Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
3001
000
l Original-Bedienungsanleitung (14)
t Translation of the original operating instructions (17)
p Traduction de la notice d'utilisation originale (20)
n Traducción del manual de instrucciones original (23)
L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding (26)
y Traduzione del manuale d'uso originale (29)
M Tradução do manual original (32)
m Oversættelse af den originale betjeningsvejledning (35)
S Översättning av original bruksanvisningen (38)
q Alkuperäisen käyttöohjeen käännös (41)
K Oversettelse av original bruksanvisning (44)
N Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi (47)
v Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης (50)
W Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi (53)
k Překlad originálního Návodu na obsluhu (56)
w Az eredeti használati útmutató fordítása (59)
P Traducerea instrucţiunilor de operare originale (62)
e Превод на оригиналното упътване за употреба (65)
x Prevod originalnog uputstva za upotrebu (68)
r Перевод оригинала инструкции по эксплуатации (71)
wolfcraft
®
GmbH
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 3001000

  • Seite 1 3001 l Original-Bedienungsanleitung (14) t Translation of the original operating instructions (17) p Traduction de la notice d'utilisation originale (20) n Traducción del manual de instrucciones original (23) L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding (26) y Traduzione del manuale d’uso originale (29) M Tradução do manual original (32) m Oversættelse af den originale betjeningsvejledning (35) S Översättning av original bruksanvisningen (38)
  • Seite 2 l Ersatzteilliste K Reservdelsliste t Spare parts list N Lista części zamiennych v Κατ λογος ανταλλακτικ ν p Liste de pièces de rechange n Lista de recambios W Yedek parça listesi L Lijst met reserveonderdelen k Seznam náhradních dílů y Elenco pezzi di ricambio w Pótalkatrész lista M Lista de peças sobresselentes P Componente de schimb...
  • Seite 3 l Notwendiges Montagewerkzeug k Nutné montážní nářadí t Necessary assembly tools w Szereléshez szükséges szerszámok p Outils de montage nécessaires n Herramientas de montaje necesarias P Sunt necesare unelte de montat L Noodzakelijk montage gereedschap e Необходими инструменти y Attrezzi necessari per il montaggio за...
  • Seite 4 l Fräsermontage: Auf richtige Drehrichtung des Fräsers achten. t Mount the milling cutter: Check that the milling cutter turning in the correct direction. p Montage de la fraise : La fraise doit tourner dans le bon sens. n Montaje de la fresadora: Vigilar la adecuada direccion de rotación. L Montage van de frees: Op de juiste draairichting van de frees letten.
  • Seite 5 m Fræsermontage: Sørg for at fræserens drejningsretning er korrekt. S Fräsmontage: Kontrollera fräsens varvriktning. q Jyrsimen asennus: Tarkista jyrsimen kiertosuunta. K Fresermontasje: Ta hensyn til den riktige dreieretningen til freseren. N Montaż frezarki: Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek obrotu frezu. v Μοντ...
  • Seite 6 l Bedienungsanleitung K Bruksanvisning t Operating instructions N Instrukcja obsługi v Οδηγ ες χρ σηις p Mode d’emploi n Istrucciones de manejo W Kullanma talimatı L Gebruiksaanwijzing k Návod k použití y Istruzioni per l’uso w Használati útmutató M Instrução de operação P Instrucţiuni de montaj m Betjeningsvejledning e Упътване...
  • Seite 7 l Frästiefe einstellen: t Adjust the cutting depth: p Régler la profondeur de fraisage : n Graduar la profundiad de fresado: L Freesdiepte instellen: y Regolare la profundità di fresatura: M justar a profundidade de fresagem: m Indstil fræsedybden: S Ställ in fräsdjupet: q Jyrsinsyvyyden säätö: K Still inn fresedybde: N Ustawić...
  • Seite 8 n Aplicación horizontal para ranuar, rajar orebordear, para colocar perfiles en los bordes. Modo de empleo; de derecha a izquierda. L Horizontaal gebruik voor het maken van groeven en sleuven, het maken van profielen aan kanten. Werkrichting van rechts naar links. y Per scanalare, fendere o piegare e per profilare spigoli si impiega la fresa a mano orizzontalmente.
  • Seite 9 l Senkrechte Anwendung zum Schlitzen oder Nuten an der schmalen Seite eines Brettes. Arbeitsweise: von rechts nach links. Abfräsen von überstehendem Kunststoff an beschichteten Platten mit Zylinder- oder Kegelfräser. t Vertical use for grooving, slotting on the narrow side of a board. Also for trimming off overlapped edges of laminates bonded to board, using cylinder or chamfering cutter.
  • Seite 10 m Använd handfräsen lodrätt till slitssågning eller spårning på den smala sidan av ett trästycke. Arbetssätt: från vänster till höger. Renfräsning av överskjutantde plastmaterial med cylinder- eller konfräs. S Lodrät användning vid kilspår och slitsar på en brådas smalsida. Arbetssätt: Från höger till vänster. Avfåsning av utskjutande plast på...
  • Seite 11 e Вертикално фрезоване за правене на нутове от тясната страна на дъската. Начин на работа : от дясно на ляво. Отнемане на остатъци от пластмаса върху покрити плотове със цилиндрична или кръгла фреза. x Okomita uporaba za izradu ureza ili žljebova na uskoj strani daske. Način rada: zdesna nalijevo.
  • Seite 12 L Werken aan deuren, balken, leuningen enz.: Werkrichting altijd in de richting van de pijl op het huis van de handfrees. y Per lavorare impannate di porte, travi vissi ecc.: Senso di lavorazione: sempre in direzione della freccia che si trova sulla scatola della fresa a mano.
  • Seite 13 v Εξαρτ ματα μπορο ν l Zubehör separat erhältlich t Accessories not included να αγοραστο ν ξεχωριστ p Accessories vendus séparément W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir n Accesorios no incluidos k Příslušenství dodáváno samostatně L Accessories separaat verkrijgbaar w Tartozékok külön kaphatók y Accessori non compresi P Accesoriile se pot aciziţiona M Accéssoirios vendidos...
  • Seite 14: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Die Holzfräse ist ein Vorsatzgerät für Netz- oder Akkubetriebene Bohrmaschinen mit Spannhals-Durchmesser von 43 mm. • Die Holzfräse eignet sich zum Fräsen von Profilen, Schlitzen und Nuten. • Die maximale Umdrehungszahl des Fräsers von 5.000 Umdrehungen pro Minute darf nicht überschritten werden. •...
  • Seite 15 • Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker: - vor dem Wechsel von Geräten - vor dem Wechsel von Werkstücken - vor Wartungsarbeiten - bei Nichtbenutzung • Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug. •...
  • Seite 16: Konformitätserklärung Nach Der Eg-Maschinenrichtlinie

    Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein. Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (3001000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung der Konformitätserklärung und zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen.
  • Seite 17: Intended Use

    Intended use • The wood jointer is an attachment for mains- or battery-operated drilling machines with a collar diameter of 43 mm. • The wood jointer is suitable for milling profiles, slots and grooves. • The maximum jointer speed of 5,000 rpm must not be exceeded. •...
  • Seite 18 • Always disconnect the power supply: – before changing attachments – before changing work pieces – before maintenance jobs – while the equipment is not in use. • Before commencing work, test the operability of the equipment and the tools. Never work with damaged or blunt tools. •...
  • Seite 19 Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC on Machinery, Annex II A wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this product (3001000) conforms to Directive 2006/42/EC on Machinery. Kempenich, 18.11.2015 Michael Bauseler Authorized CE representative...
  • Seite 20: Symboles Et Signification

    Utilisation conforme aux spécifications • La fraise à bois est un accessoire destiné aux perceuses branchées sur secteur ou fonctionnant sur batterie, présentant un diamètre du collier de serrage de 43 mm. • La fraise à bois est conçue pour fraiser des profilés, des fentes ou des rainures.
  • Seite 21 • Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la prise de secteur : – avant de changer d’appareil – avant de changer la pièce à usiner – avant les travaux d’entretien – en cas de non-utilisation de l’appareil. • Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail.
  • Seite 22 Déclaration de conformité suivant la Directive Machines CE 2006/42/CE, annexe II A La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, déclare par la présente que ce produit (3001000) est conforme à la directive machines 2006/42/CE. Kempenich, le 18.11.2015 Thomas Wolff Mandataire désigné...
  • Seite 23: Uso Conforme A La Finalidad Prevista

