Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
il tuo prodotto tra le
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
TI353... / TI355...
de
Gebrauchsanleitung ..................................................................... 5
en
Instruction manual ..................................................................... 29
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 52
it
Istruzioni per l'uso ...................................................................... 77
migliori offerte di Macchine da Caffè
Siemens EQ.300
o cerca

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens EQ.300

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Siemens EQ.300 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine da Caffè Kaffeevollautomat Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Macchina automatica per espresso TI353...
  • Seite 2 "...
  • Seite 4 &...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Bestimmungsgemäßer Tägliche Pflege und Reinigung 20 Gebrauch ....6 Reinigungsmittel .
  • Seite 6 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise D as Gerät nach dem D ie Gebrauchsanleitung bitte B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Auspacken prüfen.
  • Seite 7 Wichtige Sicherheitshinweise de Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Seite 8 de Umweltschutz Warnung Umweltschutz Verletzungsgefahr! Fehlanwendung des Geräts E nergiesparen ■ kann zu Verletzungen führen. U m w e l t s c h u t z Wird das Gerät nicht benutzt, das Nicht in das Mahlwerk Verl e tzungsgefahr! ■...
  • Seite 9 Gerät kennen lernen de Lieferumfang Gerät kennen lernen ~ Bild ! I n diesem Kapitel erhalten Sie einen # Kaffeevollautomat G e r ä t k e n n e n l e r n e n Überblick über den Lieferumfang, den + Wasserhärtestreifen Aufbau und die Bestandteile Ihres 3 Gebrauchsanleitung...
  • Seite 10 de Gerät kennen lernen Bedienelemente Durch Berühren der Felder kann z.B. ein Getränk ausgewählt und gestartet oder die Kaffeestärke eingestellt werden. Taste Bedeutung Gerät ein- und ausschalten Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: es beim Einschalten noch warm ist.
  • Seite 11 Zubehör de -------- Anzeige Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss, der Wassertank fehlt oder der Wasserfilter gewechselt werden muss. Im Display erscheint eine Meldung. Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist. leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden pulst...
  • Seite 12 de Vor dem ersten Gebrauch Hinweise Vor dem ersten Glasierte, karamellisierte oder mit ■ sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen Gebrauch behandelte Kaffeebohnen verstopfen die Brüheinheit. Nur reine Espresso- I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie oder V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 13 Gerät bedienen de Hinweise Gerät bedienen Die Sprachauswahl erscheint ■ automatisch nur beim ersten I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Einschalten. G e r ä t b e d i e n e n Kaffee- und Milchgetränke zubereiten. Die Sprache können Sie jederzeit ■...
  • Seite 14 de Gerät bedienen Getränke mit Milch zubereiten Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt. Dieses Gerät besitzt einen Der Milchschäumer ist montiert. Milchschäumer. Sie können Eine große Tasse oder ein großes Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Glas mit ca. 100 ml Milch für Milch aufschäumen.
  • Seite 15 Gerät bedienen de Getränkeeinstellungen Die eingestellte Kaffeestärke Hinweis: ist für alle Getränke mit Kaffee aktiv. anpassen Z wei Tassen auf einmal zubereiten Füllmenge G e t r ä n k e e i n s t e l l u n g a n p a s s e n Bevor Sie ein Getränk beziehen, können Sie können die Füllmenge ihrer Sie den Bezug von zwei Tassen auf...
  • Seite 16 de Gerät bedienen Die Einstellung der Hinweis: Schäumdauer hat keinen Einfluss auf die Kaffeemenge. Mahlgrad einstellen Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad des Kaffees individuell verändert werden. Warnung Verletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen. Achtung! Gerät kann beschädigt werden! Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad...
  • Seite 17 Gerät bedienen de Wasserfilter “ok” Taste latte macchiato berühren, um die Einstellung zu ~ Bild ' speichern und den Spülvorgang zu W a s s e r f i l t e r Ein Wasserfilter vermindert starten. Kalkablagerungen und reduziert “¾”...
  • Seite 18 de Einstellungen Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. D ieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Seite 19 Einstellungen de Wasserhärte einstellen Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Die richtige Einstellung der Wasserhärte Wasserhärtegraden: ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Stufe Wasserhärtegrad Die voreingestellte Wasserhärte ist Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Stufe 4.
