Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 138
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
Kaffeevollautomat
TI 3.1.
Instruction manual ........................................................................ 5
en
fr
Mode d'emploi ............................................................................ 26
nl
Gebruiksaanwijzing ..................................................................... 49
Instrukcja obsługi ........................................................................ 71
pl
Návod k použití ........................................................................... 94
cs
ru
Gebrauchsanleitung .................................................................. 138
de
............................................................. 116

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TI 3.1 Serie

  • Seite 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина Kaffeevollautomat TI 3.1. Instruction manual ................ 5 Mode d’emploi ................26 Gebruiksaanwijzing ..............49 Instrukcja obsługi ................ 71 Návod k použití ................94 .............
  • Seite 2 "...
  • Seite 4 &...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use....6 Service programmes.
  • Seite 6: Intended Use

    en Intended use Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Seite 7 Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Seite 8: Environmental Protection

    en Environmental protection Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Seite 9: Assembly And Components

    Getting to know your appliance en Assembly and components P Drip tray (coffee grounds container, drip grate, drip plate, ~ Fig. " float) X Door of brewing chamber ( On / off button (stand-by mode) ` Rating plate 0 Control panel h Brewing unit 8 Handle of milk frother )"...
  • Seite 10: Accessories

    en Accessories Symbol Lights up when the water tank needs to be topped up with water or the water tank is not inserted. Flashes when the water filter needs to be replaced. Lights up when trays need to be emptied. Flashes when door of brewing chamber is open.
  • Seite 11: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en Filling the bean container Before using for the This appliance can be used to make first time coffee drinks from coffee beans. Open the lid )" of the bean In this section, you will learn how to container )*.
  • Seite 12: Operating The Appliance

    en Operating the appliance General information Operating the The factory settings of the fully appliance automatic coffee machine are programmed for optimal performance. In this section, you will learn how to The appliance switches off p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p make beverages with coffee and milk.
  • Seite 13: Preparing Drinks With Milk

    Operating the appliance en Preparing drinks with milk The milk frother is installed. Fill a large cup or a large glass with This appliance has a milk frother. You approx. 100 ml milk for cappuccino can make drinks of coffee with milk or and approx.
  • Seite 14: Adjusting Beverage Settings

    en Operating the appliance Adjusting beverage settings Once the required frothing time is reached, touch the button selected to Coffee strength stop. e s e t t i n g s A d j u s t i n g b e v e r a g Before making a drink, you can adjust the coffee strength: Setting the frothing time has no...
  • Seite 15: Water Filter

    Operating the appliance en Water filter Removing the water filter ~ Fig. ' If the water filter has been removed and W a t e r f i l t e r no new one inserted, please select the A water filter lessens limescale appropriate water hardness.
  • Seite 16: Settings

    en Settings Switching the audible signal Settings on/off This appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off. If no button is pressed within Note: Press and hold % and...
  • Seite 17: Setting The Water Hardness

    Settings en Setting the water hardness Subsequent changes to the water hardness can be made at any time. It is important to set the water hardness When using the water filter (see Note: correctly so that the appliance indicates section "Accessories"), proceed as in good time when the descaling follows.
  • Seite 18: Daily Care And Cleaning

    en Daily care and cleaning Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. % - ' With good care and cleaning, your l e a n i n g D a i l y c a r e a n d c appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe:...
  • Seite 19: Cleaning The Drip Tray And Coffee Grounds Container

    Daily care and cleaning en Cleaning the drip tray and Notes To stop the process before the end, coffee grounds container ■ touch milk again. All parts of the milk system should ■ ~ Fig. % be cleaned in the dishwasher. Detergent residues in the milk The drip tray and coffee grounds Note:...
  • Seite 20: Service Programmes

    en Service programmes New sponge cloths may contain ■ Service programmes salts. Salts can cause rust film on stainless steel, so cloths must The calc’nClean button will light up always be washed out thoroughly S e r v i c e p r o g r a m m e s every so often, with the exact frequency before use.
  • Seite 21: Starting Calc'nclean

    Remove and clean the brewing unit. calc’nClean. Place a Siemens cleaning tablet in The programme starts and then cleans the brewing unit and re-insert the and rinses the appliance. calc’nClean unit.
  • Seite 22: En Trouble Shooting

    en Trouble shooting please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Seite 23 Trouble shooting en Milk/blended milk drinks too Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time. hot. Milk froth too thin, loud sucking noise. Milk/blended milk drinks too Too much milk in glass or cup. Use less milk or adjust frothing time. cold.
  • Seite 24 en Trouble shooting ' LED lit up despite water Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. tank being full. Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly.
  • Seite 25: Customer Service

    Customer service en Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Power connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without filter) 1.3 l...
  • Seite 26 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..27 Entretien et nettoyage quotidiens ....39 Précautions de sécurité...
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Seite 28 fr Précautions de sécurité importantes Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être branché L'appareil contient des aimants ■ uniquement sur un réseau à permanents qui peuvent courant alternatif par exercer une influence sur les l'intermédiaire d'une prise implants électroniques tels que secteur installée de manière...
  • Seite 29: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement fr Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Seite 30: Configuration Et Éléments

    fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments P Bac d'égouttement (bac à marc de café, grille de l'égouttoir, ~ Figure " égouttoir, flotteur) X Porte de la chambre de ( Touche Marche / Arrêt (mode percolation Veille) ` Plaque signalétique 0 Bandeau de commande h Unité...
  • Seite 31: Accessoires

