällen zu “Stampfen”. • Führt dazu, daß das Boot bei unruhiger See springt. •...
  • Seite 20: Propellerauswahl

    CDe449 Propellerauswahl Der Bootshersteller bzw. Verkaufshändler muß den Motor mit dem (den) korrekten Propeller(n) ausstatten. Die Drehzahlbereiche für Vollgas und Betrieb sind im Kapitel “TECHNISCHE DATEN” aufgeführt. Einen Propeller auswählen, mit dem der Motor bei normaler Bootsbelastung an der oberen Grenze des angegebenen Vollastbetriebsdrehzahlbereiches laufen kann.
  • Seite 21: Wichtige Informationen

    CDe450 Wichtige Informationen Betrieb und Wartung PFLICHTEN DES EIGNERS/BOOTSFÜHRERS Der Bootsführer hat dafür zu sorgen, daß alle Sicherheitskontrollen durchgeführt werden, alle Schmier- und Wartungsanweisungen zur Gewährleistung eines sicheren Bootsbetriebs befolgt werden und daß der Motor regelmäßig von einem MerCruiser-Vertragshändler überprüft wird. Die Durchführung des normalen Wartungsdienstes und Austausch von Teilen obliegt dem Eigner/Bootsführer.
  • Seite 22: Betrieb Bei Temperaturen Unter Dem Gefrierpunkt Und Kaltem Wetter

    CDe452 Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt und kaltem Wetter WICHTIG: Wenn das Boot bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt betrieben wird, müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um Frostschäden am Antriebssystem zu vermeiden. Diesbezügliche Informationen und Entleerungsanleitungen siehe unten und „Kaltwetter– und Langzeitlagerung“.
  • Seite 23: Vorsicht Beim Aussetzen Und Betrieb

    Diebstahl eines Z–Antriebs Wenn der Z–Antrieb gestohlen wurde, sofort den Behörden vor Ort sowie Mercury Marine Informationen über die Modell– und Seriennummer(n) und wer bei Wiederauffinden benachrichtig werden soll, mitteilen. Diese Informationen über einen „gestohlenen Z–Antrieb“ werden bei Mercury Marine in eine Akte...
  • Seite 24: Tips Für Do-It-Yourself Wartungsarbeiten

    Tips für Do-it-Yourself Wartungsarbeiten Für diejenigen, die es vorziehen erforderliche Wartungsarbeiten selbst auszuführen, sind hier einige Ratschläge aufgeführt. • Bootszubehör von heute, wie z.B. Ihr Mercury MerCruiser–Z–Antrieb sind hochtechnische Maschinen. Für den ungeschulten Mechaniker sind sie zu komplex. • Reparaturen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, dürfen nur dann vorgenommen werden, wenn die ausführende Person mit allen erfor- derlichen Sicherheits- und Schutzmaßnahmen und Verfahrensweisen vertraut ist.
  • Seite 25 CAe175 (DIESE SEITE IST LEER)
  • Seite 26: Betrieb

    CD197 Betrieb...
  • Seite 27: Fernschaltungen (Am Instrumentenbrett Angebracht)

    CDe195 Fernschaltungen (am Instrumentenbrett angebracht) Ihr Boot kann mit einer der vielen angebotenen QuicksilverR-Fernschaltungen ausgerüstet sein. Alle Bedienungen verfügen über einen eingebauten Si- cherheitsschalter, der das Starten des Motors nur in NEUTRAL erlaubt. Die abgebildeten Einrichtungen sind nicht unbedingt an allen Fernschaltungen vorhanden.
  • Seite 28 CD198 70537 71339 3° - 5° 71338...
  • Seite 29: Fernschaltungen (Zwei Hebel)

