Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Congratulations on the purchase of your new refrigerator. With proper care, it will provide you with many years of dependable operation.
Please read this Use and Care manual completely before operating your refrigerator. It contains the necessary information to ensure safe,
efficient operation. Please note the model number and serial number located on the inside of your refrigerator. If a problem arises, both of
these numbers will be required to obtain service.
Felicitaciones por la compra de su nuevo refrigerador. Con el debido cuidado, le dará muchos años de excelente servicio. Lea este manual
antes de poner a funcionar su refrigerador, ya que contiene toda la información necesaria para que su unidad funcione segura y
eficientemente. Tome nota de los números de modelo y de serie en el interior de su refrigerador. Si surge algún problema, necesitará
dichos números para conseguir servicio.
Félicitations pour l'achat de votre nouveau réfrigérateur. Avec un entretien approprié, il vous offrira de nombreuses années de
fonctionnement sans souci. Lisez ce guide dans son intégralité avant d'utiliser votre réfrigérateur. Il contient tous les renseignements
nécessaires pour assurer son fonctionnement efficace en toute sécurité. Veuillez noter le numéro du modèle et le numéro de série qui se
trouvent à l'intérieur de votre réfrigérateur. Ces deux numéros vous seront demandés lors de toute intervention de dépannage.
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres neuen Kühlschranks, dessen Funktionstüchtigkeit bei richtiger Pflege für viele Jahre zuverlässig
gewährleistet ist. Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- und Pflegeanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen.
Sie enthält die benötigten Informationen, die den sicheren und einwandfreien Betrieb sicherstellt. Die Modell- und Seriennummer finden
Sie auf der Innenseite Ihres Kühlschranks. Beide Nummern werden benötigt, falls irgendwelche Probleme Service-Arbeiten erforderlich
machen sollten.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux S7380KG0

  • Seite 1 Congratulations on the purchase of your new refrigerator. With proper care, it will provide you with many years of dependable operation. Please read this Use and Care manual completely before operating your refrigerator. It contains the necessary information to ensure safe, efficient operation.
  • Seite 2 Safety Seguridad Sécurité ADVERTENCIA - Para resguardar su WARNING -For your own safety, read AVERTISSEMENT - Lisez les instructions the following instructions before operating seguridad, lea las siguientes instrucciones suivantes afin d’assurer votre sécurité. Le your refrigerator. Failure to follow these antes de poner en marcha su refrigerador, y non respect de ces consignes pourrait vous instructions may result in personal injury.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheits- ÁóöÜëåéá hinweise WARNHINWEIS - Bitte die folgenden Sicherheitshinweise für Ihre persönliche Sicherheit sorgfältig durchlesen, bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen. Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Körperverletzung führen. • • • Bitte vernichten oder recyceln Sie, nach Auspacken des Kühlschranks, den Karton, die Heftklammern sowie jegliche Kunststoffverpackungsmaterialien.
  • Seite 4 Renseignements Electrical Datos électriques Information eléctricos AVERTISSEMENT : le non-respect de WARNING: Failure to follow these ADVERTENCIA: Es esencial cumplir con ces consignes peut entraîner des chocs warnings may result in electric shock or estas advertencias para evitar descargas électriques ou des blessures. Consultez la injury.
  • Seite 5: Elektrische Information

    Ðëçñïöïñßåò ðïõ Elektrische áöïñïýí ôá Information çëåêôñéêÜ WARNHINWEIS: Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zum Elektroschock oder zur Körperverletzung führen. Die Spannungs- und Frequenzdaten sind auf dem Herstellerschild angegeben. 220 - 240 Volt, 50/60 Hz WARNHINWEIS: Falls die angebenen Daten nicht Ihren elektrischen Anforderun- gen entsprechen, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
  • Seite 6: Installation