    Uso conforme a la finalidad prevista • La fresadora para madera es un complemento para taladros alimentados por batería o por red con un cuello de sujeción con un diámetro de 43 mm. • La fresadora para madera es adecuada para el fresado de perfiles, cortes y ranuras.
  • Seite 24 • Hay que sacar siempre el enchufe: – antes de cambiar los aparatos – antes de cambiar las piezas de trabajo – antes de realizar trabajos de mantenimiento – al no utilizar el aparato. • Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparato o herramienta está...
  • Seite 25 Declaración de conformidad a efectos de la Directiva 2006/42/EG, Anexo II A La empresa wolfcraft GmbH, Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich, certifica la conformidad de este producto (3001000) con la Directiva 2006/42/CE (Máquinas). Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Persona facultada para firmar la declaración de conformidad...
  • Seite 26: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik • De houtfrees is een hulpstuk voor op het elektriciteitsnet aangesloten boormachines of accuboormachines met een spanhalsdiameter van 43 mm. • De houtfrees is geschikt voor het frezen van profielen, sleuven en gleuven. • Het maximale freestoerental van 5000 omwentelingen per minuut mag niet worden overschreden.
  • Seite 27 • Verwijdert u in principe de netstekker: – voor het verwisselen van apparaten – voor het verwisselen van werkstukken – voor onderhoudswerkzaamheden – wanneer het apparaat niet gebruikt wordt • Controleer voordat u begint of het apparaat en het gereedschap goed werken.
  • Seite 28: Conformiteitsverklaring Volgens Eg-Machinerichtlijn 2006/42/Eg, Aanhangsel Ii A

    Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, aanhangsel II A Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product (3001000) voldoet aan machinerichtlijn 2006/42/EG. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff De gemachtigde voor het ondertekenen van de conformiteitsverklaring en voor het samenstellen van de technische documenten.
  • Seite 29: Legenda Dei Simboli

    Conformità d‘uso • La fresatrice per legno è un accessorio per trapani alimentati a corrente o a batteria con collare di diametro 43 mm. • La fresatrice per legno è ideale per fresare profili, fessure e scanalature. • Il numero massimo di giri della fresatrice, pari a 5.000 giri al minuto, non deve essere superato.
  • Seite 30 • Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete: – prima di cambiare apparecchi – prima di cambiare pezzi – prima di eseguire lavori di manutenzione – quando l’apparecchio non viene usato. • Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di funzionamento degli attrezzi e degli utensili.
  • Seite 31 Dichiarazione di conformità secondo la direttiva CE 2006/42/CE sui macchinari, appendice II A Con la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dichiara che il prodotto (3001000) è conforme alla direttiva 2006/42/CE sui macchinari. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Persona autorizzata a firmare la dichiarazione di conformità...
  • Seite 32: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização • A fresa para madeira é um aparelho complementar para berbequins a bateria ou de ligação à rede com anel de aperto com um diâmetro de 43 mm. • A fresa para madeira destina-se à fresagem de perfis, fendas e entalhes. •...
  • Seite 33 • Em princípio, remova sempre a ficha da rede, – antes de trocar de aparelho – antes de trocar de ferramenta – antes de efectuar trabalhos de manutenção – sempre que não esteja a proceder à sua utilização. • Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento dos aparelhos e das ferramentas.
  • Seite 34 Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas 2006/42/EG, anexo II A Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este produto (3001000) corresponde à Directiva Máquinas 2006/42/CE. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Pessoa autorizada para assinar a Declaração de Conformidade...
  • Seite 35: Hensigtsmæssig Brug

    Hensigtsmæssig brug • Træfræseren er en forsats til batteridrevne boremaskiner og boremaskiner med kabel med en spændekravediameter på 43 mm. • Træfræseren er velegnet til fræsning af profiler, spor og noter. • Fræserens maksimale omdrejningstal på 5.000 omdrejninger pr. minut må...
  • Seite 36 • De bør altid trække stikket ud – før skift af redskaber – før skift af arbejdsemner – før vedligeholdelsesarbejder – nær drejebænken ikke er i brug • Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes beskadiget eller sløvt værktøj. •...
  • Seite 37 Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, Tillæg II A Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt (3001000) er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Person, der er bemyndiget til et underskrive overensstemmelseserklæringen og sammenstille de tekniske dokumenter.
  • Seite 38: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning • Träfräsen är en hjälpapparat för nät- eller batteridrivna borrmaskiner med en spännhalsfattningsdiameter på 43 mm. • Träfräsen lämpar sig för fräsning av profiler, slitsar och spår. • Fräsens maximala varvtal på 5 000 roteringar per minut får inte överskridas.
  • Seite 39 • Drag alltid ut stickkontakten: – före verktygsbyte – före byte av arbetsstycke – före servicearbete – när maskinen ej är i drift • Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skadade eller slöa verktyg. •...
  • Seite 40 återbetalning). Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga II A wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att denna produkt (3001000) motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Behörig person för undertecknande av konformitetsförklaring och för sammanställning av tekniska underlag.
  • Seite 41: Määräysten Mukainen Käyttö