    CDe217 Fernschaltungen (Zwei Hebel) Ihr Boot kann mit einer der vielen angebotenen QuicksilverR-Fernschaltungen ausgerüstet sein. Alle Bedienungen verfügen über einen eingebauten Si- cherheitsschalter, der das Starten des Motors nur in NEUTRAL erlaubt. Die abgebildeten Einrichtungen sind nicht unbedingt an allen Fernschaltungen vorhanden.
  • Seite 30 CD199 73976 73977...
  • Seite 31 CBe188 POWER TRIMM-BEDIENUNG - Fernschaltung AM Instrumentenbrett WICHTIG: Wenn der “TRAILER” (Transportknopf)-Knopf gedrückt gehalten wird, nachdem sich der gesamte Außenbordmotor in seiner höchsten Position befindet, öffnet sich ein eingebauter Leistungsschalter und die Pumpe schaltet sich aus. Falls dies eintritt, den Knopf loslas- sen und den Motor ca.
  • Seite 32 CD200 73979 73978 70540 70540 70540...
  • Seite 33 CAe627 POWER TRIMM-BEDIENUNG - am Steuerpult montierte Fernschaltung für Doppelmotoren (MODELLE MIT ZWEI UND DREI KNÖPFEN) WICHTIG: Wenn der “TRAILER” -Knopf (Transportknopf) gedrückt gehalten wird, nachdem sich der gesamte Außenbordmotor in seiner höchsten Position befindet, öffnet sich ein eingebauter Leistungsschalter und die Pumpe schaltet sich aus. Falls dies eintritt, den Knopf loslas- sen und den Motor ca.
  • Seite 34: Schalten

    CDe454 Schalten ACHTUNG Zum Schalten muß der Motor in der Leerlaufdrehzahl laufen. Ansonsten könnten Getriebeschäden entstehen. Vor dem Schalten muß der Steuer/Gashebel auf NEUTRAL gestellt werden. Zum Einlegen des Vorwärtsganges (FORWARD) den Steuer/Schalthe- bel zügig nach vorne, oder zum Einlegen des Rückwärtsganges (REVERSE) nach hinten schalten. Nach dem Schalten kann der Gashebel auf die gewünschte Drehzahl eingestellt werden.
  • Seite 35: Technische Daten

    CD455e Technische Daten Füllmengen Hinweis: Alle Flüssigkeitsmengen werden in Litern angegeben. TEIL TECHNISCHE DATEN Bravo One Füllmenge des Antriebsöls (mit Getriebeölmonitor) Bravo Two Bravo Three...
  • Seite 36: Wartung

    CDe10 Wartung CDe616 BACKBORDSEITE (LINKS) -Steuersystem -Spiegelplatte -Z–Antrieb -Antiventilationsplatte -Power–Trimmzylinder -Tachometer–Pitotrohr -MerCathode Elektrode 71930...
  • Seite 37: Allgemeine Wartungsinformationen

    WICHTIG: Eine komplette Liste aller routinemäßigen und geplanten Wartungsarbeiten sind dem Wartungsplan zu entnehmen. Einige Arbeiten können vom Eigner/Bootsführer durchgeführt werden, während andere von einem Mercury MerCruiser–Vertragshändler durchgeführt werden sollten. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs– oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, ein Mer- Cruiser–Wartungshandbuch zu kaufen und gut durchzulesen.
  • Seite 38: Routinewartung

    CDe617 Routinewartung * Alle Wöchen zwei tlich Monate Stand von Antriebsöl, Trimmpumpenöl und Servolenkpumpenflüssigkeit prüfen. Wasseransaugöffnungen auf Verschmutzung oder Bewuchs untersuchen. Wassersieb prüfen und reinigen. Kühlmittelstand prüfen. Antriebsanoden prüfen und austauschen, wenn sie zu 50 Prozent abgenutzt sind. Propellerwelle und Nachziehmutter schmieren (bei ausschließlichem Betrieb in Süßwasser kann dieses Wartungsintervall auf vier Monate verlängert werden).
  • Seite 39: Power-Trimmpumpenflüssigkeit

    CD619 71995 70551 70979 CAe632 GETRIEBEÖL PRÜFEN Hinweis: Der Ölstand schwankt während des Betriebs. Prüfen Sie den Ölstand bei kaltem Motor vor dem Start. Den Stand des Getriebölmonitors prüfen. Der Ölstand muß sich an oder nahe bei der FULL (VOLL)-Markierung befinden. Wenn Wasser unten im Monitor zu sehen ist oder am Öleinfüll- bzw.
  • Seite 40 CD461 50132 70568 71995 70569 72522 70570...
  • Seite 41: Flüssigkeiten Wechseln