    Accessoires fr Affichage S’allume lorsque de l’eau doit être versée dans le réservoir d’eau, lorsque le réservoir d’eau n’est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Clignote lorsque le filtre à eau doit être remplacé. S'allume lorsque les bacs doivent être vidés.
  • Seite 32: Avant La Première Utilisation

    fr Avant la première utilisation Remplir le réservoir pour café en Avant la première grains utilisation Cet appareil vous permet de préparer des boissons à base de café en grains. Ce chapitre vous explique comment Ouvrir le couvercle )" du réservoir e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Seite 33: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil fr Indications générales Utilisation de l’appareil La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des Ce chapitre vous permet d'apprendre réglages standard de manière à l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer des boissons à...
  • Seite 34: Préparation De Boissons Lactées

    fr Utilisation de l’appareil Préparation de boissons Le mousseur de lait est monté. Remplir une grande tasse ou un lactées grand verre avec env. 100 ml de lait pour un cappuccino et env. 150 ml Cet appareil est équipé d'un mousseur de lait pour un Latte Macchiatto.
  • Seite 35: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    Utilisation de l’appareil fr Ajustage des réglages des Une fois la durée de préparation de la mousse atteinte, effleurer la touche boissons sélectionnée pour arrêter l’opération. Intensité du café Le réglage de la durée de Remarque : a g e s d e s b o i s s o n s A j u s t e r l e s r é...
  • Seite 36: Filtre À Eau

    fr Utilisation de l’appareil Filtre à eau Effleurer la touche calc’nClean pour quitter le menu. ~ Figure ' Vider ensuite le réservoir. L'appareil F i l t r e à e a u Un filtre à eau permet de prévenir les est de nouveau prêt à...
  • Seite 37: Réglages

    Réglages fr Activer/désactiver le signal Réglages sonore Cet appareil fait l'objet de différents Appuyer sur une touche fait retentir un R é g l a g e s réglages en usine. Les réglages signal sonore. peuvent être personnalisés. Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre.
  • Seite 38: Réglage De La Dureté De L'eau

    fr Réglages Réglage de la dureté de l'eau Le tableau ci-après présente les équivalences entre les niveaux et les Le réglage correct de la dureté de l’eau différents degrés de dureté de l’eau : est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où...
  • Seite 39: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser Si vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les t o y a g e q u o t i d i e n s E n t r e t i e n e t n e t soigneusement votre appareil, il restera...
  • Seite 40: Nettoyage De L'appareil

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait ~ Figure & Essuyer l’habillage de l'appareil avec è m e à l a i t N e t t o y a g e d u s y s t Il est recommandé...
  • Seite 41: Nettoyer L'unité De Percolation

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Seite 42: Programme De Service

    fr Programme de service Une fois le programme d’entretien ■ Programme de service terminé, essuyer l‘appareil avec un chiffon doux et humide pour éliminer La touche calc’nClean s’allume à un immédiatement les résidus de P r o g r a m m e d e s e r v i intervalle de temps donné, selon la solution détartrante.
  • Seite 43: Démarrer Calc'nclean

    Retirer le filtre à eau (si disponible). Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau vide jusqu’au repère 0,5 l et dissoudre une pastille de détartrage Siemens. Remettre en place le réservoir d'eau et placer un grand récipient (env. 1 litre) sous le système verseur.
  • Seite 44: Anomalies, Que Faire

    fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Seite 45 Anomalies, que faire ? fr Le café est trop « amer ». Le degré de mouture est réglé Régler une mouture plus grossière. trop fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Le café a un goût de « brûlé ». Le degré...
  • Seite 46 fr Anomalies, que faire ? La LED ( s’allume alors que la Lorsque l’appareil est éteint, Une fois l’appareil allumé, retirer la cuvette d’égouttage est vide, l’opération de vidange n’est pas cuvette d’égouttage et la remettre en que faire ? détectée.
  • Seite 47 Anomalies, que faire ? fr Toutes les LED clignotent. Tension incorrecte du réseau Ne faire fonctionner l’appareil que sur domestique. 220 V – 240 V. Les LED ', ( et calc’nClean La température ambiante est Utiliser l’appareil à une température clignotent.
  • Seite 48: Service Après-Vente

    fr Service après-vente Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V∼, 50 / 60 Hz Valeur de raccordement 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Seite 49 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Dagelijks onderhoud en voorschriften ....50 reiniging .
  • Seite 50: Gebruik Volgens De Voorschriften

    nl Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de Belangrijke veilig- voorschriften heidsvoorschriften Controleer het apparaat na het Lees de gebruiksaanwijzing e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d t e n i g h e i d s v o o r s c h r i f B e l a n g r i j k e v e i l...
  • Seite 51 Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op een stroomnet met beïnvloeden.
  • Seite 52: Milieubescherming

    nl Milieubescherming Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
  • Seite 53: Montage En Onderdelen