  • Seite 20 de Tägliche Pflege und Reinigung Achtung! Tägliche Pflege und Nicht alle Bauteile des Gerätes können im Geschirrspüler gereinigt werden. Reinigung ~ Bild % - ' B ei sorgfältiger Pflege und Reinigung T ä g l i c h e P f l e g e u n d R e i n i g u n g bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig.
  • Seite 21 Tägliche Pflege und Reinigung de Tropfschale und Hinweise Um den Vorgang vorzeitig zu Kaffeesatzbehälter reinigen ■ stoppen, milk erneut berühren. Alle Teile des Milchsystems sollen im ■ ~ Bild % Geschirrspüler gereinigt werden. Laugenrückstände im Milchsystem Tropfschale und Hinweis: nach dem Spülvorgang gründlich Kaffeesatzbehälter sollten täglich entfernen.
  • Seite 22 de Service-Programm Nach Beendigung eines ■ Service-Programm Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch I n gewissen Zeitabständen, je nach abwischen, um Rückstände der S e r v i c e - P r o g r a m m Wasserhärte und Benutzung des Entkalkungslösung sofort zu Gerätes, leuchtet die Taste calc’nClean...
  • Seite 23 ~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Siemens-Reinigungstablette in das Gefäß wieder unter das die Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.
  • Seite 24 de Störungen, was tun? mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst Störungen, was tun? zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang W enn eine Störung auftritt, liegt es oft dieser Anleitung durchlesen. S t ö r u n g e n , w a s t u n ? nur an einer Kleinigkeit.
  • Seite 25 Störungen, was tun? de Milch/Milchmixgetränke sind Zu wenig Milch im Glas oder Mehr Milch verwenden oder die zu heiß. der Tasse. Schäumdauer anpassen. Milchschaum zu großporig, hohes Ansauggeräusch. Milch/Milchmixgetränke sind Zu viel Milch im Glas oder der Weniger Milch verwenden oder die zu kalt.
  • Seite 26 de Störungen, was tun? Displayanzeige “Wassertank Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen. füllen” trotz vollem Wasser- Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank mit frischem Leitungswas- tank. Wassertank. ser füllen. Schwimmer im Wassertank Wassertank entnehmen und gründlich hängt fest. reinigen. Neuer Wasserfilter nicht nach Wasserfilter nach Anleitung spülen Anleitung gespült.
  • Seite 27 Kundendienst de Kundendienst T echnische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Seite 28 de Kundendienst...
  • Seite 29 Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use....30 Daily care and cleaning .
  • Seite 30 en Intended use Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
  • Seite 31 Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Seite 32 en Environmental protection Warning Environmental Risk of injury! protection Improper use of this ■ appliance may result in S aving energy injury. E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n Do not reach into the Ri s k of i n j u ry! If the appliance is not being used,...
  • Seite 33 Getting to know your appliance en Assembly and components Getting to know your ~ Fig. " appliance ( On / off button (stand-by mode) 0 Display T his section provides an overview of G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e 8 Control panel the scope of delivery, the assembly and @ Handle of milk frother...
  • Seite 34 en Getting to know your appliance Controls By touching the fields, you can e.g. select and start making a drink or adjust the coffee strength. Button Meaning Switch the appliance on and off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
  • Seite 35 Accessories en -------- Display Lights up when the water tank needs to be topped up with water, the water tank is not inserted, or the water filter needs to be changed. A message appears on the display. Lights up when trays need to be emptied. Flashes when door of brewing chamber is open.
  • Seite 36 en Before using for the first time Notes Before using for the Coffee beans that have been glazed ■ or caramelised or that contain other first time sugary additives block the brewing unit. Only use pure bean mixes that I n this section, you will learn how to are suitable for use in fully automatic B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e commission your appliance.
  • Seite 37 Before using for the first time en Setting the language General information The factory settings of the fully Switch on the appliance with the k automatic coffee machine are button. programmed for optimal performance. The preset language appears in the display.
  • Seite 38 en Operating the appliance Preparing drinks with milk Operating the This appliance has a milk frother. You appliance can make drinks of coffee with milk or froth up milk. I n this section, you will learn how to O p e r a t i n g t h e a p p l i a n c e make beverages with coffee and milk.