    Määräysten mukainen käyttö • Puujyrsin on lisälaite sähkö- ja akkukäyttöisiin porakoneisiin, joiden kiristysholkkien läpimitta on 43 mm. • Puujyrsin soveltuu profiilien, lovien ja urien jyrsintään. • Jyrsimen enimmäisnopeus on 5 000 kierrosta minuutissa, eikä sitä saa ylittää. • Jyrsintä asennettaessa on otettava huomioon jyrsimen oikea pyörimissuunta.
  • Seite 42 • Vedä aina pistoke pistorasiasta: – ennen laitteiden vaihtoa – ennen työstettävien laitteiden vaihtoa – ennen huoltotöitä – kun et käytä laitetta. • Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työkalujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää työkalua. • Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytettävät laitteet (esim.
  • Seite 43 (koskien sopimuksen täyttämistä, peruuttamista tai vähentämistä, vahingon- tai kulujenkorvauksia). EU-konedirektiivin 2006/42/EU, liitteen II A mukainen vaatimustenmukaisuustodistus Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote (3001000) vastaa konedirektiivin 2006/42/EU antamia vaatimuksia. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Yhteensopivuustodistuksen allekirjoittamiseen ja teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö.
  • Seite 44: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk • Fresemaskinen brukes som tilbehør til strøm- eller batteridrevne boremaskiner med en spennkrage på 43 mm i diameter. • Fresemaskinen er egnet for fresing av profiler, slisser og spor. • Sørg for at maksgrensen på 5000 omdreininger per minutt ikke overskrides under bruk.
  • Seite 45 • Stikkkontakten bør generelt trekkes ut: – før ombytting av utstyr – før ombytting av arbeidsstykker – før vedlikeholdsarbeider – ved ikke-bruk • Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy. •...
  • Seite 46 Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II A Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produktet (3001000) er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Bemyndiget person for undertegning av konformitetserklæringen og for å utarbeide de tekniske dokumentene.
  • Seite 47: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Frez do drewna jest przystawką do wiertarek zasilanych z sieci lub z akumulatora o średnicy szyjki wrzeciona wynoszącej 43 mm. • Frez do drewna służy do frezowania profili, szczelin i rowków. • Nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości obrotowej frezu wynoszącej 5000 obrotów na minutę.
  • Seite 48 • Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej: – przed wymianą urządzeń lub narzędzi – przed wymianą obrabianych przedmiotów – przed konserwacją lub regulacją – po zakończeniu pracy. • Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi. •...
  • Seite 49 (zwrotu pieniędzy). Deklaracja zgodności wg dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE, Załącznik II A Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 oświadcza niniejszym, że produkt ten (3001000) spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Osoba upoważniona do podpisywania deklaracji zgodności i opracowania dokumentacji technicznej.
  • Seite 50: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση • Η φρέζα ξυλείας αποτελεί προσαρτώμενο εξάρτημα για δράπανα ρεύματος ή μπαταρίας με διάμετρο κολάρου 43 mm. • Η φρέζα ξυλείας ενδείκνυται για το φρεζάρισμα προφίλ, εγκοπών και αυλάκων. • Δεν επιτρέπεται να ξεπεραστεί ο μέγιστος αριθμός στροφών της φρέζας, ο...
  • Seite 51: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Λ βετε οπωσδ ποτε υπ ψιν σας τις οδηγ ες ασφαλε ας του κατασκευαστ του μηχαν ματος. • Αυτ τα εργαλε α πρ πει να τηρο ν τις προδιαγαφ ς VDE. Μηχαν ματα τους κατασκευ ς 1995 πρ πεινα χουν το σ μα CE. •...
  • Seite 52 Μηχανών 2006/42/EC, Παράρτημα II A Ο οίκος wolfcraft GmbH που βρίσκεται στην οδό Wolff-Str. 1 της περιοχής D-56746 Kempenich (Γερμανίας), με το παρόν διαβεβαιώνει πως το προϊόν με κωδικό (3001000) συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Πρόσωπο...
  • Seite 53: Emniyet Kuralları