    Het apparaat leren kennen nl Montage en onderdelen P Lekschaal (koffiedikreservoir, lekrooster, lekplaat, vlotter) ~ Afb. " X Deur voor zetkamer ` Typeplaatje ( Toets aan / uit (stand-by-modus) h Zetgroep 0 Bedieningspaneel )" Aromadeksel 8 Greep melkschuimer )* Bonenreservoir @ Uitloopsysteem voor koffie, in )2 Draaiknop voor instelling hoogte verstelbaar...
  • Seite 54: Toebehoren

    nl Toebehoren Indicatie Licht op wanneer de watertank met water moet worden bijgevuld of de watertank ont- breekt. Knippert wanneer het waterfilter moet worden vervangen. Licht op als de bakjes geleegd moeten worden. Knippert als de deur voor de zetkamer open is. licht op Klaar voor gebruik, er kan een keuze worden gemaakt pulseert...
  • Seite 55: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik nl Bonenreservoir vullen Voor het eerste Met dit apparaat kunt u koffiedranken gebruik uit koffiebonen bereiden. Deksel )" van het In dit hoofdstuk leest u hoe u het bonenreservoir )* openen. g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 56: Apparaat Bedienen

    nl Apparaat bedienen Algemene aanwijzingen Apparaat bedienen De volautomatische espressomachine is af fabriek geprogrammeerd met de In dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en standaardinstellingen voor een optimale A p p a r a a t b e d i e n e n melkdranken bereidt.
  • Seite 57: Dranken Met Melk Bereiden

    Apparaat bedienen nl Dranken met melk bereiden De melkschuimer is gemonteerd. Een grote kop of een groot glas met Dit apparaat bezit een melkschuimer. U ca. 100 ml melk voor cappuccino en kunt koffiedranken met melk bereiden ca. 150 ml melk voor latte of melk opschuimen.
  • Seite 58: Drankinstellingen Aanpassen

    nl Apparaat bedienen Drankinstellingen aanpassen Als de gewenste schuimduur is bereikt, de geselecteerde toets aanraken om te Koffiesterkte stoppen. a a n p a s s e n D r a n k i n s t e l l i n g Voordat u een drank afneemt, kunt u de koffiesterkte aanpassen: De instelling van de...
  • Seite 59: Waterfilter

    Apparaat bedienen nl Waterfilter Waterfilter verwijderen ~ Afb. ' Als het waterfilter wordt verwijderd en er W a t e r f i l t e r geen nieuw waterfilter wordt Een waterfilter vermindert aangebracht, dient u de desbetreffende kalkafzettingen, reduceert instelling van de waterhardheid uit te verontreinigingen in het water en voeren.
  • Seite 60: Instellingen

    nl Instellingen Geluidssignaal Instellingen in-/uitschakelen Dit apparaat beschikt over verschillende Bij bediening van een toets klinkt een I n s t e l l i n g e n fabrieksinstellingen. U kunt diverse geluidssignaal. instellingen op uw individuele wensen Dit kan worden in- of uitgeschakeld. afstemmen.
  • Seite 61: Waterhardheid Instellen

    Instellingen nl Waterhardheid instellen De tabel toont de toekenning van de niveaus aan de verschillende graden De juiste instelling van de van waterhardheid: waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet Niveau Waterhardheid worden ontkalkt. De vooraf ingestelde Duits (°dH) Frans (°fH) waterhardheid is niveau 4.
  • Seite 62: Dagelijks Onderhoud En

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Nieuwe Wanneer uw apparaat goed wordt vaatdoekjes voor gebruik grondig u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o onderhouden en schoongemaakt blijft uitwassen.
  • Seite 63: Apparaat Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Apparaat reinigen Melksysteem reinigen ~ Afb. & Veeg de buitenzijde met een zachte, g e n M e l k s y s t e e m r e i n i Het melksysteem moet na elk gebruik vochtige doek af.
  • Seite 64: Zetgroep Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Zetgroep reinigen ~ Afb. $, ~ Afb. % Aanvullend bij het automatische spoelen dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Attentie! De zetgroep zonder afwasmiddel of middelen met azijn of zuur reinigen en niet in de vaatwasser doen.
  • Seite 65: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma's nl Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ Serviceprogramma's zouten bevatten. Zouten kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal Periodiek licht afhankelijk van de veroorzaken. De doekjes daarom S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van vóór gebruik grondig uitwassen.
  • Seite 66: Calc'nclean Starten

    "max" met vers water zonder leegmaken. koolzuur vullen en de kom weer De zetgroep verwijderen en reinigen. onder het uitloopsysteem plaatsen. Een Siemens-reinigingstab in de calc’nClean knippert, calc’nClean zetgroep doen en de zetgroep weer aanraken. aanbrengen. Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Seite 67: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? nl contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. Storingen worden vaak veroorzaakt s t o r i n g e n ? W a t t e d o e n b i j door een kleinigheid.
  • Seite 68 nl Wat te doen bij storingen? De koffie is te "bitter". De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen. steld. Koffiesoort niet geschikt. Een andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt 'verbrand'. De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen. steld.
  • Seite 69 Wat te doen bij storingen? nl Led ' licht op, ondanks volle Watertank is onjuist aange- Watertank juist aanbrengen. watertank. bracht. Koolzuurhoudend water in de Watertank met schoon leidingwater watertank. vullen. Vlotter in de watertank zit vast. Watertank verwijderen en grondig rei- nigen.
  • Seite 70: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Aansluitwaarde 1300 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 1,3 l Maximale capaciteit bonenreservoir ≈...
  • Seite 71 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Codzienna pielęgnacja i z przeznaczeniem ... 72 czyszczenie .
  • Seite 72: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
  • Seite 73 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Ostrzeżenie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia Zagrożenie związane z prądem! efektami magnetycznymi! Urządzenie musi być Urządzenie zawiera magnesy ■ podłączone do sieci trwałe, które mogą mieć wpływ elektrycznej prądu na elektroniczne implanty, takie zmiennego przez prawidłowo jak np. rozruszniki serca lub zainstalowane gniazdo z pompy insulinowe.
  • Seite 74: Ochrona Środowiska

    pl Ochrona środowiska Utylizacja zgodna z Ochrona środowiska przepisami o ochronnie środowiska naturalnego Oszczędność energii O c h r o n a ś r o d o w i s k Opakowanie należy usunąć zgodnie z Jeśli urządzenie nie jest używane, ■...
  • Seite 75: Budowa I Części

