Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Libretto d'istruzione e uso
Notice d'instructions et mode d'emploi
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manual de uso y manutencion
Gebruiksaanwijzing
Livro de instrucçoes e modo de emprego
Instrukcja obslÀ u gi i konserwacji
Használati utasítás
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Navodila za uporabo in vzdrz° e vanje
Egceiriv d io odhgiwv n crhv s hς
Rasaerba con motore elettrico - Lama 46 cm
Tondeuse avec moteur electrique - Lame 46 cm.
Lawn mower with electric motor - 46 cm blade
Rasenmäher mit Elektromotor - Messer 46 cm
Cortadora de hierba con motor electrico-Cuchilla 46 cm.
Grasmaaimachine met elektrische motor–Mes 46 cm.
Cortagrama com motor eléctrico – Lamina 46 cm.
Kosiarka do trawy z silnikiem elektrycznym – Nozé 46 cm.
Robbanò-motor elektromps fûnyíró - Kès 46 cm
Sekaèka na trávu s elektrickým motorem – žací nùž 46 cm
Plæneklipper med elmotor – 46 cm klinge
Gräsklippare med elektrisk motor – Kniv 46 cm
Gressklipper med elektrisk motor - 46 cm kniv
Sähkömoottorilla varustettu ruohonleikkuri – Terä 46 cm
Kosilnica z elektric° n im motorjem – Rezilo 46 cm
Clookoptikhv mhcanhv me hlektrikov kinhthv r a - Macaiv r i 46 cm
Käyttöohjeet
Rasaerba a spinta
Tondeuse poussée
Manual lawn mower
Rasenmäher-Schiebegerät
Cortadora de hierba de empuje
Handmaaimachine
Cortagrama de empurro
Kosiarka do trawy
Tolòfûnyìrò
Sekac° k a trávy ruc° n í
Plæneklipper skubbemodel
Gräsklippare utan drivning
Gressklipper uten drift
Työnnettävä ruohonleikkuri
Roc° n a kosilnica
Clookoptikhv mhcanhv me wv q hsh
Rasaerba semovente
Tondeuse tractée
Self-propelled lawn mower
Selbstfahrender Rasenmäher
Cortadora de hierba propulsada
Zelfrijdende grasmaaimachine
Cortagrama semovente
Kosiarka do trawy z nape% d em
Önjàrò- fûnyíró
Samohybná sekac° k a trávy
Selvkørende plæneklipper
Självgående gräsklippare
Gressklipper med drift
Itseliikkuva ruohonleikkuri
Kosilnica na avtomatski pogon
Autokiv n hth clookoptikhv mhcanhv
Il presente manuale rappresenta una parte integrante del prodotto. Vi preghiamo di conservarlo per
ogni ulteriore utilizzo.
Le manuel présent fait partie intégrante du produit; nous vous prions en conséquence de le conserver
pour toutes nécessités ultérieures.
The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference.
Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb
zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden.
El presente manual representa una parte integrante del producto. Les rogamos que lo conserven
para cualquier ulterior empleo.
Deze handleiding is een integrerend deel van het product. Wij verzoeken u hem te bewaren voor
iedere mogelijke nadere raadpleging
Este manual representa uma parte integrante do produto. Recomendamos guardá-lo para outros
usos.
Niniejsza instrukcja stanowi integralna % cze % s > c > produktu. Prosimy przechowywac > ja % do kazédego
dalszego uz é y tkowania.
A jelen szakkönyv a termék szerves részét képezi. Kérjük megörizni minden utólagos használatért.
Tato uz ° í vatelská pr ° í ruc ° k a je neopomenutelnou souc ° a stí výrobku. Uschovejte ji pro další pouz ° i tí.
Håndbogen er en integreret del af produktet. Den skal opbevares omhyggeligt for yderligere
konsultation.
Denna manual utgör en integrerande del av produkten. Vi ber er spara den för senare bruk.
Dette håndboken representerer en fullende del av produkten. Det skal oppbevares for alle ytre
anvendelser.
Tämä käyttöopas kuuluu olennaisena osana tuotteeseen. Säilytä se huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Navodila za uporabo in vzdrz ° e vanje so sestavni del izdelka, zato prosimo, da jih shranite in upoštevate
za nadaljnjo uporabo.
To parov n egceiriv d io apoteleiv ena oloklhrwtikov mev r oς tou proiov n toς. Saς parakalouv m e na to
fulav x ete me prosochv gia kav q e peraitev r w crhv s h.
I
F
GB
D
E
NL
P
PL
H
SK
CZ
DK
S
N
SF
SLO
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flymo RE460