    Pumpe aus der ÖLEINFÜLL–/ABLASSÖFFNUNG entfernen. Schnell die Dichtungsscheibe und die ÖLEINFÜLL–/ABLASSCHRAUBE installieren. Fest anziehen. Bravo One Modelle: Angegebenes Schmiermittel dick auf die Propellerwelle auftragen (siehe ggf. $Propeller – Anbau”). Propeller wieder anbauen und Mutter auf MINDESTENS 75 Nm anziehen. Ölstand nach dem ersten Betrieb prüfen.
  • Seite 42 CD463 71903 71904 70556 71901...
  • Seite 43: Schmierung

    CAe524 Schmierung Lenksystem Wenn der Lenkzug mit Schmiernippeln ausgestattet ist: Steuerrad drehen, bis der Lenkzug ganz im Zuggehäuse eingezogen ist. Ca. 3 Pumpstöße Schmiermittel aus einer normalen manuellen Fettpresse auftragen. Am Schmiernippel mit 2–4–C Marine Lubricant with Teflon (Bootsschmiermittel) schmieren. VORSICHT Lenkzug nicht im ausgefahrenen Zustand schmieren.
  • Seite 44: Antrieb Und Spiegelplatte

    CD464 70559 70558 CAe525 Antrieb und Spiegelplatte Kardanlager schmieren. Hierzu ca. 8–10 Pumpstöße Gelenkwellen– und Kardanlagerfett (Quicksilver U–Joint and Gimbal Bearing Grease) aus einer normalen manuellen Fettpresse auftragen. Zur Schmierung der Propellerwelle siehe PROPELLER. CBe776 Motorkupplung Keilwellenprofil der Motorkupplung schmieren. Hierzu ca. 8–10 Pumpstöße Keilwellenprofilfett (Quicksilver Engine Coupler Spline Grease) aus einer normalen manuellen Fettpresse auftragen.
  • Seite 45: Propeller (Bravo One Und Two)

    75492 75086 Bravo Two 70561 CBe421 Propeller (Bravo One und Two) VORSICHT Verletzungsgefahr: Die Fernschaltung muß auf NEUTRAL stehen und der Zündschlüssel abgezogen werden, bevor der Propeller ab- bzw. angebaut wird. VORSICHT Verletzungsgefahr: Holzblock zwischen Anti-Ventilationsplatte und Propeller legen, um die Hände vor den Propellerflügeln zu schützen und ein Drehen des Propellers beim Abnehmen der Propellermutter zu verhindern.
  • Seite 46 Druckstück auf die Propellernabe schieben, wobei die abgesetzte Seite zur Propellernabe zeigen muß. Bravo One: Die Flo-Torque - II - Antriebsnabe in den Propeller einsetzen. Hinweis: Die Antriebsmuffe ist kegelförmig und schiebt sich ganz in den Propeller, wenn die Mutter auf das richtige Drehmoment angezogen wird.
  • Seite 47: Propeller (Bravo Three)

    CD465 71528 CDe466 Propeller (Bravo Three) VORSICHT Verletzungsgefahr: Die Fernschaltung muß auf NEUTRAL stehen und der Zündschlüssel abgezogen werden, bevor der Propeller ab- bzw. angebaut wird. VORSICHT Verletzungen vermeiden: Vor Entfernen der Propellermuttern einen Holzklotz zwischen die Spritzplatte und die Propeller stecken, um die Hände vor den Propellerflügeln zu schützen und die Propeller am Drehen zu hindern.
  • Seite 48 CB150 72239 CDe408 ANBAU (BRAVO THREE) Eine dicke Schicht eines der folgenden Quicksilver–Schmiermittel auf beide Propellerwellen auftragen: Special Lubricant 101, 2–4–C Marine Lubricant oder Anti–Corrosion Grease. Vorderes Druckstück auf die Propellerwelle schieben, wobei die abgesetzte Seite zur Propellernabe (zum Wellenende) zeigen muß. Keile ausrichten und Propeller auf die Propellerwelle schieben.
  • Seite 49: Korrosion Und Korrosionsschutz