    Informacje na temat urządzenia pl Zakres dostawy Informacje na temat ~ Rysunek ! urządzenia # Ekspres do kawy + Pasek do mierzenia poziomu Ten rozdział zawiera opis zakresu a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m twardości wody dostawy, budowy i elementów...
  • Seite 76: Elementy Obsługi

    pl Informacje na temat urządzenia Elementy obsługi Przycisk Znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po każdym włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, jeżeli w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Seite 77: Wyposażenie

    Wyposażenie pl Wyposażenie Przed pierwszym użyciem Poniższe akcesoria są dostępne w W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: W tym rozdziale jest opisany sposób ż y c i e m P r z e d p i e r w s z y m u uruchamiania urządzenia.
  • Seite 78: Wskazówki Ogólne

    pl Przed pierwszym użyciem Napełnianie pojemnika na kawę Wskazówki ogólne ziarnistą Automat do kawy został fabrycznie To urządzenie umożliwia ustawiony w sposób zapewniający przygotowywanie napojów z kawy optymalne działanie. ziarnistej. Po upływie ustawionego czasu ■ Otworzyć pokrywę )" pojemnika urządzenie wyłącza się na kawę...
  • Seite 79: Obsługa Urządzenia

    Obsługa urządzenia pl Przygotowywanie napoju z Obsługa urządzenia mlekiem Ten rozdział opisuje sposób To urządzenie posiada spieniacz mleka. O b s ł u g a u r z ą d z e n i przygotowywania napojów kawowych Można przy jego użyciu przygotowywać i mlecznych.
  • Seite 80: Dostosowywanie Ustawień Napojów

    pl Obsługa urządzenia Dostosowywanie ustawień Spieniacz mleka jest zamontowany. Na cappuccino napełnić dużą napojów szklankę mleka ok. 100 ml mleka, Moc kawy na latte macchiato ok. 150 ml mleka. a w i e ń n a p o j u D o s t o s o w y w a n i e u s t Podstawić...
  • Seite 81: Filtr Wody

    Obsługa urządzenia pl Filtr wody Po upływie żądanego czasu spieniania dotknąć wybranego przycisku, aby ~ Rysunek ' zatrzymać spienianie. F i l t r w o d y Filtr wody redukuje osady kamienia, Ustawienie czasu zanieczyszczenia wody oraz poprawia Wskazówka: spieniania nie ma wpływu na ilość...
  • Seite 82: Ochrona Przed Zamarzaniem

    pl Ustawienia Wyjmowanie filtra wody Ustawienia Jeżeli filtr wody został wyjęty i nie został zainstalowany nowy filtr wody, należy Urządzenie posiada różne ustawienia odpowiednio ustawić twardość wody. U s t a w i e n i a fabryczne. Użytkownik może ~ "Ustawianie twardości wody"...
  • Seite 83: Wyłączanie I Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego

    Ustawienia pl Wyłączanie i wyłączanie Tward. wody 1 sygnału dźwiękowego Tward. wody 2 Po aktywacji przycisku słychać sygnał Tward. wody 3 dźwiękowy. Tward. wody 4 (ustawienie Można go włączać i wyłączać. fabryczne) Dotknąć i przytrzymywać % i Filtr wody (jeżeli jest założony) calc’nClean przez co najmniej Zmiękczacz wody (jeżeli urządzenie 3 sekundy.
  • Seite 84: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą i czyszczenie powodować korozję nalotową stali szlachetnej. Nowe ściereczki przed Przy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukać. a c j a i c z y s z c z e n C o d z i e n n a p i e l ę...
  • Seite 85: Czyszczenie Urządzenia

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie urządzenia Czyszczenie systemu spieniania mleka Obudowę wycierać miękką, wilgotną ~ Rysunek & ściereczką. e k a m u s p i e n i a n i a m l C z y s z c z e n i e s y s t e Panel obsługi czyścić...
  • Seite 86: Czyszczenie Zaparzacza

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie zaparzacza ~ rys. $, ~ rys. % Oprócz automatycznego płukania zaparzacz należy regularnie wyjmować i czyścić. Uwaga! Zaparzacz należy czyścić bez użycia płynu do mycia naczyń lub octu wzgl. środków zawierających kwasy i nie należy go myć...
  • Seite 87: Programy Serwisowe

    Programy serwisowe pl Nowe ściereczki gąbkowe mogą ■ Programy serwisowe zawierać sole. Sole mogą powodować korozję nalotową stali W określonych odstępach czasu, szlachetnej, tego rodzaju ściereczki P r o g r a m y s e r w i s o w e zależnych od twardości wody i należy więc przed użyciem starannie intensywności użytkowania urządzenia,...
  • Seite 88: Uruchamianie Programu Calc'nclean

    Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. "max", ponownie podstawić naczynie Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą pod wylot. Siemens do zaparzacza i calc’nClean miga, dotknąć zainstalować zaparzacz. calc’nClean. Uruchamia się program, urządzenie jest czyszczone i płukane. Pulsuje calc’nClean.
  • Seite 89: Co Robić W Razie Usterki

    Co robić w razie usterki? pl serwisu należy przy pomocy tabeli Co robić w razie spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie. usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane na początku Przyczynami wystąpienia usterek są u s t e r k i ? C o r o b i ć...
  • Seite 90 pl Co robić w razie usterki? Kawa jest za „kwaśna”. Został ustawiony zbyt gruby Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy. Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za "gorzka". Został ustawiony zbyt drobny Ustawić grubszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy.
  • Seite 91 Co robić w razie usterki? pl Miga dioda LED (. Drzwiczki nie są domknięte. Docisnąć drzwiczki. Urządzenie jest za gorące. Zaczekać 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie. Dioda LED ( świeci mimo Wyłączone urządzenie nie roz- Wyjąć i ponownie założyć pojemnik na pustego pojemnika na skro- poznaje opróżnienia.
  • Seite 92 pl Co robić w razie usterki? Migają wszystkie diody LED. Nieprawidłowe napięcie domo- Podłączać urządzenie tylko do sieci wej instalacji elektrycznej. elektrycznej o napięciu 220-240 V. Migają diody LED ', ( i Za niska temperatura otocze- Użytkować urządzenie w temperatu- calc’nClean.
  • Seite 93: Serwis

    Serwis pl Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Pobór mocy 1300 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 1,3 l Maksymalna pojemność...
  • Seite 94 Obsah c s N á v o d p o u ž i t í Použití podle určení ..95 Servisní programy ..110 Spuštění...
  • Seite 95: Použití Podle Určení

    Použití podle určení cs Použití podle určení Důležitá bezpečnostní upozornění Po vybalení spotřebič č e n í P o u ž i t í p o d l e u r zkontrolujte. V případě Návod k použití si pečlivě poškození během přepravy s t n í...
  • Seite 96: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    cs Důležitá bezpečnostní upozornění Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
  • Seite 97: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí cs Ochrana životního Seznámení se prostředí spotřebičem Úspora energie V této kapitole obdržíze přehled o p r o s t ř e d í O c h r a n a ž i v o t n í h o ř...
  • Seite 98: Konstrukce A Součásti

    cs Seznámení se spotřebičem Konstrukce a součásti P Odkapávací miska (zásobník na kávovou sedlinu, odkapávací ~ Obrázek " mřížka, odkapávací plech, plovák) X Dvířka spařovacího prostoru ( Tlačítko Zap. / Vyp. (provoz ` Typový štítek stand-by) h Spařovací jednotka 0 Ovládací panel )"...
  • Seite 99: Příslušenství

    Příslušenství cs Ukazatel Rozsvítí se, pokud je nutné doplnění vody do nádržky na vodu nebo nádržka na vodu chybí. Bliká, pokud musí být vyměněn vodní filtr. Svítí, pokud je nutné vyprázdnění nádobek. Bliká, pokud jsou otevřená dvířka spařovacího prostoru. svítí Připraven k provozu, může být proveden výběr pulzuje Probíhá...
  • Seite 100: Před Prvním Použitím

    cs Před prvním použitím Naplnění zásobníku na kávová zrna Před prvním použitím Pomocí tohoto spotřebiče můžete připravovat kávové nápoje z kávových V této kapitole je popsané uvedení zrn. t í m P ř e d p r v n í m p o u ž i spotřebiče do provozu.
  • Seite 101: Obsluha Spotřebiče

    Obsluha spotřebiče cs Všeobecné pokyny Obsluha spotřebiče Plně automatický kávovar je z továrny naprogramován se standardními V této kapitole je popsána příprava kávy nastaveními pro optimální provoz. O b s l u h a s p o t ř e b i č a mléčných nápojů.
  • Seite 102: Příprava Nápojů S Mlékem

    cs Obsluha spotřebiče Příprava nápojů s mlékem Napěňovač mléka je namontován. Velký šálek nebo velkou sklenici Tento spotřebič obsahuje napěňovač naplňte cca 100 ml mléka pro mléka. Můžete připravovat kávové cappuccino a cca 150 ml mléka pro nápoje s mlékem nebo napěňovat latte macchiatto.
  • Seite 103: Přizpůsobení Nastavení Nápojů

    Obsluha spotřebiče cs Přizpůsobení nastavení Při dosažení požadované doby napěnění stiskněte pro zastavení nápojů zvolené tlačítko. Intenzita kávy a v e n í n á p o j ů P ř i z p ů s o b e n í n a s t Nastavení...
  • Seite 104: Vodní Filtr

    cs Obsluha spotřebiče Vodní filtr Odstranění vodního filtru ~ Obrázek ' Pokud odstraníte vodní filtr a nebudete V o d n í f i l t r používat filtr nový,pak proveďte Vodní filtr snižuje tvorbu vápených odpovídající nastavení tvrdosti vody. usazenin, snižuje znečištění...
  • Seite 105: Nastavení