  • Seite 39 Operating the appliance en Adjusting beverage settings The milk frother is installed. Fill a large cup or a large glass with P reparing two cups at once approx. 100 ml milk for cappuccino A d j u s t i n g b e v e r a g e s e t t i n g s Before making a drink, you can select and approx.
  • Seite 40 en Operating the appliance Filling level Setting the grinding level You can adjust the filling level of your This appliance features an adjustable drinks. grinder. This enables the grinding level of the coffee to be individually changed. Press and hold espresso or caffe crema for 3 seconds.
  • Seite 41 Operating the appliance en Water filter Touch the “¾” button caffe crema to exit the menu. ~ Fig. ' Then empty the container. The W a t e r f i l t e r A water filter lessens limescale deposits appliance is ready for use again.
  • Seite 42 en Settings Switching the audible signal Settings on/off T his appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off.
  • Seite 43 Settings en Setting the water hardness The table shows the allocation of the levels to the different degrees of water It is important to set the water hardness hardness: correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling Setting Degree of water hardness programme should be run.
  • Seite 44 en Daily care and cleaning Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. % - ' W ith good care and cleaning, your D a i l y c a r e a n d c l e a n i n g appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe: for a long time to come.
  • Seite 45 Daily care and cleaning en Cleaning the drip tray and Notes To stop the process before the end, coffee grounds container ■ touch milk again. All parts of the milk system should ■ ~ Fig. % be cleaned in the dishwasher. Detergent residues in the milk The drip tray and coffee grounds Note:...
  • Seite 46 en Service programme At the end of a service programme, ■ Service programme wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately E very so often – with the exact remove any descaler residue. This S e r v i c e p r o g r a m m e frequency depending on water residue may cause corrosion.
  • Seite 47 Remove and clean the brewing unit. calc’nClean. Place a Siemens cleaning tablet in The programme starts and then cleans the brewing unit and re-insert the and rinses the appliance. calc’nClean unit.
  • Seite 48 en Trouble shooting please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety F aults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Seite 49 Trouble shooting en Milk/blended milk drinks too Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time. hot. Milk froth too thin, loud sucking noise. Milk/blended milk drinks too Too much milk in glass or cup. Use less milk or adjust frothing time. cold.
  • Seite 50 en Trouble shooting Display shows "Fill water tank" Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. despite full water tank. Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly.
  • Seite 51 Customer service en Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e Power connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without filter) 1.3 l Maximum capacity of the coffee bean container ≈...
  • Seite 52 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..53 Entretien et nettoyage quotidiens ....67 Précautions de sécurité...
  • Seite 53 Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
  • Seite 54 fr Précautions de sécurité importantes Le raccordement de Mise en garde ■ l’appareil ne doit jamais Risque d’électrocution ! entrer en contact avec des L'appareil doit être branché ■ liquides. uniquement sur un réseau à Les instructions de nettoyage courant alternatif par Ri s que d’...
  • Seite 55 Protection de l'environnement fr Mise en garde Protection de Risque de brûlures ! l'environnement Le système à lait devient très ■ chaud. Après utilisation, É conomie d'énergie laisser refroidir avant de le P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t toucher.
  • Seite 56 fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Touche Marche / Arrêt (mode Veille) C e chapitre vous offre un aperçu des P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l 0 Écran éléments livrés, de l'assemblage et des 8 Bandeau de commande...
  • Seite 57 Présentation de l'appareil fr Eléments de commande Toucher les différentes zones permet par exemple de choisir une boisson et de la préparer ou de régler l'intensité du café. Touche Signification Mettre l'appareil sous et hors tension L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
  • Seite 58 fr Accessoires Affichage S'allume lorsque de l'eau doit être versée dans le réservoir d'eau, lorsque le réservoir d'eau n'est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Un message s'affiche à l'écran. S'allume lorsque les bacs doivent être vidés. Clignote lorsque la porte de la chambre de percolation est ouverte.
  • Seite 59 Avant la première utilisation fr Remplir le réservoir pour café en Avant la première grains utilisation Cet appareil vous permet de préparer des boissons à base de café en grains. C e chapitre vous explique comment Ouvrir le couvercle )* du réservoir A v a n t l a p r e m i è...