    Installation Instalación Installation The refrigerator should be located away El refrigerador no debe ponerse en donde Le réfrigérateur doit être situé à l’abri du from direct sunlight and heat sources such dé el sol ni haya fuentes de calor tales como soleil et des sources de chaleur telles que as registers, radiators or any cooking rejillas de calefacción o radiadores, ni...
  • Seite 7 ÅãêáôÜóôáóç Installation Den Kühlschrank so aufstellen, daß er keinem direkten Sonnenlicht oder Wärme- quellen wie z. B. Wärmespeichern, Heizkör- pern oder Kochgeräten ausgesetzt ist. Gemäß der ISO-Normen hat Ihr Kühlschrank die folgenden Leistungskennwerte: Klasse N, 16°C bis 32°C (61°F bis 90°F) oder Klasse ST, 18°C bis 38°C (65°F bis 100°F).
  • Seite 8: Instalación

    Installation Instalación Installation continued continuación suite TO ADJUST THE FRONT ROLLERS PARA AJUSTAR LAS RUEDAS RÉGLAGE DES ROULEAUX AVANTS DELANTERAS 1. Open both doors. 1. Ouvrez les deux portes. 2. Remove the toe grille by pulling it 2. Enlevez la grille de plinthe en la tirant 1.
  • Seite 9 ÅãêáôÜóôáóç Installation (Ú…£†) óõíå÷ßæåôáé Fortsetzung ÃÉÁ ÍÁ ÑÕÈÌÉÓÅÔÅ ÔÏÕÓ ÆÛ£›ÌZ \˨·ŠZ ؤ´Š EINSTELLUNG DER VORDEREN ÌÐÑÏÓÔÉÍÏÕÓ ÊÕËßÍÄÑÏÕÓ LAUFROLLEN 1. Beide Türen öffnen. 2. Das Bodengitter abnehmen (dazu das Gitter gerade herausziehen). 3. Zur Einstellung der vorderen Laufrollen mit einem Schraubenschlüssel jede Einstellschraube der Rollen verdrehen, bis der Kühlschrank horizontal ausgerichtet und stabil steht.
  • Seite 10: Operation

    Operation Operación Fonctionnement Before starting the refrigerator, follow these Antes de poner en marcha el refrigerador, siga Avant de mettre le réfrigérateur en marche, important steps: estas instrucciones: suivez ces étapes importantes : • Insert the power cord into a properly •...
  • Seite 11: Betrieb

    Ëåéôïõñãßá Betrieb Vor Inbetriebnahme des Kühlschranks die folgenden wichtigen Schritte durchführen: • • Die Anschlußschnur in eine korrekt geerdete Steckdose einstecken. KEINE elektrische Verlängerungsschnur und • keinen Adapter VERWENDEN. • Falls Ihr Kühlschrank mit einem automati- schen Eiswürfelbereiter ausgestattet ist, •...
  • Seite 12 Operation Operación Fonctionnement continued continuación suite • Clean the interior thoroughly. • Limpie bien el interior. • Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur soigneusement. • Leave both doors open to prevent odor • Deje ambas puertas abiertas para que no and mold build-up. haya olores ni se forme moho.
  • Seite 13 Ëåéôïõñãßá Betrieb Ú…£† óõíå÷ßæåôáé Fortsetzung • Den Innenraum des Kühlschranks • • gründlich säubern. • • Beide Türen auflassen, um schlechten • Geruch und Schimmel zu vermeiden.
  • Seite 14: Commandes De Température

    Controls de Temperature Commandes de temperatura Controls température REFRIGERATOR CONTROLS CONTROLES DEL REFRIGERADOR COMMANDES DU RÉFRIGÉRATEUR The refrigerator controls should be set at El control del refrigerador debe fijarse en el Les commandes du réfrigérateur doivent midpoint of the dial for a period of 24 punto medio durante un período de 24 être mises à...
  • Seite 15: Temperatureinstellung

