Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT BS-300XRSD Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BS-300XRSD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BS-300XRSD ENDOSKOP WIRELESS
BEDIENUNGSANLEITUNG
BS-300XRSD ENDOSCOPE WIRELESS
OPERATING INSTRUCTIONS
BS-300XRSD ENDOSCOPE WIRELESS
NOTICE D'EMPLOI
BS-300XRSD ENDOSCOOP WIRELESS
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestelnr.:
1209851
SEITE 2 - 19
PAGE 20 - 37
PAGE 38 - 55
PAGINA 56 - 73
VERSION 06/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT BS-300XRSD

  • Seite 1 BS-300XRSD ENDOSKOP WIRELESS BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 19 BS-300XRSD ENDOSCOPE WIRELESS OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 20 - 37 BS-300XRSD ENDOSCOPE WIRELESS NOTICE D’EMPLOI PAGE 38 - 55 BS-300XRSD ENDOSCOOP WIRELESS GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 56 - 73 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.:...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ..........................3 2. Bestimmungsgemässe Verwendung ..................4 3. Lieferumfang .........................4 4. Merkmale Und Funktionen ....................5 5. Symbol-Erklärung .........................5 6. Sicherheitshinweise ......................6 7. Batterie- und Akkuhinweise ....................8 a) Allgemein .........................8 b) Li-Po Akku ........................8 8. Bedienelemente ........................9 9. Batterien einlegen / wechseln .....................10 10. Aufladen des abnehmbaren Monitors .................10 11.
  • Seite 3: Einführung

    - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar ® günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft - Produkt! ® Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Endoskop ist ein visuelles Hilfsmittel zur optischen Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen. Das Kamerabild wird auf dem abnehmbaren TFT-Monitor angezeigt. Die Beleuchtung an der Kameraspitze ist steuerbar. Ein PAL/NTSC- Videoausgang steht zur Verfügung. Fotos und Videos können auf einer optional erhältlichen microSD-Karte gespeichert und auf einen PC übertragen werden.
  • Seite 5: Merkmale Und Funktionen

    4. MERKMALE UND FUNKTIONEN • Micro-SD-Karteneinschub • Abnehmbarer Monitor • Funkübertragung vom Endoskop zum Monitor • Video- und Foto-Funktion • LED-Beleuchtung • Aufsatz bestehend aus Magnet, Haken und Spiegel • Betrieb mit Netzteil oder Batterien 5. SYMBOL-ERKLÄRUNG Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    6. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7 • Legen Sie das Endoskop, sowie das dazugehörige Zubehör bei Nichtgebrauch immer im Koffer ab. • Empfindliche Oberflächen (mit Möbelpolituren etc.) könnten mit dem Gehäuse chemisch reagieren. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
  • Seite 8: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. BATTERIE- UND AKKUHINWEISE a) Allgemein • Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen.
  • Seite 9: Bedienelemente

    8. BEDIENELEMENTE 300XRSD 9 10 11 13 14 1 Schwanenhals 8 Taste ↓ 2 Batterie-LED 9 Auslöser-Taste 3 Power-LED 10 Taste ↑ 4 Monitor 11 Taste Ein/Aus 5 Batteriefach 12 miniUSB-Anschluss 6 Helligkeitsregler 13 microSD-Einschub 7 Taste MENU 14 Video-Ausgang...
  • Seite 10: Batterien Einlegen / Wechseln

    9. BATTERIEN EINLEGEN / WECHSELN • Lösen Sie die Schraube am Batteriefachdeckel mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers und entnehmen Sie den Batteriefachdeckel. • Entnehmen Sie den Batteriehalter aus dem Batteriefach (5). • Legen Sie vier Batterien des Typs AA in den Batteriehalter ein und beachten Sie dabei die Polaritätsangaben innerhalb der Schächte des Batteriehalters.
  • Seite 11: Kamera Anschliessen