  • Seite 60 fr Avant la première utilisation Réglage de la langue Indications générales La machine à espresso automatique est Mettre l'appareil en marche en programmée en usine avec des appuyant sur la touche k. réglages standard de manière à La langue préréglée s’affiche à fonctionner de manière optimale.
  • Seite 61 Utilisation de l’appareil fr Préparation de boissons Utilisation de l’appareil lactées C e chapitre vous permet d'apprendre Cet appareil est équipé d'un mousseur U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer des boissons à...
  • Seite 62 fr Utilisation de l’appareil Ajustage des réglages des L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau et le réservoir pour café en grains sont boissons remplis. P réparation de deux tasses à la fois Le mousseur de lait est monté. A j u s t e r l e s r é g l a g e s d e s b o i s s o n s Remplir une grande tasse ou un Avant de préparer une boisson, vous grand verre avec env.
  • Seite 63 Utilisation de l’appareil fr Le réglage de la durée de Contenance Remarque : préparation de la mousse n'a aucun Vous pouvez modifier le volume de vos effet sur la quantité de café. boissons. Maintenir enfoncés espresso ou caffe Régler le degré de mouture crema pendant 3 secondes.
  • Seite 64 fr Utilisation de l’appareil Filtre à eau Effleurer la “ok” touche latte macchiato, pour enregistrer le ~ Figure ' réglage et démarrer l'opération. F i l t r e à e a u Un filtre à eau permet de diminuer les Effleurer la “¾”...
  • Seite 65 Réglages fr Activer/désactiver le signal Réglages sonore C et appareil fait l'objet de différents Appuyer sur une touche fait retentir un R é g l a g e s réglages en usine. Les réglages signal sonore. peuvent être personnalisés. Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre.
  • Seite 66 fr Réglages Réglage de la dureté de l'eau Le tableau ci-après présente les équivalences entre les niveaux et les Le réglage correct de la dureté de l’eau différents degrés de dureté de l’eau : est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où...
  • Seite 67 Entretien et nettoyage quotidiens fr Toujours nettoyer immédiatement les ■ Entretien et nettoyage résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution quotidiens détartrante. Les surfaces situées sous de tels résidus risquent de se S i vous entretenez et nettoyez corroder.
  • Seite 68 fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait I l est recommandé de nettoyer le Essuyer le corps de l’appareil avec N e t t o y a g e d u s y s t è m e à l a i t système à...
  • Seite 69 Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Seite 70 fr Programme d’entretien Une fois le programme d’entretien ■ Programme d’entretien terminé, essuyer l‘appareil avec un chiffon doux et humide pour éliminer L a touche calc’nClean s'allume à un immédiatement les résidus de P r o g r a m m e d ’ e n t r e t i e n intervalle de temps donné, selon la solution détartrante.
  • Seite 71 Placer une pastille de nettoyage calc’nClean. Siemens dans l'unité de percolation Le programme démarre, nettoie et et remettre en place cette dernière. détartre l’appareil. calc’nClean circule. Le symbole ( s'allume. Vider, nettoyer et remettre en place le bac d'égouttement et le bac à...
  • Seite 72 fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. U ne anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à...
  • Seite 73 Anomalies, que faire ? fr Le café est trop « amer ». Le degré de mouture est réglé Régler une mouture plus grossière. trop fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Le café a un goût de « brûlé ». Le degré...
  • Seite 74 fr Anomalies, que faire ? Affichage du message « Vider Lorsque l'appareil est éteint, Une fois l'appareil allumé, retirer le bac les bacs » alors que le bac l'opération de vidange n'est pas d'égouttement et les remettre en place. d'égouttement est vide, que détectée.
  • Seite 75 Anomalies, que faire ? fr Affichage du message Tension incorrecte du réseau Ne faire fonctionner l’appareil que sur « Tension incorrecte ». domestique. 220 V – 240 V. Affichage du message La température ambiante est Utiliser l’appareil à une température «...
  • Seite 76 fr Service après-vente Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V∼, 50 / 60 Hz Valeur de raccordement 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Seite 77 Indice i t I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o Conformità d'uso ... . 78 Manutenzione e pulizia quotidiana ....92 Importanti avvertenze di Detergenti .