    Äéáêüðôåò Temperatur- Èåñìïêñáóßáò einstellung æ‰ë¦šZ ö ⼩¥šZ a£¥¹› ÄÉÁÊÏÐÔÅÓ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ TEMPERATURREGLER FÜR DEN KÜHLSCHRANK Die Temperatur des Kühlschranks bei Inbetriebnahme mit Hilfe des Temperaturreglers für einen Zeitraum von 24-Stunden auf den Mittelwert und anschließend, falls nötig, auf den gewünschten Temperaturwert einstellen. Für eine KÄLTERE Temperatur den Regler im Uhrzeigersinn auf einen höheren Zahlenwert und für eine WÄRMERE...
  • Seite 16 Surtidor de Ice & Water Distributeur de Dispenser hielo y agua Glaçons et d’Eau AUTOMATIC ICE & WATER SURTIDOR AUTOMATICO DE DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE DISPENSER (some models) HIELO Y AGUA (ciertos modelos) GLAÇONS ET D’EAU (certains modèles) The ice and water dispenser on the freezer Este dispositivo en la puerta del congelador Le distributeur de glaçons et d’eau qui se door conveniently dispenses chilled water...
  • Seite 17 ÄéáíïìÝáò Eis & Wasser- ÐÜãïõ êáé Íåñïý Dispenser ÁÕÔÏÌÁÔÏÓ ÄÉÁÍÏÌÅÁÓ ÐÁÃÏÕ AUTOMATISCHER EIS- & WASSER ÊÁÉ ÍÅÑÏÕ SPENDER (einige Modelle) Der Eis- und Wasserdispenser an der Gefrierfachtür ermöglicht Ihnen bequem Eis und gekühltes Wasser zu entnehmen. Mit Hilfe des Druckfläche wählen Sie die gewünschte Eisoption.
  • Seite 18: Ice & Water Dispenser