    Nehmen Sie den Monitor nicht ab, während der Akku geladen wird. Ansonsten wird das System angehalten und ein Zurücksetzen des Produktes durch Betätigen der Rückstelltaste RESET an der Rückseite des Monitors ist erforderlich. 11. KAMERA ANSCHLIESSEN • Verbinden Sie den Stecker der Schwanenhals-Kamera mit der Buchse am Grundgerät. Die überstehende Metallzunge am Stecker der Kamera sollte dabei auf die Aussparung an der Vorderseite der Buchse ausgerichtet sein.
  • Seite 12: Einstellungen

    • Im Kamerakopf sind vier LEDs integriert. • Justieren Sie den Helligkeitsregler in Richtung „ON“, um die Helligkeit der LEDs zu erhöhen. • Justieren Sie den Helligkeitsregler in Richtung „OFF“ (Aus), um die Helligkeit der LEDs zu reduzieren bzw. um die Beleuchtung und das Endoskop ganz auszuschalten. Beachten Sie, dass die Kamera ausgeschaltet wird, wenn Sie den Helligkeitsregler bis zum Ende justieren.
  • Seite 13 Videoausgangsformat • Drücken Sie die Taste MENU (7), um das Menü aufzurufen. • Wählen Sie mit der Taste ↓ (8) oder ↑ (10) den Menüpunkt „Setting“ und drücken Sie zur Bestätigung die Auslöser-Taste (9). • Wählen Sie den Menüpunkt „TV Output“ und bestätigen Sie Ihre Auswahl. • Wählen Sie das gewünschte Format (NTSC oder PAL) und bestätigen Sie Ihre Auswahl. •...
  • Seite 14: C) Foto-/Videofunktion

    Datum/Uhrzeit einstellen • Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü aufzurufen. • Wählen Sie mit der Taste ↓ oder ↑ den Menüpunkt „Setting“ und drücken Sie zur Bestätigung die Auslöser-Taste. • Wählen Sie den Menüpunkt „Time/Date“ und bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der Tag blinkt. • Stellen Sie mit der Taste ↓ oder ↑ den Tag ein und bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der Monat blinkt. • Gehen Sie in der gleichen Weise vor, um Monat, Jahr, Stunden, Minuten und Sekunden einzustellen.
  • Seite 15: Abnehmbarer Monitor

    d) Abnehmbarer Monitor Falls erforderlich, können Sie den Monitor vom Endoskop abnehmen. Das Kamerabild wird dann drahtlos an den Monitor übertragen. Gehen Sie dafür wie folgt vor: • Schieben Sie den Monitor nach oben in Richtung des Schwanenhalses und entnehmen Sie den Monitor.
  • Seite 16: Anschluss An Einen Fernseher

    g) Anschluss an einen Fernseher • Stellen Sie zuerst das Videoausgangsformat ein (siehe Kapitel „Einstellungen“). • Öffnen Sie die Abdeckung rechts neben dem Monitor. • Verbinden Sie den Klinkenstecker des Videokabels mit dem Video-Ausgang (14) am Endoskop und verbinden Sie den Cinch-Stecker mit dem Videoeingang des Fernsehers. •...
  • Seite 17: Konformitätserklärung (Doc)

    15. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com. 16. ENTSORGUNG a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß...
  • Seite 18: Technische Daten

    17. TECHNISCHE DATEN a) Endoskop Betriebsspannung .........4 x 1,5 V AA-Batterie (nicht enthalten), Monitor: Li-Po Akku, 1000 mAh Stromaufnahme ........max. 450 mA SD-Karte-Typ ........microSD (max. 2 GB), micro SDHC (max. 32 GB) Monitor ..........8,9 cm (3,5“) TFT Auflösung ..........320 x 240 Pixel (Monitor), 640 x 480 Pixel (Kamera) Weißabgleich ........automatisch Belichtung ..........automatisch Videoformat ..........PAL/NTSC...
  • Seite 19: Passendes Zubehör