  • Seite 78 it Conformità d'uso Conformità d'uso Importanti avvertenze di sicurezza C ontrollare l'apparecchio dopo C o n f o r m i t à d ' u s o averlo disimballato. Qualora si L eggere attentamente le fossero verificati danni da I m p o r t a n t i a v v e r t e n z e d i s i c u r e z z a istruzioni per l’uso, osservarle e trasporto, non collegare...
  • Seite 79 Importanti avvertenze di sicurezza it Rispettare le indicazioni Peri c ol o di scossa el e ttri c a! Avviso ■ speciali sulla pulizia riportate Pericolo di scarica elettrica! nelle istruzioni. L'apparecchio può essere ■ collegato a una rete a Avviso corrente alternata soltanto Pericoli dovuti ai campi...
  • Seite 80 it Tutela dell'ambiente Avviso Tutela dell'ambiente Pericolo di lesioni! L'uso improprio R isparmio energetico ■ dell'apparecchio può T u t e l a d e l l ' a m b i e n t e Spegnere l'apparecchio quando non causare lesioni.
  • Seite 81 Conoscere l'apparecchio it Struttura e componenti Conoscere ~ figura " l'apparecchio ( Tasto Acceso / Spento (modalità Stand-by) I n questo capitolo sono presentati la C o n o s c e r e l ' a p p a r e c c h i o 0 Display dotazione, la struttura e i componenti 8 Pannello di comando...
  • Seite 82 it Conoscere l'apparecchio Elementi di comando Toccando i campi si può ad es. selezionare una bevanda e avviarne l'erogazione oppure impostare l'intensità del caffè. Tasto Significato Accensione e spegnimento dell'apparecchio L'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo quando viene acceso e spento. L’apparecchio non esegue il risciacquo quando: all’accensione è...
  • Seite 83 Accessori it Indicatore Si accende quando occorre aggiungere acqua nel serbatoio dell'acqua, manca il serbatoio dell'acqua oppure si deve sostituire il filtro dell'acqua. Sul display compare un messaggio. Si accende quando occorre svuotare i raccogligocce. Lampeggia quando lo sportello della camera di infusione è aperto. acceso Macchina pronta per l'uso, si può...
  • Seite 84 it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Messa in funzione Prima di utilizzare dell'apparecchio l'apparecchio per la Applicazione dello schiumatore prima volta ~ figura # Q uesto capitolo spiega come Estrarre i pezzi dello schiumatore dal P r i m a d i u t i l i z z a r e l ' a p p a r e c c h i o p e r l a p r i m a v o l t a procedere alla messa in funzione sacchetto.
  • Seite 85 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it Riempimento del serbatoio dell'acqua Avvertenze generali Importante: riempire quotidianamente il La macchina automatica da caffè è serbatoio dell'acqua con acqua fresca programmata già in fabbrica con valori fredda non gassata. Prima dell'utilizzo standard che garantiscono un controllare che il serbatoio dell'acqua funzionamento ottimale.
  • Seite 86 it Uso dell'apparecchio Preparazione di bevande con Uso dell'apparecchio latte I n questo capitolo viene spiegato come Questo apparecchio è dotato di U s o d e l l ' a p p a r e c c h i o preparare bevande a base di caffè...
  • Seite 87 Uso dell'apparecchio it Regolazione delle Lo schiumatore è montato. Versare in una tazza grande o in un impostazioni delle bevande bicchiere grande ca. 100 ml di latte P reparazione di due tazze per il cappuccino e ca. 150 ml di R e g o l a z i o n e d e l l e i m p o s t a z i o n i d e l l e b e v a n d e contemporaneamente latte per il latte macchiato.
  • Seite 88 it Uso dell'apparecchio L'intensità del caffè Una volta raggiunta la durata della Avvertenza: impostata è attiva per tutte le bevande a montatura desiderata, toccare il tasto base di caffè. selezionato per arrestare l'erogazione. L'impostazione della Avvertenza: Quantità durata della montatura non incide sulla Si può...