    Kullanım Amacı • Ahşap freze makinesi, şebeke veya akü ile çalışan ve 43 mm çapındaki sıkma halkasına sahip delme makineleri için bir ek cihazdır. • Ahşap freze makinesi profil, yarık ve yiv açmak için uygundur. • Freze makinesinin maksimum devir sayısı, dakikada 5.000'inin üzerine çıkmamalıdır.
  • Seite 54 • Prensip olarak fişi çekiniz: - makinaları değiştirmeden önce - işlenen parçaları değiştirmeden önce - bakımdan önce - kullanım dışında • Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız. • Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını).
  • Seite 55 2006/42/AB, Ek II A numaralı AB-Makine Direktifleri uyarınca uygunluk belgesi İş bununla Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich adresinde bulunan wolfcraft GmbH firması, bu ürünün (3001000) 2006/42/AB Makine Direktifi koşullarını yerine getirdiğini beyan eder. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Uygunluk belgesini imzalamak ve teknik belgeleri düzenlemek...
  • Seite 56: Používání Ke Stanovenému Účelu

    Používání ke stanovenému účelu • Fréza na dřevo je přídavné zařízení k síťovým nebo akumulátorovým vrtačkám s průměrem upínacího krku 43 mm. • Fréza na dřevo je vhodná k frézování profilů, drážkování a rýhování. • Nepřekračujte maximální počet otáček frézy – 5 000 ot./min. •...
  • Seite 57 • Před zahájením prací zkontrolujte funkci zařízení a nástrojů. Nikdy nepoužívejte poškozené nebo tupé nástroje. • Před zahájením prací vždy zkontrolujte správnou montáž použitých zařízení (např. šroubová spojení). • Upněte pevně obráběný předmět. • Dbejte na to, abyste měli Vy sami a používaná zařízení vždy bezpečnou stabilitu.
  • Seite 58 Prohlášení o shodě podle EU – stroje norma 2006/42/EU, příloha II A Tímto prohlašuje firma wolfcraft GmbH v D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, že tento produkt (3001000) odpovídá normě pro stroje 2006/42/EU. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Zplnomocněná osoba k podpisu prohlášení o shodě a k sestavení...
  • Seite 59: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat • A famaró egy előtéteszköz olyan hálózati árammal vagy akkumulátorral működő fúrógépekhez, amelyek karimaátmérője legalább 43 mm. • A famaró profilok, hornyok és hasítékok marására alkalmas. • A maró maximális, percenként 5000-es fordulatszámát nem szabad meghaladni. • A maró összeszerelésekor figyelni kell a maró megfelelő forgásirányára. Ezért feltétlenül figyeljen oda a készülék burkolatán található, forgásirányt jelző...
  • Seite 60 • Húzza ki a hálózati csatlakozót - készülékcsere előtt - munkadarab csere előtt - karbantartási munkálatok előtt - ha nem használja a készüléket • Munkakezdés előtt ellenőrizze hogy a készülék és szerszám működőképes-e. Soha ne dolgozzon sérült vagy tompa szerszámmal. •...
  • Seite 61 árcsökkentés, kártérítés vagy a befektetés megtérítése) Konformitási nyilatkozat a 2006/42/EK gépekre vonatkozó EU irányelv II.A melléklete szerint. A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich Wolfstrasse 1.) nyilatkozik, hogy ez a termék (cikkszáma 3001000) az EU 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelvének megfelel. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff A Megfelelőségi nyilatkozat aláírására és a Műszaki dokumentáció...
  • Seite 62: Utilizarea Corespunzătoare