    18. PASSENDES ZUBEHÖR Schwanenhals-Kamera Best.-Nr.: 123121 123123 123142 123141 Kamera-Ø: 5,5 mm 5,9 mm 9,8 mm 9,8 mm Länge Schwanenhals-Verlängerung Best.-Nr.: 123126 123130 Länge Sonstiges Akkus Tragegurt Aufsätze (Magnet, Haken, Spiegel) für 9,8 mm Kamera Best.-Nr.: 251020 123096 123097...
  • Seite 20 CONTENTS Page 1. Introduction .........................21 2. Intended use ........................22 3. Delivery content ........................22 4. Features and functions .......................23 5. Explanations of symbols .....................23 6. Safety instructions ......................24 7. Notes on (rechargeable) batteries ..................26 a) General ..........................26 b) Li-Po battery ........................26 8.
  • Seite 21: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for purchasing a Voltcraft® product. You have made an excellent decision. Voltcraft – This name stands for outstanding quality products in the fields of measurement, ® charging and network technology, products that stand out due to their professional competence, exceptional performance and permanent innovation.
  • Seite 22: Intended Use

    2. INTENDED USE The endoscope is a visual aid for troubleshooting or inspection of voltage-free systems and installations. The camera picture is displayed on a detachable TFT monitor. The lighting can be controlled at the camera point. A PAL/NTSC video output is available. Photos and videos can be stored on an optional microSD card and can be transferred to PC.
  • Seite 23: Features And Functions

    4. FEATURES AND FUNCTIONS • Micro SD card slot • Detachable monitor • Wireless transmission from endoscope to the monitor • Video and photo function • LED lamp • Attachment consisting of magnet, hook and mirror • Operate with power supply or batteries 5.
  • Seite 24: Safety Instructions

    6. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these operating instructions, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 25 • For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations for electrical systems and equipment of the government safety organization or the corresponding authority for your country. • Do not operate the device immediately after transferring it from a cold to a warm room.
  • Seite 26: Notes On (Rechargeable) Batteries

    7. NOTES ON (RECHARGEABLE) BATTERIES a) General • Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries. • Rechargeable batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, Therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
  • Seite 27: Operating Elements

    8. OPERATING ELEMENTS 300XRSD 9 10 11 13 14 1 Goose neck 8 ↓ button 2 Battery LED 9 Trigger button 3 Power LED 10 ↑ button 4 Monitor 11 On/off button 5 Battery compartment 12 mini USB connection 6 Brightness control 13 micro SD insert 7 MENU button 14 Video output...
  • Seite 28: Inserting / Replacing Batteries

    9. INSERTING / REPLACING BATTERIES • Loosen the screw on the battery compartment cover using a Phillips screw driver and remove the battery compartment cover. • Remove the battery holder from the battery compartment (5). • Insert four type AA batteries into the battery holder and please note the polarity details in the shafts of the battery holder.
  • Seite 29: Connect Camera

    11. CONNECT CAMERA • Connect the plug of the gooseneck camera to the connector socket on the monitor. At the same time the protruding metal tongue on the plug of the camera should be aligned to the slot at the front of the socket. •...
  • Seite 30: B) Settings

    • Adjust the brightness control in the "OFF" direction to reduce the brightness of the LEDs or to completely switch off the lighting and the endoscope. Please ensure that the camera is switched off when adjusting the brightness control up to the end. Switch the lighting on so that the camera picture displayed is not over or under exposed.
  • Seite 31 • Select the desired format (NTSC or PAL) and confirm your selection. • Leave the menu while pressing the MENU button. Frame rate • Press the MENU button to select the menu. • Select the menu point "Setting" with the ↓ or ↑ buttons and press it to activate the release button • Select the "Frame Rate" menu point and confirm your selection. • Select the desired frame rate (20 fps / 25 fps / 30 fps) and confirm your selection. • Leave the menu while pressing the MENU button. Format micro SD card •...
  • Seite 32: Photo /Video Function