    Nastavení cs Zapnutí/vypnutí akustického Nastavení signálu Tento spotřebič disponuje různými Při stisku tlačítka zazní akustický signál. N a s t a v e n í nastaveními ze závodu. Nastavení Tento můžete zapnout nebo vypnout. můžete individuálně přizpůsobit. % a calc’nClean držte stisknuto Pokud nedojde během Upozornění: po dobu nejméně...
  • Seite 106: Nastavení Tvrdosti Vody

    cs Nastavení Nastavení tvrdosti vody V tabulce je zobrazeno přiřazení stupňů k rozdílným stupňům tvrdosti vody: Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas oznámil, Stupeň Stupeň tvrdosti vody kdy musí být odvápněn. Přednastavená Německá stupni- Francouzská tvrdost vody je stupeň 4. ce (°dH) stupnice (°fH) Tvrdost vody můžete určit pomocí...
  • Seite 107: Každodenní Údržba A Čištění

    Každodenní údržba a čištění cs Upozornění Každodenní údržba a Nové hadříkové houbičky na čištění ■ mohou obsahovat soli. Soli mohou čištění způsobit na ušlechtilé oceli náletovou rez. Nové houbičky před Při pečlivé údržbě a čištění zůstane použitím důkladně propláchněte. a č i š t ě n í K a ž...
  • Seite 108: Čistění Spotřebiče

    cs Každodenní údržba a čištění Čistění spotřebiče Čištění mléčného systému ~ Obrázek & Povrch přístroje otírejte měkkým s y s t é m u Č i š t ě n í m l é č n é h o Mléčný systém je třeba čistit po každém vlhkým hadříkem.
  • Seite 109: Čištění Spařovací Jednotky

    Každodenní údržba a čištění cs Čištění spařovací jednotky ~ Obrázek $, ~ obrázek % Kromě provádění programu automatického proplachování je vhodné spařovací jednotku pravidelně vyjímat a čistit. Pozor! Spařovací jednotku čistěte bez použití oplachovacího prostředku nebo prostředků obsahujících ocet resp. kyseliny a ne v myčce na nádobí.
  • Seite 110: Servisní Programy

    cs Servisní programy Nové hadříkové houbičky na čištění ■ Servisní programy mohou obsahovat soli. Soli mohou způsobit na ušlechtilé oceli V určitých časových intervalech se v náletovou rez, proto je před použitím S e r v i s n í p r o g r a m y závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Seite 111: Spuštění Programu Calc'nclean

    Do spařovací jednotky vhoďte jednu calc’nClean. čisticí tabletu Siemens a spařovací Spustí se program, vyčistí a propláchne jednotku opět nasaďte. spotřebič. calc’nClean pulzuje. Doba trvání cca 20 minut. Rozsvítí se symbol (.
  • Seite 112 cs Porucha, co je nutno udělat? servis, pokuste se sami odstranit Porucha, co je nutno závadu pomocí této tabulky. udělat? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. Jestliže se vyskytne porucha, často se u t n o u d ě l a t ? P o r u c h a , c o j e n jedná...
  • Seite 113 Porucha, co je nutno udělat? cs Káva chutná "spáleně". Je nastaven příliš jemný stupeň Nastavte hrubší stupeň mletí. mletí. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy. Mléko/míchané mléčné nápoje Ve sklenici nebo v šálku je příliš Použijte více mléka nebo přizpůsobte jsou příliš...
  • Seite 114 cs Porucha, co je nutno udělat? Rozsvítí se LED ', i když je Nádržka na vodu je chybně vlo- Správně vložte nádržku na vodu. nádržka na vodu plná. žena. V nádržce na vodu se nachází Naplňte nádržku na vodu čerstvou voda nasycená...
  • Seite 115: Zákaznický Servis

    Zákaznický servis cs Zákaznický servis Technické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí - frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Přípojná hodnota 1300 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar Maximální...
  • Seite 116 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . .117 Ежедневный уход и очистка . . 129 Чистящее средство....129 Важные...
  • Seite 117: Применение По Назначению

    Применение по назначению ru Применение по Важные правила назначению техники безопасности Распакуйте и осмотрите Внимательно ознакомьтесь с а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н н и к и б е з о п а с н о с т и В...
  • Seite 118 ru Важные правила техники безопасности Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность, связанная с электрическим током! магнитным полем! Прибор можно подключать Прибор содержит постоянный ■ только к электросети магнит, который может переменного тока через воздействовать на установленную согласно электронные имплантанты, предписаниям розетку с например, заземлением.
  • Seite 119: Знакомство С Прибором

    Охрана окружающей среды ru Охрана окружающей Знакомство с среды прибором Экономия электроэнергии В данной главе описаны комплект р е д ы О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с З н а к о м с т в о с п р и б о р...
  • Seite 120: Комплектация

    ru Знакомство с прибором Комплектация @ Регулируемый по высоте диспенсер для кофе ~ Рис. ! H Регулируемый по высоте капучинатор (держатель, # Автоматическая кофемашина вспениватель, крышка) + Индикаторная полоска для P Поддон (емкость для кофейной определения жесткости воды гущи, решетка, лоток для сбора 3 Инструкция...
  • Seite 121: Принадлежности . . . . . . . . . . . .121 Cлyжбa Cepвиca