    Utilizarea corespunzătoare • Freza pentru lemn este un accesoriu pentru maşini de găurit alimentate de la reţea sau pe baterii, cu un diametru al gâtului de prindere de 43 mm. • Freza pentru lemn se pretează la frezarea profilurilor, fantelor şi canelurilor. •...
  • Seite 63 • Scoateţi întotdeauna cablul de alimentare de la reţea: - înainte de înlocuirea utilajului - înainte de înlocuirea pieselor - înainte de operaţiunea de întreţinere - când nu lucraţi • Înainte de începerea lucrului,verificaţi funcţionarea utilajelor şi sculelor. Nu lucraţi niciodată cu scule deficitare sau tocite.
  • Seite 64 Declaraţie de conformitate conform normelor EG – referitor la directiva privind segmentul maşini-unelte 2006/42, anexa II A. Prin prezenta, firma wolfcraft GmbH din D-56746 Kempenich, str. Wolff nr.1 dovedeşte că acest produs (3001000) este conform cu directivei EG din 2006/42 privind segmentul maşini-unelte. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Persoana autorizata sa semneze Declaratia de Conformitate sis a proceseze documentatia tehnica.
  • Seite 65 Употреба по предназначение • Фрезата за дърво е приставка за бормашини, задвижвани с електричество или батерии, с диаметър на шийката за затягане 43 mm. • Фрезата за дърво е подходяща за фрезоване на профили, жлебове и длабове. • Не трябва да се надвишават максималните обороти на фрезата от...
  • Seite 66 • Изключвайте кабела от мрежата: - преди подмяна на уреда - преди смяна на части - преди ремонтни работи - при неупотреба • Преди работа проверете изправността на масата и инструментите. Никога не работете с повредени уреди. • Преди работа винаги проверявайте за правилен монтаж на...
  • Seite 67 или разноски). Декларация за съответствие по Директива на Европейския съюз 2006/42/ЕО, Приложение IIА С настоящето Фирма Волфкрафт ГмбХ / Германия – 56746 Кемпених, Волф Щрасе 1, гарантира че продукт (3001000) отговаря на изискванията по Директива 2006/42/ЕО. Кемпених, 18.11.2015 Thomas Wolff Лице, упълномощено...
  • Seite 68: Namjenska Upotreba

    Namjenska upotreba • Glodalica za drvo je dodatak bušilicama koje rade na mrežni ili akumulatorski pogon s promjerom prihvata od 43 mm. • Glodilica za drvo namijenjena je za glodanje profila, proreza i utora. • Maksimalni broj okretaja glodalice od 5.000 okretaja u minuti ne smije se prekoračiti.
  • Seite 69 • Potpuno izvucite mrežni utikač: - prije zamjene uređaja - prije zamjene izratka - prije radova na održavanju - u slučaju nekorištenja uređaja • Prije početka rada provjerite funkcionalnost uređaja i alata. Nikada ne radite s oštećenim ili tupim alatom. •...
  • Seite 70 (za ispunjenje, povrat ili smanjenje, naknadu štete ili troška). Izjava o usklađenosti temeljem direktive 2006/42/EC za strojeve, Dodatak II A wolfcraft GmbH u D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, ovime izjavljuje da je deklarirani proizvod (3001000) usklađen sa direktivom 2006/42/EC za strojeve. Kempenich, 18.11.2015 Thomas Wolff Ovlaštena osoba za potpisivanje izjave o sukladnosti...
  • Seite 71 Целевое применение • Фрезу для дерева необходимо рассматривать как вспомогательное устройство для работающей от сети или аккумулятора дрели с диаметром зажимного патрона 43 мм. • Фреза для дерева предназначена для вырезания профилей, щелей и пазов. • Максимальное число оборотов при работе фрезой не должно превышать...
  • Seite 72 Рекомендации по технике безопасности • Обязательно следуйте технике безопасности предусмотренной для вашего инструмента • Эти приборы должны соответствовать стандартам союза немецких электротехников и с 1995 должны быть маркированы значком CE. • Всегда отключайте электроприборы от сети: - при замене электроинструмента - при...
  • Seite 73: Защита Окружающей Среды

    Заявление о соответствии товара по ЕG - директиве о машинах 2006/42/Европейского сообщества, приложение II А. Настоящим фирма wolfcraft GmbH в D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, Германия, заявляет, что этот продукт (3001000) отвечает директиве 2006/42/Европейского сообщества. Кемпених,18.11.2015 Thomas Wolff Уполномоченное лицо для подписания документов соответствия...
  • Seite 74 l Technische Änderungen vorbehalten t We reserve the right for technical modifications p Modifications réservées n Salvo modificaciones L Veranderingen voorbehouden y Salvo modifiche M Direito reservado a alterações técnicas m Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles q Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N Wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ...
  • Seite 75 l L t wolfcraft GmbH Tel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-0 Mavrofidopoulos S.A ® Wolff-Straße 1 00 49 (0) 2655 - 51 491 Technical and Commercial Company 56746 Kempenich Fax: 00 49 (0) 2655 - 502 491 12, Papastratou & Asklipiou, Str. GERMANY technical.Service@wod.wolfcraft.com 185 45 Piraeus...
  • Seite 76 wolfcraft GmbH ® Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 116313001 / 11.15...

Inhaltsverzeichnis