    c) Photo /video function Photo • Press the MENU button to select the menu. • Select the menu point "Camera" with the ↓ or ↑ buttons and press it to activate the release button . The photo camera symbol appears on the top left of the monitor. • Now press the release button to take a photo. Video •...
  • Seite 33: E) Monitor Arm Band

    e) Monitor arm band • Unpack the arm band and attach it to the arm. • Attach the removable monitor to the metal plate. Please note the correct direction . The metal point on the monitor should fit into the hole on the plate. Push the monitor downwards to fix it onto the arm band.
  • Seite 34: Reset Button

    h) RESET button • If the monitor does not function correctly or if the monitor picture no longer moves press the RESET button on the back of the monitor. Use a paper clip or something similar for this purpose. Position of the opening for the RESET button.
  • Seite 35: Disposal

    16. DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. Dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines at the end of its service life, Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product.
  • Seite 36: Technical Data

    17. TECHNICAL DATA a) Endoscope Operational voltage ......4 x 1.5 V AA- battery (not included), Monitor: Li-Po battery, 1000 mAh Power consumption ......max. 450 mA SD card type .........microSD (max. 2 GB), micro SDHC (max. 32 GB) Monitor ..........8,9 cm (3,5“) TFT Resolution ..........320 x 240 Pixel (Monitor), 640 x 480 Pixel (Camera) White balance ........automatic Exposure ..........automatic...
  • Seite 37: Suitable Accessory

    18. SUITABLE ACCESSORY Goose neck camera Order no.: 123121 123123 123142 123141 Camera Ø: 5.5 mm 5.9 mm 9.8 mm 9.8 mm Length Goose neck extension Order no.: 123126 123130 Length Miscellaneous Rechargeable Carry strap Attachments (magnet, hooks, mirror) batteries for 9.8 mm camera Order no.: 251020...
  • Seite 38 TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction .........................39 2. Utilisation conforme aux prescriptions ................40 3. Contenu d’emballage ......................40 4. Caractéristiques et fonctions ....................41 5. Explication des symboles ....................41 6. Consignes de sécurité ......................42 7. Instructions concernant les piles et les accumulateurs............44 a) Généralités ........................44 b) Accumulateur Li-Po ......................44 8.
  • Seite 39: Introduction

    , décidé de choisir un appareil répondant ® aux tâches les plus exigeantes et d’avoir toujours à portée de main la solution optimale. Et le meilleur : la technologie avancée et la qualité fiable de nos produits Voltcraft que nous ®...
  • Seite 40: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    2. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS L’endoscope est un outil visuel pour la détection visuelle d’erreurs et l'inspection d’équipements et d’installations hors tension. L'image de la caméra est affichée sur le moniteur TFT. L'éclairage à l’extrémité de la caméra est contrôlable. Une sortie vidéo PAL/NTSC est aussi disponible. Les photos et vidéos peuvent être sauvegardées sur une carte micro SD, disponible en option, et transférées sur un PC. La caméra avec son col de cygne flexible est étanche et convient pour une utilisation dans des fluides aqueux (pas d'acides ou de fluides alcalins). L’appareil de base ne doit pas exposé...
  • Seite 41: Caractéristiques Et Fonctions

    4. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS • Fente pour carte micro SD • Moniteur amovible • Transmission par RF de l'endoscope vers le moniteur • Fonction vidéo et photo • Éclairage LED • Embouts constitués d'un aimant, d’un crochet et d’un miroir •...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Seite 43 • Les surfaces sensibles (avec des encaustiques, etc.) peuvent réagir chimiquement en contact avec le boîtier. • Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour les installations et équipements électriques et règlements de prévention des accidents des associations professionnelles doivent être respectées. •...
  • Seite 44: Instructions Concernant Les Piles Et Les Accumulateurs

    7. INSTRUCTIONS CONCERNANT LES PILES ET LES ACCUMULATEURS a) Généralités • Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs. • Retirer les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/accus qui fuient ou qui sont endommagés peuvent lors du contact avec la peau provoquer des brûlures dues à l’acide. Lors de la manipulation de piles/accus endommagées, vous devriez porter des gants protecteurs.
  • Seite 45: Éléments De Fonctionnement