  • Seite 1 Libretto d'istruzione e uso Notice d'instructions et mode d'emploi Instruction manual Bedienungsanleitung Manual de uso y manutencion Gebruiksaanwijzing Livro de instrucçoes e modo de emprego Instrukcja obslÀ u gi i konserwacji Használati utasítás Brugsvejledning Bruksanvisning Rasaerba a spinta Bruks- og vedlikeholdsveiledning Tondeuse poussée Manual lawn mower Käyttöohjeet...
  • Seite 2 La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione heeft gekozen.
  • Seite 3: Funzionamento

    ITALIANO NOMENCLATURA (vedere a pagina 35) Manico superiore Pulsante di sicurezza Paratoia posteriore 12 Leve regolazione altezza taglio Gruppo riduttore Interruttore Motore 13 Maniglia frizione Vite, dado fissaggio manico superiore Scocca Leva interruttore Sacco raccoglierba Portacavo MONTAGGIO RACCOGLIERBA (vedere a pagina 35) MONTAGGIO PARATOIA POSTERIORE (vedere a pagina 35) INSERIMENTO TAPPO MULCHING...
  • Seite 4: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO NORME DI SICUREZZA Addestramento a)I minori di 16 anni e le persone non a conoscenza delle d)Non utilizzare la rasaerba sotto la pioggia o in presenza m) Durante la messa in moto del motore, l'operatore non istruzioni d'uso non devono utilizzare la rasaerba. deve alzare la rasaerba;...
  • Seite 5: Montage

    FRANCE NOMENCLATURE (début en page 35) Guidon supérieur Bouton de sécurité Déflecteur arriére 12 Manettede réglage de hauteur Groupe reducteur Interrupteur 10 Moteur de coupe Vis, ecrou de serrage manche supérieur 7 Châssis 11 Manette interruspeur 13 Manette d'embrayage Porte-cable MONTAGE (début en page 35) MONTAGE DÈFLECTEUR ARRÈRE...
  • Seite 6: Maintenance

    FRANCE NORMES DE SÉCURITÉ Consignes générales a)Les moins de 16 ans et les personnes qui n'ont pas lu le d)Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sous la pluie ou en n)Lors du démarrage du moteur, l'opérateur ne doit jamais mode d'emploi ne doivent pas utiliser la machine.
  • Seite 7 ENGLAND DESCRIPTION (starts at page 35 1 Upper handles Safety button Rear deflector wall 12 Levers for adjusting the cutting height 2 Reduction gear Switch 10 Motor cover 13 Clutch lever 3 Fastening knobs for upper handles Deck 11 Switch lever 4 Grass catcher Cable holder ASSEMBLY OF GRASS CATCHER (...
  • Seite 8: Safety Rules

    ENGLAND SAFETY RULES Training a)Persons under 16 years of age and persons who are d)Do not use the lawn mower when it is raining or when o) If the blade happens to hit any obstacle, stop the mower not familiar with the user instructions must not use the the grass is wet at once.
  • Seite 9: Funktionsweise

    DEUTSCHLAND BESCHRIJVING (Beginn auf Seite 35) Oberer Holm Arrieterknopf Prallschutz Einstellhebel für Schnitthöhe Untersetzungsantrieb Schalter 10 Elektromotor Kupplungshebel Befestingungsknopf oberer Holm Mähgehäuse 11 Griff schalter Grasfangkorb Kabelzugentlastung EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 35) EINHÄNGEN PRALLSCHUTZ (Beginn auf Seite 35) MULCHING VERSCHLUSS EINSETZEN (Beginn auf Seite 35) Wenn man beim Mähen das Mulching System verwenden möchte (ohne Grasaufnehmen), muss man die Schütze aufheben, den Verschluss einsetzen und - wie in der Abbildung angegeben –...
  • Seite 10: Wartung Und Pflege