    Принадлежности ru Индикация Загорается, если нужно залить воду в резервуар для воды или отсутствует резервуар для воды. Мигает, если нужно заменить фильтр для воды. Горит, если требуется опорожнить поддоны. Мигает, если дверца кипятильника открыта. горит готов к работе, можно выбрать режим пульсирует...
  • Seite 122: Перед Первым Использованием

    ru Перед первым использованием Наполнение емкости для кофейных Перед первым зерен использованием В приборе можно приготавливать кофейные напитки из кофейных зерен. В данной главе описан ввод в действие Откройте крышку )" емкости для з о в а н и е м П...
  • Seite 123: Прибором

    Управление бытовым прибором ru Общие указания Управление бытовым На заводе-изготовителе прибором запрограммированы стандартные настройки, обеспечивающие оптимальный режим работы В данной главе описано приготовление автоматической кофеварки. п р и б о р о м У п р а в л е н и е б ы т о в ы м кофейных...
  • Seite 124 ru Управление бытовым прибором Приготовление напитков с Капучинатор установлен. Налейте в большую чашку или молоком большой стакан прибл. 100 мл молока для капучино и прибл. В данном приборе имеется 150 мл молока для латте макиато. капучинатор. Вы можете приготовить Поставьте чашку или стакан под кофейные...
  • Seite 125 Управление бытовым прибором ru Изменение установок для Молоко вспенивается, выбранная кнопка мигает. напитков После того, как нужная длительность Крепость кофе вспенивания будет достигнута, к д л я н а п и т к а И з м е н е н и е у с т а н о в о Перед...
  • Seite 126: Приготовление Напитков С Молоком 124 Изменение Установок Для Напитков .125 Фильтр Для Воды

    ru Управление бытовым прибором Фильтр для воды Извлечение фильтра для воды Если фильтр для воды вынут и новый ~ Рис. ' Ф и л ь т р д л я в о д ы фильтр для воды не вставлен, Фильтр для воды замедляет установите...
  • Seite 127: Установки

    Установки ru Включение и выключение Установки звукового сигнала В приборе выполнены различные При нажатии любой кнопки раздается У с т а н о в к и заводские настройки. Настройки звуковой сигнал. прибора можно регулировать Его можно включить или выключить. индивидуально. Удерживайте...
  • Seite 128: Установка Жесткости Воды

    ru Установки Установка жесткости воды В таблице представлено соответствие режимов различным степеням Правильная установка жесткости воды жесткости воды: важна для своевременного напоминания о необходимости Режим Степень жесткости воды удаления накипи. Предварительно Немецкая шкала Французская установлен режим жесткости воды 4. (°dH) шкала...
  • Seite 129: Ежедневный Уход И Очистка

    Ежедневный уход и очистка ru Указания Ежедневный уход и В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут очистка привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. При тщательном уходе и очистке ваш Новые губки для мытья посуды о ч и с т к а Е...
  • Seite 130: Важные Правила Техники Очистка Прибора

    ru Ежедневный уход и очистка Очистка прибора Очистка системы подачи молока Вытрите корпус мягкой влажной ~ Рис. & тканью. д а ч и м о л о к а О ч и с т к а с и с т е м ы п о Очистите...
  • Seite 131: Очистка Заварочного Блока

    Ежедневный уход и очистка ru Очистка заварочного блока ~ Рис. $, ~ рис. % Дополнительно к автоматической мойке необходимо регулярно вынимать для очистки заварочный блок. Внимание! Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства, а также средства, содержащие уксус или кислоту; его также...
  • Seite 132: Сервисные Программы

    ru Сервисные программы По окончании сервисной программы ■ Сервисные протрите прибор мягкой влажной тканевой салфеткой, чтобы сразу же программы устранить остатки раствора для удаления накипи. Под такими В зависимости от жесткости воды и остатками могут образовываться С е р в и с н ы е п р о г р а м м ы степени...
  • Seite 133: Запуск Программы Calc'nclean

    Извлеките и очистите заварочный воду до отметки «max» и снова блок. поставьте емкость под диспенсер. Загрузите в заварочный блок calc’nClean мигает, коснитесь таблетку для очистки Siemens и calc’nClean. вставьте обратно заварочный блок. Программа запускается, выполняя очистку прибора и его промывку. calc’nClean пульсирует. Длительность...
  • Seite 134: Что Делать В Случае Неисправности

    ru Что делать в случае неисправности? попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Часто случается, что причиной инструкции. а е н е и с п р а в н о с т и ? Ч...
  • Seite 135 Что делать в случае неисправности? ru Кофе слишком «горький». Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Кофе имеет «подгорелый» Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень привкус. помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Молоко/молочные...
  • Seite 136 ru Что делать в случае неисправности? Светодиод ' горит, хотя Неправильно установлен Правильно установите резервуар для резервуар для воды полон. резервуар для воды. воды. Вода, содержащая углекислый Наполните резервуар для воды свежей газ, в резервуаре для воды. проточной водой. В резервуаре для воды застрял Извлеките...
  • Seite 137: Технические Характеристики

    Cлyжбa cepвиca ru Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность 1300 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар Максимальная...
  • Seite 138 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n Bestimmungsgemäßer Service-Programme ..154 Gebrauch ....139 Calc’nClean starten .
  • Seite 139: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise Das Gerät nach dem Die Gebrauchsanleitung bitte G e b r a u c h B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r e i t s h i n w e i s e W i c h t i g e S i c h e r h Auspacken prüfen.
  • Seite 140 de Wichtige Sicherheitshinweise Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Seite 141: Umweltschutz