    Ice & Water Surtidor de Distributeur de Dispenser hielo y agua Glaçons et d’Eau continuación suite continued WATER CONNECTION: CONEXION DEL AGUA: PLOMBERIE: CAUTION: Ensure that the ice maker AVERTISSEMENT: assurez-vous que AVISO: Compruebe que el tubo de water supply tube is connected to a safe suministro de agua del elaborador esté...
  • Seite 19 ÄéáíïìÝáò Eis & Wasser- Ð ÐÜãïõ êáé Íåñïý Dispenser (Ú…£†) óõíå÷ßæåôáé Fortsetzung ÓÕÍÄÅÓÇ ÐÁÑÏ×ÇÓ ÍÅÑÏÕ: WASSERANSCHLUSS: ACHTUNG: Sicherstellen, daß das Wasserversorgungsrohr des Eiswürfel- bereiters nur an eine Trinkwasserleitung angeschlossen ist. ACHTUNG: Der Mindest- und Höchstdruck der Wasserversorgung muß 1,4 bar (20 psi) bzw. 6,9 bar (100 psi) betragen.
  • Seite 20 Filtro del Ice & Water Filtre à Glace congelador y el et à Eau Filter surtidor de agua (certains modèles) (some models) (en algunos modelos) Este sistema, que filtra el agua que se envía al This ice and water filter system, filters water Ce système de filtrage de glace et d’eau assure congelador y al surtidor de agua fría, está...
  • Seite 21 Ößëôñï ÐÜãïõ Eis- und êáé Íåñïý Wasserfilter (für einige Ausführungen) Dieses Eis- und Wasserfiltersystem filtriert Wasser in den Eiswüfelbehälter und den Wasserspender und befindet sich in der oberen rechten hinteren Ecke des Frischhalte- faches (siehe Abb.3). INBETRIEBNAHME DES SYSTEMS: Die Wasserversorgung muß nicht abgestellt werden, die Eis- und Wasserausgabe jedoch während des Filtereinbaus NICHT benutzen.
  • Seite 22 Filtro del Ice & Water Filtre à Glace congelador y el Filter et à Eau surtidor de agua continued continuación suite TO CHANGE REAR FILTER: (some CÓMO CAMBIAR EL FILTRO POSTERIOR: POUR REMPLACER LE FILTRE ARRIÈRE (algunos modelos) models) (certains modèles) : Refer to Figure 3 as needed.
  • Seite 23 Ößëôñï ÐÜãïõ Eis- und êáé Íåñïý Wasserfilter (Ú…£†) óõíå÷ßæåôáé Fortsetzung ÃÉÁ ÍÁ ÁËËÁÎÅÔÅ ÔÏ ÖÉËÔÑÏ FILTERWECHSEL DES RÜCKWÄRTIG GELEGENEN FILTERS: (an einigen Modellen vorhanden) (siehe Abbildung 3) Die Wasserzufuhr muß für den Filterwechsel nicht unterbrochen werden. 1. Hebel (Drahtsignalarm) des EiswürfelbereitersEiswürfelbereiter in die OFF-Position (oben) stellen.
  • Seite 24 Filtro del Ice & Water Filtre à Glace congelador y el Filter et à Eau surtidor de agua continued suite continuación 6. Coloque el cartucho de filtro en la copa 6. Place filter cartridge in cup. The end with 6. Introduisez la cartouche dans le porte- del filtro.
  • Seite 25 Ößëôñï ÐÜãïõ Eis- und êáé Íåñïý Wasserfilter (Ú…£†) óõíå÷ßæåôáé Fortsetzung 6. Die Filterpatrone in den Topf einlegen. Dabei muß das Ende mit dem kleinen O- Ring oben außerhalb des Topfes liegen. 7. Den Topf mit dem Filter wieder in das Gehäuse einschrauben.
  • Seite 26 Filtro del Ice & Water Filtre à Glace congelador y el Filter et à Eau surtidor de agua continued continuación suite TO CHANGE FRONT FILTER: (some models) PARA CAMBIAR EL FILTRO FRONTAL: (algunos modelos). CHANGEMENT DE FILTRE FRONTAL (certains Consulte la figura 4. Para cambiar el filtro no es necesario modèles) : (Voir la figure 4 pour référence).
  • Seite 27 Ößëôñï ÐÜãïõ Eis- und êáé Íåñïý Wasserfilter óõíå÷ßæåôáé (Ú…£†) Fortsetzung FILTERWECHSEL SICH VORNE BEFINDLICHEN FILTERS: (an einigen Modellen vorhanden) Wenn nötig, beziehen Sie sich bitte auf Abbildung 4. Zum Filterwechsel ist es nicht notwendig, dass Sie den Wasserzulauf abschalten. 1. Stellen Sie den Eismacherhebel (den Drahtsignalarm) auf die AUS-Position (nach oben).
  • Seite 28 Appareil a Elaborador Automatic Ice automático de glaçons Maker hielo automatique OPERATION OF AUTOMATIC ICE OPERACIÓN DEL ELABORADOR FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL À MAKER (Some Models) AUTOMÁTICO DE HIELO (ciertos GLAÇONS AUTOMATIQUE (Certains If your refrigerator has an automatic ice modelos) Modéles) maker, it will provide a continuous supply of Un elaborador automático de hielo produce...
  • Seite 29 Áõôüìáôïò ÊáôáóêåõáóôÞò Automatische ÐÜãïõ Eismaschine ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÁÕÔÏÌÁÔÏÕ BETRIEB DES AUTOMATISCHEN ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÇ ÐÁÃÏÕ EISWÜRFELBEREITERS (EINIGE MODELLE) Wenn Ihr Kühlschrank mit einem automatischen Eiswürfelbereiter ausgestattet ist, ist Ihre ständige Versorgung mit Eis sichergestellt. Falls der Eiswürfelbereiter nicht schon ab Werk mitgeliefert wurde, kann er nachträglich bei Ihrem Fachhändler als Zusatzausrüstung IM220 bezogen werden.
  • Seite 30: Food Storage

    Conservation Para almacenar Food Storage des aliments alimentos SECCIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS SECTION ALIMENTS FRAIS FRESH FOOD SECTION ANAQUELES ÉTAGÈRES SHELVES Su refrigerador tiene convenientes anaqueles y Votre réfrigérateur possède des étages et Your refrigerator has the convenience of compartimientos para guardar diversos alimentos des compartiments de stockage prévus pour shelves and storage compartments for a y bocadillos.
  • Seite 31 ÓõíôÞñçóç Lebensmittel- Ôñïößìùí aufbewahrung FÄCHER FÜR FRISCHE LEBENSMITTEL REGALE Ihr Kühlschrank ist mit Regalen und Kühlfächern für verschiedene Lebensmittel und Snacks ausgerüstet. Die Kühlschrankregale können je nach Bedarf leicht eingestellt werden. Freitragende Regale sind an der inneren Rückwand des Kühlschranks befestigt. Für die Entnahme das Regal anheben und heraus- nehmen.
  • Seite 32: Conservation Des Aliments