    8. ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT 300XRSD 9 10 11 13 14 1 Col de cygne 8 Touche ↓ 2 Batterie-LED 9 Touche de déclenchement 3 LED de l’alimentation 10 Touche ↑ 4 Moniteur 11 Touche marche/arrêt 5 Compartiment pour les piles 12 Raccordement mini USB 6 Régulateur de luminosité...
  • Seite 46: Insertion/Remplacement Des Piles

    9. INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES • Desserrez la vis sur le couvercle du compartiment des piles à l'aide d'un tournevis cruciforme et retirez-le du compartiment des piles. • Enlevez le support des piles du compartiment des piles (5). • Insérez quatre piles de type AA dans le support des piles et respectez lors de cette opération les instructions de polarité...
  • Seite 47: Connexion De La Camera

    Ne retirez pas le moniteur durant la recharge de l’accumulateur. Sinon, le système est arrêté et une remise à zéro du produit est nécessaire en appuyant sur la touche de réinitialisation RESET située au dos du moniteur. 11. CONNEXION DE LA CAMERA •...
  • Seite 48: B) Réglages

    • Quatre diodes LED sont intégrées dans la tête de la caméra. • Placez le régulateur de luminosité sur « ON » pour augmenter la luminosité des diodes LED. • Placez le régulateur de luminosité sur « OFF » (arrêt), pour réduire la luminosité des diodes LED ou pour éteindre l'éclairage et l'endoscope. Notez que la caméra est éteinte lorsque vous réglez le régulateur de luminosité jusqu'à la fin. Réglez la luminosité afin que l'image affichée par la caméra ne soit pas sur ou sous exposée.
  • Seite 49 Format de sortie vidéo • Appuyez sur la touche MENU (7) pour afficher le menu. • Avec la touche ↓ (8) ou ↑ (10), sélectionnez « Setting » dans le menu et appuyez sur la touche de déclenchement (9) pour valider. • Sélectionnez l'option du menu « TV Output » et validez votre sélection. • Sélectionnez le format désiré (NTSC ou PAL) et validez votre sélection. • Quittez le menu en appuyant sur la touche MENU. Nombre de répétition d'image •...
  • Seite 50: Fonction Photo/Vidéo

    Réglage de la date/l'heure • Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu. • Avec la touche ↓ ou ↑, sélectionnez « Setting » dans le menu et appuyez sur la touche de déclenchement pour valider. • Sélectionnez l'option du menu « Time/Date » et validez votre sélection. Le jour clignote. • Réglez le jour avec soit la touche ↓ soit la touche ↑ et validez votre sélection. Le mois clignote. • Procédez de la même manière pour régler le mois, l'année, les heures, minutes et secondes. c) Fonction photo/vidéo Photographie •...
  • Seite 51: D) Moniteur Amovible

    d) Moniteur amovible Si nécessaire, vous pouvez enlever le moniteur de l'endoscope. L’image provenant de la caméra est transmise au moniteur par RF. Procédez comme décrit ci-dessous : • Faites glisser le moniteur vers le haut en direction du col de cygne et enlevez-le. •...
  • Seite 52: Connexion À Un Téléviseur

    g) Connexion à un téléviseur • Réglez tout d’abord le format de sortie vidéo (voir le chapitre « Réglages »). • Ouvrez le couvercle à droite à côté du moniteur. • Connectez la fiche jack du câble vidéo à la sortie vidéo (14) de l'endoscope et branchez la fiche RCA sur l'entrée vidéo du téléviseur. • Ainsi l’image n’est plus affichée sur le moniteur mais l’image de la caméra apparaît directement sur le téléviseur. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu sur le téléviseur. L’utilisation s’effectue via les touches du moniteur. •...
  • Seite 53: Déclaration De Conformité (Doc)

    15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DOC) Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site www. conrad.com.
  • Seite 54: Données Techniques