    CDe467 71176 73919 70578 70575 CDe468 Korrosion und Korrosionsschutz Beim Eintauchen von zwei oder mehr verschiedenartigen Metallen (wie sie am Z-Antrieb vorhanden sind) in eine leitende Flüssigkeit, wie z.B. Salzwasser, verunreinigtes Wasser oder Wasser mit einem hohen Mineralgehalt, findet eine chemische Reaktion statt, wodurch elektrischer Strom zwischen den Metal- len zu fließen beginnt.
  • Seite 50 Die neue Anode installieren. Die Schrauben fest anziehen. CDe680 Lagerträgeranode (Bravo One Modelle) - befindet sich vor dem Propeller, zwischen der Vorderseite des Propellers und dem Getriebegehäuse. Anleitungen zum Propelleraus- und -einbau finden Sie im Abschnitt “Propeller” in diesem Handbuch. So wechseln Sie die Propelleranode aus: Propeller ausbauen.
  • Seite 51 CA93 71176 CAe537 Zusätzlich zu den Korrosionsschutzmaßnahmen sollten die folgenden Schritte zur Verhütung von Korrosion durchgeführt werden: WICHTIG: Durch unsachgemäße Aufbringung von Fäulnisschutzanstrichen hervorgerufene Korrosionsschäden werden nicht durch die beschränkte Garantie gedeckt. Anstrich des Bootskörpers oder Bootsspiegels: Unter Beachtung der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen können Bootskörper und Bootsspie- gel mit einem Antifouling–Anstrich versehen werden: WICHTIG: Die Anoden oder die Bezugselektrode und Anode des MerCathode-Systems dürfen NICHT angestrichen werden, da diese dadurch ihre Wirkung als Korrosionsschutz verlieren.
  • Seite 52: Winter- Oder Langzeitlagerung

    CBe784 Winter- oder Langzeitlagerung Auflegen des Z–Antriebs 71217 WICHTIG: MerCruiser rät dringendst, diese Arbeit von einem MerCruiser–Vertragshändler durchführen zu lassen. Frostschäden werden NICHT von der MerCruiser Garantie abgedeckt. ACHTUNG Der Heckantrieb muß bei Lagerung ganz nach unten in die Position ”Down” gestellt sein. Der Federungsblock des Kreuzgelenks kann sich bei Lagerung in gehobener Position evtl.
  • Seite 53: Fehlersuche

    CDe49 Fehlersuche CDe49 Fernschaltung läßt sich schwer bedienen, klemmt, hat zu großes Spiel oder gibt ungewöhnliche Geräusche von sich Mögliche Ursache Abhilfe Unzureichende Schmierung an den Befestigern von Schalt- und Gas- Schmieren. gestänge Lockere oder fehlende Befestiger an Schalt- und Gasgestänge Alle Gestänge prüfen.
  • Seite 54: Kundendienstleistungen

    Inhaber der Firma. Sollten Sie eine Frage, ein Anliegen oder ein Problem haben, die/das nicht von Ihrem Händler gelöst werden kann, wenden Sie sich an ein Mercury Marine Service Center, Mercury Marine wird mit Ihrem Händler zusammenarbeiten, um alle Probleme zu lösen.
  • Seite 55: Mercury Marine Service Filialen

    (32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65 Parc Industriel de Petit-Rechain B-4800 Verviers Belgium Mexiko, Mittelamerika, Südamerika, Karibik Mercury Marine - Latin America (305) 385-9585 (305) 385-5507 & Caribbean 9010 S.W. 137th Ave. Suite 226 Miami, Fl 33186 U.S.A.
  • Seite 56: Kundendienstliteratur

    P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada wenden Sie sich an das nächste Mercury Marine oder Marine Power International Service Center. Bei einer Bestellung wird folgendes benötigt: Ihr Produkt, Modell, Jahr und Seriennummer(n).

Diese Anleitung auch für:

Bravo threeBravo two

Inhaltsverzeichnis