    Conservation Para almacenar Food Storage des aliments alimentos continued suite continuación FROZEN FOOD SECTION SECCIÓN DE ALIMENTOS CONGÉLATEUR CONGELADOS Maximum storage time can be attained by La durée de conservation peut être optimalisée en enveloppant les aliments de use of plastic wrap to prevent drying of Para que los alimentos no se sequen y filme plastique.
  • Seite 33 ÓõíôÞñçóç Lebensmittel- Ôñïößìùí aufbewahrung Ú…£† Fortsetzung |¬¿¨ûZ æ¿·‘ìZ â±– ÔÌÇÌÁ ÊÁÔÁØÕÃÌÅÍÙÍ GEFRIERFACH ÔÑÏÖÉÌÙÍ Eine maximale Aufbewahrungszeit läßt sich erzielen, wenn Sie Lebensmittel in Plastikfolie einwickeln und so gegen Austrocknung schützen. Das Hauptgefrier- fach ist der kälteste Aufbewahrungsbereich. Die Türregale sind für Lebensmittel, die eine kürzere Zeit kühlgehalten werden sollen (wie z.B.
  • Seite 34: Entretien / Nettoyage

    Care and Cuidado y Entretien & nettoyage Cleaning limpieza It is important to keep your refrigerator Es importante mantener limpia el Il est important de maintenir votre clean to prevent bacteria and odor from refrigerador para evitar la aparición de réfrigérateur en bon état de propreté...
  • Seite 35: Pflege Und Reinigung

    ÓõíôÞñçóç êáé Pflege und Êáèáñéóìüò Reinigung Es ist wichtig, daß Sie Ihren Kühlschrank sauber halten, um die Bildung von Bakterien oder schlechten Gerüchen zu vermeiden. Vor jeder Reinigung des Innenraumes alle Lebensmittel herausnehmen und die Stromzufuhr unterbrechen. Vor jeder Reinigungimmer die elektrische Anschlußschnur aus der Steckdose "0"...
  • Seite 36 Cuidado y Entretien & Care and limpieza nettoyage Cleaning continuación suite continued INSIDE INTERIOR INTÉRIEUR Wash the inside of the refrigerator and Lave el interior del refrigerador y congelador Lavez l’intérieur du réfrigérateur et du freezer with a mild household cleaner or a con un limpiador suave o una solución de congélateur avec un produit ménager doux solution of 2 tablespoons of baking soda in...
  • Seite 37 ÓõíôÞñçóç êáé Pflege und Êáèáñéóìüò Reinigung Fortgesetzt á‹Z¬šZ ã› INNENFLÄCHEN Die Innenflächen des Kühlschranks und der Gefrierfächer mit einem milden Haushaltsreinigungsmittel oder einer Lösung von 2 Teelöffeln Natriumbikar-bonat in 1 Liter warmem Wasser abwaschen und dann spülen und trocknen. Kein Wasser in elektrische Teile wie die Temperaturregler und Leuchten eindringen lassen.
  • Seite 38: Care & Cleaning

    Care & Cuidado y Entretien & Cleaning limpieza nettoyage continued continuación suite ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CARE AND CLEANING OF ICE CUIDADO Y LIMPIEZA DEL DISTRIBUTEUR DE GLAÇONS : DISPENSER: SURTIDOR DE HIELO: Clean the dispenser and storage bin Limpie el surtidor y el recipiente Nettoyez le distributeur et le bac de periodically: periódicamente.
  • Seite 39 ÓõíôÞñçóç êáé ÜöÀ¥šZz 枣“®šZ Pflege und Êáèáñéóìüò Reinigung Fortgesetzt PFLEGE UND REINIGUNG DES ÓÕÍE÷ßÆETAÉÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÉ EISDISPENSERS: ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÏÕ ÄÉÁÍÏÌÅÁ Reinigen Sie bitte von Zeit zu Zeit den ÐÁÃÏÕ ÄÉÁÍÏÌÅÁÓ: Dispenser sowie den Eisvorratsbehälter: 1. Stoppen Sie die Eisproduktion (Signalarm nach oben) 2.
  • Seite 40 Climas Hot or Humid Climats chauds calurosos o ou humides Climates húmedos HOT OR HUMID CLIMATES CLIMAS CALUROSOS O HÚMEDOS CLIMATS CHAUDS OU HUMIDES If you are operating your refrigerator in a Si el clima en el que funciona su Si vous utilisez votre réfrigérateur dans un hot or humid climate it is important to refrigerador es caluroso o húmedo, es...
  • Seite 41 Heiße oder ÆÝóôç Þ Õãñáóßá feuchte Klima- Êëßìáôá verhältnisse ÆÅÓÔÁ ¹ ÕÃÑÁ ÊËÉÌÁÔÁ HEISSES oder FEUCHTES KLIMA 椑®šZ z~ |f£©šZ YZ‰ìZ Falls Sie Ihren Kühlschrank in einem heißen oder feuchten Klima betreiben, ist es wichtig, daß Sie die folgenden Hinweise beachten: •...
  • Seite 42: Door Removal