    17. DONNÉES TECHNIQUES a) Endoscope Tension de service : ......4 piles de AA (non incluses) Moniteur : accumulateur Li-Po, 1000 mAh Consommation de courant ....450 mA maxi Type de carte SD ........Micro SD (2 Go maxi.), micro SDHC (32 Go maxi) Moniteur ..........8,9 cm (3,5”) TFT Résolution ..........320 x 240 pixels (moniteur), 640 x 480 pixels (caméra) Balance des blancs ......Automatique...
  • Seite 55: Accessoires Appropriés

    18. ACCESSOIRES APPROPRIÉS Caméra avec col de cygne N° de cde : 123121 123123 123142 123141 Ø de la 5,5 mm 5,9 mm 9,8 mm 9,8 mm caméra : Longueur Rallonge pour col de cygne flexible N° de cde : 123126 123130 Longueur...
  • Seite 56 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Introductie ...........................57 2. Beoogd gebruik ........................58 3. Leveringsomvang .......................58 4. Eigenschappen en functies ....................59 5. Verklaring van de symbolen ....................59 6. Veiligheidsinstructies ......................60 7. Batterij- en accutips ......................62 a) Algemeen ........................62 b) LiPo-accu ........................62 8. Bedieningselementen ......................63 9.
  • Seite 57: Introductie

    - producten bieden wij u met een bijna niet te overtreffen gunstige ® prijs/kwaliteitsverhouding aan. Daarmee leggen wij de basis voor een lange, goede en ook succesvolle samenwerking. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft - product! ® Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren.
  • Seite 58: Beoogd Gebruik

    2. BEOOGD GEBRUIK De endoscoop is een visueel hulpmiddel voor het optisch opsporen van fouten in, en inspectie van, niet onder spanning staande apparaten en installaties. Het camerabeeld wordt op het afneembare TFT-beeldscherm getoond. De verlichting op de camerakop is bestuurbaar. Er is een PAL/NTSC-video-uitgang aanwezig.
  • Seite 59: Eigenschappen En Functies

    4. EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES • Sleuf voor micro-SD-kaart • Afneembaar beeldscherm • Draadloze verbinding van endoscoop naar beeldscherm • Video- en fotofunctie • LED-lamp • Set opzetstukken bestaande uit magneet, haak en spiegel • Te gebruiken met netvoedingadapter of batterijen 5.
  • Seite 60: Veiligheidsinstructies

    6. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
  • Seite 61 • Leg de endoscoop evenals alle daarbij behorende accessoires als u ze niet gebruikt in de bewaarkoffer. • Gevoelige oppervlakken (met meubelpolitoer, etc.) kunnen chemisch reageren met de behuizing. • In commerciële instellingen moet de hand worden gehouden aan de ongevallenpreventievoorschriften van het Verbond van Commerciële Bedrijfsverenigingen voor Elektrische Installaties en Apparatuur.
  • Seite 62: Batterij- En Accutips

    7. BATTERIJ- EN ACCUTIPS a) Algemeen • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s. • De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren.
  • Seite 63: Bedieningselementen

    8. BEDIENINGSELEMENTEN 300XRSD 9 10 11 13 14 1 Zwanenhals 8 Toets ↓ 2 Batterij-LED 9 Ontspanknop 3 Power-LED 10 Toets ↑ 4 Beeldscherm 11 Toets aan/uit 5 Batterijvak 12 Mini-USB-aansluiting 6 Lichtsterkteregelaar 13 Micro-SD-sleuf 7 Toets MENU 14 Video-uitgang...
  • Seite 64: Batterijen Plaatsen / Verwisselen

    9. BATTERIJEN PLAATSEN / VERWISSELEN • Draai de schroef van het batterijvak met behulp van een kruiskopschroevendraaier los en verwijder het deksel van het batterijvak. • Haal de batterijhouder uit het batterijvak (5). • Plaats vier batterijen van het type AA in de batterijhouder en let daarbij op de polariteitsaanduidingen aan de binnenkant van de sleuven in de batterijhouder.
  • Seite 65: Camera Aansluiten