    DEUTSCHLAND FUNKTIONSWEISE Anweisung a)Jugendliche unter 16 Jahren und über die o)Bei Stoßen des Messers auf ein Hindernis, muß der Motor e)Der durch Führungsholme gegebene Bedienungsanweisungen nichtinformierte Personen abgestellt und der Kerzenstecker abgenommen werden, Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten. Beim Mähen dürfen den Rasenmäher nicht benutzen. ist nur das Laufen, nicht das Rennen gestattet.
  • Seite 11: Montaje

    ESPAÑA DESCRIPCION (ver la página 35) Manillar superior Botón de securidad Deflector posterior 12 Palanca regulación altura de corte Grupo de cambios Interruptor 10 Motor 13 Palanca de embrague Tornillo mariposa fijación manillares Chasis 11 Puño arranque Recogedor de hierba Mando de seguridad MONTAJE RECOGEDOR DE HIERBA (ver la página 35)
  • Seite 12: Normas De Seguridad

    ESPAÑA NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento n) Durante la puesta en marcha del motor, el operador no d)No usar el cortacésped bajo la lluvia o con la hierba a)Los menores de 16 años y las personas que no húmeda. ha de levantar el cortacésped; si ello fuera necesario ha conozcan las instrucciones de uso no deberán utilizar de inclinarlo sólo para que la cuchilla se dirija hacia el e)La distancia de seguridad, dada por el mango, ha de...
  • Seite 13 NEDERLAND BESCHRIJVING (begint op pagina 35) Bovenste handgreep Veiligheidsknop Achterscherm 12 Afstehendels snijhoogte Complete reductor Schakelaar 10 Motor 13 Koppelingshendel Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep 7 Maaikast 11 Handgreep schakelaar 14 Complete reductor Grasopvangbak Haak AANBRENGEN (begint op pagina 35) AANBRENGEN DEFLECTOR (begint op pagina 35) PLAATSEN VAN DE MULCHING-DOP...
  • Seite 14 NEDERLAND VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden Het mes draait nog enkele seconden rond na het a)Laat geen personen onder de 16 jaar en personen die n)Tijdens het werken of het starten van de motor de uitzetten van de motor de gebruiksinstructies niet kennen met deze maaimachine niet optillen.
  • Seite 15 PORTUGAL DESCRIÇÃO (começa na página 35) Guiador superior Botâo de segurança Deflector 12 Manete de regulaçâo do altura Grupo reductor Interruptor 10 Motor 13 Puhno de embraiagem Parafuso, porca de aperto guiador Chassis 11 Manette do interruprot Saco da erva Suporte do cabo MONTAGEM COLECTA RELVA (começa na página 35)
  • Seite 16 PORTUGAL NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais a)Menores de 16 anos e pessoas que não leram as o) se a lamina bater contra um obstáculo, parar o motor, g)Em caso de corte em superfícies inclinadas (encostas) instrucções não devem utilizar a máquina; tirar o cachimbo da vela e dirigir-se a um tècnico para é...
  • Seite 17 POLSKA OPIS URZA% D ZENIA (zaczyna sie% na str. 35) WylÀ a % c znik bezpieczen> s twa Górny uchwyt Klapka ochronna 12 Dz> w ignia regulacji wysokos> c i koszenia PrzeklÀ a dnia Sterownik 10 Silnik 13 Dz> w ignia nape% d u >...
  • Seite 18 POLSKA WYMOGI BEZPIECZEN> S TWA Uwagi ogólne - szkolenie Po wylÀ a % c zeniu kosiarki nóz obraca sie% jeszcze przez a)MlÀ o dziez ponizé e j 16 roku zé y cia oraz osoby nie n)Nie wolno podnosic> kosiarki w czasie uruchamiania zaznajomione z instrukcja obslÀ...
  • Seite 19 MAGYARORSZÀG NOMENKLATURA (A 35-ik oldalon kezdödik) Felso^ markolat Biztongági kapcsoló Hátsó védo^ p ajzs 12 Vágási magasságot szabályozó kar Reduktor csoport Kapcsoló Motor 13 Kuplung markolat Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya Váz Kapcsoló kar Szàk Kábeltartó SZÁK FELSZERELÉSE (A 35-ik oldalon kezdödik) ÖSSZESZERELÉS TERELO^ L EMEZ (A 35-ik oldalon kezdödik) MULCHING RUGÒ...