    Umweltschutz de Umweltschutz Gerät kennen lernen Energiesparen In diesem Kapitel erhalten Sie einen U m w e l t s c h u t z n e n G e r ä t k e n n e n l e r Überblick über den Lieferumfang, den Wird das Gerät nicht benutzt, das Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Seite 142: Aufbau Und Bestandteile

    de Gerät kennen lernen Aufbau und Bestandteile P Tropfschale (Kaffeesatzbehälter, Tropfgitter, Tropfblech, ~ Bild " Schwimmer) X Tür für Brühraum ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) ` Typenschild 0 Bedienfeld h Brüheinheit 8 Griff Milchschäumer )" Aromadeckel @ Auslaufsystem für Kaffee, )* Bohnenbehälter höhenverstellbar )2 Drehwähler für...
  • Seite 143: Zubehör

    Zubehör de Anzeige Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss oder der Wasser- tank fehlt. Blinkt, wenn der Wasserfilter gewechselt werden muss. Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist. leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden pulst...
  • Seite 144: K Vor Dem Ersten Gebrauch

    de Vor dem ersten Gebrauch Bohnenbehälter füllen Vor dem ersten Mit diesem Gerät können Sie Gebrauch Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen zubereiten. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Deckel )" des b r a u c h V o r d e m e r s t e n G e Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 145: Allgemeine Hinweise

    Gerät bedienen de Allgemeine Hinweise Gerät bedienen Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie optimalen Betrieb programmiert. G e r ä t b e d i e n e n Kaffee- und Milchgetränke zubereiten. Sie erhalten Informationen zu Das Gerät schaltet nach einer ■...
  • Seite 146: Getränke Mit Milch Zubereiten

    de Gerät bedienen Getränke mit Milch zubereiten Durch wiederholtes Berühren von % die gewünschte Kaffeestärke Dieses Gerät besitzt einen einstellen. Milchschäumer. Sie können Taste cappuccino oder latte Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder macchiato berühren. Milch aufschäumen. Zuerst wird Milch in der Tasse oder dem Glas aufgeschäumt.
  • Seite 147: Getränkeeinstellungen Anpassen

    Gerät bedienen de Getränkeeinstellungen Ist die gewünschte Schäumdauer erreicht, die gewählte Taste zum anpassen Stoppen berühren. Kaffeestärke u n g a n p a s s e n G e t r ä n k e e i n s t e l l Die Einstellung der Hinweis: Bevor Sie ein Getränk beziehen, können...
  • Seite 148: Wasserfilter

    de Gerät bedienen Wasserfilter Wasserfilter entfernen ~ Bild ' Wird der Wasserfilter entfernt und kein W a s s e r f i l t e r neuer Wasserfilter eingesetzt, bitte die Ein Wasserfilter vermindert entsprechende Einstellung der Kalkablagerungen, reduziert Wasserhärte vornehmen.
  • Seite 149: Einstellungen

    Einstellungen de Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. Dieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Seite 150: Wasserhärte Einstellen

    de Einstellungen Wasserhärte einstellen Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Die richtige Einstellung der Wasserhärte Wasserhärtegraden: ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Stufe Wasserhärtegrad Die voreingestellte Wasserhärte ist Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Stufe 4.
  • Seite 151: D Tägliche Pflege Und Reinigung

    Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. u n d R e i n i g u n g T ä...
  • Seite 152: Gerät Reinigen

    de Tägliche Pflege und Reinigung Gerät reinigen Milchsystem reinigen ~ Bild & Das Gehäuse mit einem weichen, i g e n M i l c h s y s t e m r e i n Das Milchsystem sollte nach jeder feuchten Tuch abwischen.
  • Seite 153: Brüheinheit Reinigen

    Tägliche Pflege und Reinigung de Brüheinheit reinigen ~ Bild $, ~ Bild % Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. Achtung! Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. Brüheinheit herausnehmen: Das Gerät ausschalten.
  • Seite 154: Service-Programme

    de Service-Programme Nach Beendigung eines ■ Service-Programme Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch In gewissen Zeitabständen, je nach abwischen, um Rückstände der S e r v i c e - P r o g r a m m e Wasserhärte und Benutzung des Entkalkungslösung sofort zu Gerätes, leuchtet die Taste calc’nClean...
  • Seite 155: Calc'nclean Starten

    ~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Siemens-Reinigungstablette in das Gefäß wieder unter das die Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.
  • Seite 156: Störungen, Was Tun

    de Störungen, was tun? mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst Störungen, was tun? zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft dieser Anleitung durchlesen. S t ö r u n g e n , w a s t u nur an einer Kleinigkeit.
  • Seite 157 Störungen, was tun? de Der Kaffee schmeckt "ver- Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen. brannt". stellt Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Milch/Milchmixgetränke sind Zu wenig Milch im Glas oder Mehr Milch verwenden oder die zu heiß. der Tasse. Schäumdauer anpassen.
  • Seite 158 de Störungen, was tun? LED ' leuchtet auf, trotz vol- Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen. lem Wassertank. Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank mit frischem Leitungswas- Wassertank. ser füllen. Schwimmer im Wassertank Wassertank entnehmen und gründlich hängt fest. reinigen. Neuer Wasserfilter nicht nach Wasserfilter nach Anleitung spülen Anleitung gespült.
  • Seite 159: Kundendienst

    Kundendienst de Kundendienst Technische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Seite 160 de Kundendienst...
  • Seite 168 *8001036183* 8001036183 970406...

Inhaltsverzeichnis