  • Seite 89 Uso dell'apparecchio it Filtro dell'acqua Collocare un recipiente con volume di min. 1,0  l sotto l'erogatore. ~ figura ' Toccare il tasto “ok” latte macchiato F i l t r o d e l l ' a c q u a Un filtro dell'acqua riduce i depositi di per memorizzare l'impostazione e calcare e le impurità...
  • Seite 90 it Impostazioni Attivazione e disattivazione Impostazioni del segnale acustico P er questo apparecchio sono state Quando si tocca un tasto viene emesso I m p o s t a z i o n i definite diverse impostazioni in fabbrica, un segnale acustico. che l'utente può...
  • Seite 91 Impostazioni it Regolare la durezza dell'acqua La tabella mostra i livelli assegnati in base ai diversi gradi di durezza L'impostazione corretta della durezza dell'acqua: dell’acqua è importante affinché l’apparecchio possa indicare al Livello Grado di durezza dell'acqua momento giusto quando è necessario Tedesco (°dH) Francese (°fH) eseguire la decalcificazione.
  • Seite 92 it Manutenzione e pulizia quotidiana Attenzione! Manutenzione e pulizia Non tutti i componenti dell'apparecchio possono essere lavati in lavastoviglie. quotidiana ~ figura % - ' U na cura e manutenzione scrupolosa M a n u t e n z i o n e e p u l i z i a q u o t i d i a n a contribuiscono a mantenere a lungo Non lavabili in lavastoviglie: l'apparecchio in buone condizioni.
  • Seite 93 Manutenzione e pulizia quotidiana it Lavaggio del raccogligocce e Avvertenze Per arrestare anticipatamente del contenitore per fondi di ■ l'operazione, toccare di nuovo milk. caffè Tutte le parti del sistema per il latte ■ dovrebbero essere lavate in ~ figura % lavastoviglie.
  • Seite 94 it Programma di servizio Al termine di un programma di ■ Programma di servizio servizio pulire l‘apparecchio con un panno morbido umido per eliminare subito i residui di soluzione A intervalli regolari, a seconda della P r o g r a m m a d i s e r v i z i o decalcificante.
  • Seite 95 Rimuovere l’unità di infusione e ~ figura ' lavarla. Versare acqua fresca non gassata Inserire una pastiglia per il lavaggio fino al contrassegno "max", rimettere Siemens nell'unità d'infusione e il recipiente sotto il sistema di reinserire l'unità d'infusione. erogazione. calc’nClean lampeggia, toccare calc’nClean.
  • Seite 96 it Malfunzionamento, che fare? assistenza clienti, si prega di tentare di Malfunzionamento, eliminare autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni fornite nella che fare? tabella. Leggere attentamente le norme di Q uando si verificano anomalie, spesso M a l f u n z i o n a m e n t o , c h e f a r e ? sicurezza riportate all'inizio delle si tratta di guasti facilmente risolvibili.
  • Seite 97 Malfunzionamento, che fare? it Il caffè è troppo "acido". Il grado di macinatura è troppo Regolare un grado di macinatura più grosso. fine. Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato. Il caffè è troppo "amaro". Il grado di macinatura è troppo Regolare un grado di macinatura più...
  • Seite 98 it Malfunzionamento, che fare? Viene visualizzato il messaggio Lo sportello non è chiuso cor- Chiudere bene lo sportello. sul display “Chiudere spor- rettamente. tello” anche se lo sportello è L'apparecchio è troppo caldo. Attendere 1 ora e far raffreddare chiuso. l'apparecchio. Messaggio sul display: “Svuo- Se l'apparecchio è...
  • Seite 99 Malfunzionamento, che fare? it Messaggio sul display “Ten- Tensione dell'impianto dome- Utilizzare l'apparecchio solo con una sione errata”. stico non corretta. tensione di 220-240 V. Messaggio sul display “Appa- La temperatura ambiente è Usare l’apparecchio con temperature recchio troppo freddo”. troppo bassa. >5 °C.
  • Seite 100 it Servizio assistenza clienti Servizio assistenza clienti D ati tecnici S e r v i z i o a s s i s t e n z a c l i e n t i Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Potenza assorbita 1300 W...
  • Seite 108 *8001149758* 8001149758 990401...

Diese Anleitung auch für:

Ti353-serieTi355-serie