  • Seite 20 MAGYARORSZÀG BIZTONSÁGI NORMÁK Gyakorlati elvek a)16 évesnél fiatalabbak és a használati utasítást nem n) A motor beindítása alatt az operátor ne emelje fel a d)Ne használjuk a fu^ n yírógépet eso^ben, vagy vizes füvön. ismero^ személyek ne használják a fu^ n yírógépet e)A nyél által meghatározott biztonsági távolságot fu^nyírógépet, hanem ha szükséges, döntse meg úgy, b)A munkaterületen harmadik személyek felé...
  • Seite 21 C° E S° K Ä REPUBLIKA NOMENKLATÚRA (zac° í ná na stranì 35) 12 Páky na nastavenie vy> s ° k y rezu Horná rúc° k a Bezpec° n ostny> vypínac° Zadny chránic Celok reduktora Vypí nac° 10 Motor 13 Páka spojky Skrutka, poistná...
  • Seite 22 C° E S° K Ä REPUBLIKA BEZPEC° N OSTNÉ PREDPISY S° k olenie a)Kosac° k u nemajú povolené pouz° i vat' deti do 16 rokov a d)Kosac° k u nepouz° í vajte za daz° d 'u a nekoste vlhkú trávu o) Ked' nôz°...
  • Seite 23 DANMARK BESKRIVELSE (starter på side 35) Øvre håndtag Sikkerhedsknap Bageste deflektor 12 Håndtag for indstilling af klippehøjde Reduktionsenhed Afbryder 10 Motor 13 Koblingshåndtag Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Stel 11 Håndtag f. afbryder Opsamler Kabelholder MONTERING AF OPSAMLER (starter på side 35) MONTERING HÅNDTAG DEFLEKTOR (starter på...
  • Seite 24 DANMARK SIKKERHEDSNORMER Anvendelse motoren er i gang a) Plæneklipperen må ikke anvendes af personer under d)Anvend ikke plæneklipperen i regnvejr eller på fugtigt m) Løft aldrig plæneklipperen, når du starter motoren; hvis 16 år eller personer, som ikke ved, hvordan maskinen græs det skulle være nødvendigt, skal den vippes, så...
  • Seite 25 SWEDEN BESKRIVNING (börjar på sidan 35) Övre handtag Säkerhetsknapp Bakre deflektor 12 Spakar för inställning av klippningshöjd Automatisk framdrivningsenhet 6 Strömbrytare 10 Motor 13 Kopplingshandtag Skruv, mutter för fixering av övre handtag 7 11 Spak strömbrytare Gräsuppsamlare Kabelhållare MONTERING GRÄSUPPSAMLARE (börjar på...
  • Seite 26 SWEDEN SÄKERHETSNORMER Behörighet a) Gräsklipparen får inte användas av personer under 16 d) Använd inte gräsklipparen vid regn eller när gräset är m) Användaren får inte lyfta upp gräsklipparen under det år eller av personer som inte känner till instruktionerna i fuktigt.
  • Seite 27 NORWAY BESKRIVELSE (se side 35) Øverste håndtak Sikkerhetssperre Bakre luke 12 Kuttehøyding regulering stang Reduksjonsenhet Kontakt Motor 13 Clutchhåndtak Skrue, festemutter for øverste håndtak Chassis Bryterhendel Oppsamler Kabelholder MONTERING AV OPPSAMLER (se side 35) MONTERING BAKRE LUKE (se side 35) INNSETTING AV MULCHING LOKKET (se side 35) For å...
  • Seite 28 NORWAY SIKKERHETSNORMER Opplæring a) Bruk ikke klipperen uten å lese instruksjonsboken nøye. Kniven roterer noen sekunder etter at bryterhendelen n) Under start av motoren må ikke brukeren løfte opp I arbeidstaker forhold gjelder særlige regler. (11) slippes. gressklipperen. Dersom dette skulle være nødvendig må b) I arbeidsområdet er brukeren ansvarlig overfor d) Bruk aldrig gressklipperen når det regner eller ved vått den kun vippes slik at kniven er vendt mot vei av...