    11. CAMERA AANSLUITEN • Steek de stekker van de zwanenhalscamera in de daarvoor bestemde bus van het basisapparaat. De uitstekende metalen tong van de camerastekker moet daarbij gericht zijn op de uitsparing aan de voorkant van de bus. • Schuif de schroefsluiting naar boven in de richting van de camera en draai de schroefsluiting tegen de wijzers van de klok in om de camera vast te maken.
  • Seite 66: B) Instellingen

    • In de camerakop zijn vier LED’s ingebouwd. • Verschuif de lichtsterkteregelaar in de richting „ON“ om de lichtsterkte van de LED’s te vergoten. • Verschuif de lichtsterkteregelaar in de richting „OFF“ (uit) om de lichtsterkte van de LED’s te verlagen of om de verlichting en de endoscoop helemaal uit te zetten.
  • Seite 67 Video-uitgangsformaat • Druk op toets MENU (7) om het menu op te roepen. • Kies met toets ↓ (8) of ↑ (10) het menuonderdeel „Setting“ en druk ter bevestiging op de ontspanknop (9). • Kies het menupunt „TV Output“ en bevestig uw keuze. • Kies het gewenste formaat (NTSC of PAL) en bevestig uw keuze. • Verlaat het menu door op de toets MENU te drukken. Beeldfrequentie •...
  • Seite 68: C) Foto-/Videofunctie

    • Ga op dezelfde manier te werk om de maand, het jaar, de uren, minuten en seconden in te stellen. c) Foto-/videofunctie Foto • Druk op toets MENU om het menu op te roepen. • Kies met toets ↓ of ↑ het menuonderdeel „Camera“ en druk ter bevestiging op de keuzeknop. Links bovenin het beeldscherm verschijnt het symbool van een fotocamera. •...
  • Seite 69: E) Monitorarmband

    e) Monitorarmband • Pak de armband uit en doe hem om de arm. • Bevestig het afneembare beeldscherm op de metalen plaat. Let er daarbij op dat de uitlijning correct is: de metalen punt op het beeldscherm moet in de uitsparing in de plaat passen.
  • Seite 70: H) Terugsteltoets Reset

    h) Terugsteltoets RESET • Als het beeldscherm niet functioneert als zou moeten of wanneer het beeld op het beeldscherm bevroren is, druk dan op de terugsteltoets RESET die zich achterop het beeldscherm bevindt. Gebruik hiervoor een paperclip of iets dergelijks. Plaats waar de opening van de terugsteltoets RESET zich bevindt.
  • Seite 71: Verklaring Van Conformiteit (Doc)

    15. VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product aan de fundamentele vereisten en aan de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG voldoet. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad. com.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    17. TECHNISCHE GEGEVENS a) Endoscoop Werkspanning ........4 x 1,5 V AA-batterij (niet meegeleverd) Beeldscherm: LiPo-accu, 1000 mAh Stroomverbruik ........max. 450 mA Type SD-kaart ........Micro-SD (max. 2 GB), micro-SDHC (max. 32 GB) Beeldscherm .........8,9 cm (3.5”) TT Resolutie ..........320 x 240 Pixel (beeldscherm), 640 x 480 Pixel (camera) Witbalans ..........automatisch Belichting ..........automatisch Videoformaat ........PAL/NTSC...
  • Seite 73: Passende Accessoires

    18. PASSENDE ACCESSOIRES Zwanenhalscamera Bestelnr.: 123121 123123 123142 123141 Camera-Ø: 5,5 mm 5,9 mm 9,8 mm 9,8 mm Lengte Verlenging zwanenhals Bestelnr.: 123126 123130 Lengte Verder Accu’s Draagriem Opzetstukken (magneet, haak, spiegel) voor de 9,8 mm camera Bestelnr.: 251020 123096 123097...
  • Seite 74: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Inhaltsverzeichnis