    Démontage Para sacar las puertas Door Removal des portes Si le réfrigérateur doit être déplacé par des If it is necessary to move the refrigerator Si es necesario hacer pasar el refrigerador por lugares estrechos, siga estas ouvertures de porte étroites, effectuez les through narrow doorways, follow these instrucciones para sacarle las puertas de opérations suivantes pour démonter les...
  • Seite 43 Áöáéñåóç Entfernung Ðïñôáò der Tür Falls der Kühlschrank durch enge Türeingänge bewegt werden muß, für die Entfernung der Kühlschrank- und Gefrierfachtüren die folgenden Schritte befolgen: Vor dem Entfernen der Türen muß sichergestellt sein, daß der Gefrierfachregler auf OFF steht. Alle Lebensmittel aus den Türfächern ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: entnehmen und den Netzstecker ziehen.
  • Seite 44: Inversion Du Sens D'ouverture Des Portes

    Inversion du sens d’ouverture des Para sacar las Door Removal portes puertas suite continued continuación TO REMOVE REFRIGERATOR DOOR: PARA SACAR LA PUERTA DEL POUR DÉPOSER LA PORTE DU 1. Remove top hinge cover screw on REFRIGERADOR: RÉFRIGÉRATEUR : refrigerator door and remove cover. 1.
  • Seite 45 Áöáéñåóç Entfernung der Ðïñôáò Tür Fortsetzung ENTFERNEN DER KÜHLSCHRANKTÜR: 1. Entfernen Sie die obere Schraubenabdeckung der Kühlschranktür und entfernen Sie die Abdeckung. 2. Zeichnen Sie den Scharnierverlauf mit einem weichen Bleistift nach. Diese Methode erleichtert Ihnen die Ausrichtung der Tür bei Neu- Installierung.
  • Seite 46: Dépannage

    Service Servicio Dépannage TIPS TO AVOID A SERVICE CALL PARA EVITAR LLAMADAS DE SERVICIO CONSEILS POUR ÉVITER LES DÉPANNAGES À DOMICILE You may be able to save a service call by Si hace ANTES las siguientes checking the following possible causes comprobaciones, podrá...
  • Seite 47: Wartung

    Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò 曬ªšZ Wartung 曬ªšZ ¯˜®¿… v£³†êZ ÌÀ¨¥š Ñ¡£³œ ÐÑÉÍ ÔÇËÅÖÙÍÇÓÅÔÅ ÓÔÏÍ ÅÉÄÉÊÏ HINWEISE FÜR DIE EIGENWARTUNG Damit Sie in der Lage sind, sich u.U. eine Wartung durch Ihren Fachhändler zu sparen, bitte ERST die folgenden möglichen Störungsquellen überprüfen: 1. Nachprüfen, ob der Temperaturregler im Gefrierfach richtig eingestellt ist (nicht auf Null).
  • Seite 48 REFRIGERATOR USE & CARE MANUAL USO Y CUIDADOS DEL REFRIGERADOR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR KÜHLSCHRANK GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ÔÏÕ ØÕÃÅÉÏÕ v£¿·¥îZ áÚd æ‰ë¦š£… 枣À·šZ z...
  • Seite 49 P/N 240417300 (0104)

Inhaltsverzeichnis