  • Seite 29 FINLAND NIMIKKEISTÖ (alkaa sivulla 35) Ylempi kädensija Turvapainike Takimmainen sulkuluisti 10 Moottori Alennusvaihdeyksikkö Katkaisin 10 Moottori 13 Kytkinvipu Ruuvi, ylemmän kädensijan kiinnitysmutteri Runko 11 Katkaisinvipu Ruohonkeruukori Johdon pidike RUOHONKERUUPUSSIN ASENNUS (alkaa sivulla 35) ASENNUS° TAKIMMAINEN SULKULUISTI (alkaa sivulla 35) MULCHING TULPAN LAITTO PAIKOILLEEN (alkaa sivulla 35) Voidaksesi leikata ruoho Mulching systeemillä...
  • Seite 30 FINLAND TURVANORMIT Käytön opetus kallista sitä ainoastaan siten että terä osoittaa itsestäsi a) Alle 16 vuotiaat tai käyttöopasta tuntemattomat henkilöt HUOMIO: Terä pyörii muutaman sekunnin ajan poispäin. moottorin sammuttamisen jälkeenkin eivät saa käyttää ruohonleikkuria. o) Pysäytä moottori ja poista sytytystulpan huppu, mikäli d) Älä...
  • Seite 31 SLOVENIJA SESTAVNI DELI KOSILNICE (vidi sliko na str. 35) Zgornji del roc° a ja Varnostno stikalo Zadnji šc° i tnik 12 Vzvodi za nastavitev višine reza Sklop reduktorja Stikalo Motore 13 Roc° a j sklopke Vijaki, matice za pritrditev roc° a ja Ohišje Vzvod stikala Zbiralnik pokošene trave-košara...
  • Seite 32 SLOVENIJA VARNOSTNI UKREPI Usposabljanje a)S kosilnico lahko rokujejo samo za strokovno in delovno d)Kosilnice ne uporabljajte pod de•jem ali na mokri travi n) Ko motor deluje, kosilnice ne dvigujte. C° e je le potrebno, usposobljene osebe, starejše od 16 let. e) Spoštujte varnostno razdaljo, ki je podana z roc°...
  • Seite 33 GREECE ONOMATOLOGIO (blev p e seliv d a 35) Anw labhv Mpoutov n asfaleiv a ς Opiv s qia katarrakthv 12 Mocloς ruv q mishς uv y ouς kophς Omav d a meiwthv r a Diakov p thς Kinhthv r aς 13 Labhv mav s kaς...
  • Seite 34 GREECE KANONES ASFALEIAS EKPAIDEUSH a) Oi ev c onteς hlikiv a mikrov t erh twn 16 etwv n kai ta prov s wpa e)H apov s tash asfaleiv a ς, dosmev n h apo to cerouv l i, prev p ei o) Ean to macaiv r i ctuphv s ei se kav p oio empov d io, stamatav t e pou den gnwriv z oun tiς...
  • Seite 40 GARANZIA - GARANTIE - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIA GARANTIE - GARANTIA - GWARANCJA - GARANCIA ZÁRUKA - REKLAMATIONSRET - GARANTI - GARANTI - TAKUU - GARANCIJSKI LIST - EGGUHSH CERTIFICATO DI GARANZIA Leggere attentamente il Manuale d'istruzioni prima dell'utilizzo za l'assenso del costruttore oppure venissero montati sulla mac- La ditta costruttrice garantisce le macchine da essa prodotte per dell'apparecchio.
  • Seite 41 GARANZIA - GARANTIE - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIA GARANTIE - GARANTIA - GWARANCJA - GARANCIA ZÁRUKA - REKLAMATIONSRET - GARANTI - GARANTI - TAKUU - GARANCIJSKI LIST - EGGUHSH GARANTIE Wij raden u aan direct na aankoop te controleren of het produkt er De garantie is automatisch vervallen indien op de machine De fabrikant garandeert zijn produkten gedurende 24 maanden gaaf...
  • Seite 42 GARANZIA - GARANTIE - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIA GARANTIE - GARANTIA - GWARANCJA - GARANCIA ZÁRUKA - REKLAMATIONSRET - GARANTI - GARANTI - TAKUU - GARANCIJSKI LIST - EGGUHSH REKLAMATIONSRET Reklamation ophører automatisk i tilfælde af reparationer foretaget Vi råder dig til at kontrollere produktets tilstand øjeblikkelig efter De af fabrikanten fremstillede maskiner er omfattet af 24 måneders af andre end firmaets autoriserede repræsentanter og montering købet.
  • Seite 44 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Outdoor Products Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk FINLAND SUOMI SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Electrolux Outdoor Products Finland...

Diese Anleitung auch für:

Re460d

Inhaltsverzeichnis