Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EW / WJW 0 611 214 6 . . + 8 . . (99 - 07)
Bohrhammer
Typ 0 611 214 6 . .
Rotary Hammer
0 611 214 8 . .
Marteau perforateur
Martillo perforador
Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fach-
gerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und
weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten.
Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in ac-
cordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety re-
gulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in
individual countries must be observed.
Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef-
fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon
DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné.
Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe
efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE,
CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.
ROBERT BOSCH GMBH
GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE
Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en Republique Fédérale d'Allemagne
Service
X
GBH 8-65 DCE
Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets
dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten
wir uns Änderungen vor.
Modifications. Our products are constantly modified to meet
new technical standards. We therefore reserve the right to
alter data and specifications without prior notice.
D-70745 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
INSTANDSETZUNGSHINWEISE
REPAIR INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE REPARATION
INSTRUCCIONES DE REPARACION
Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der-
nières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve
de changement.
Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constante-
mente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reser-
varnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos.
Typ 0 611 214 6 . .
0 611 214 8 . .

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GBH 8-65 DCE

  • Seite 1 Typ 0 611 214 6 . . Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux der- GBH 8-65 DCE dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten nières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve Rotary Hammer 0 611 214 8 .
  • Seite 2 Zerlegen Disassembly Démontage Desmontaje Für die Demontage werden handels- Use normal trade tools by disassembly. Pour le démontage, des outils en usa- Para el desmontaje no se precisan ge dans le commerce sont nécessaires. herramientas especiales. übliche Werkzeuge benötigt. 1. Eingangsprüfung durchführen. 1.
  • Seite 3: Keinen Stahldorn Verwenden

    9 -11Nm 1,1-1,5Nm Abziehvorrichtung Extracting device Disppositif extracteur Dispositivo extractor 1,3 -1,6Nm 1,0 -1,4Nm 2,1- 2,5Nm ø ø 15,5 x Keinen Stahldorn verwenden! Do not use a steel mandrel! Abziehvorrichtung Extracting device Disppositif extracteur Dispositivo extractor 11 214 6+8 - D02...
  • Seite 4 5 Zähne 5 teeth Neue Ausführung Alte Ausführung New Execution Old Execution Nouvelle Exécution Ancien Exécution Nueva Ejecución Vieja Ejecución 2,4 - 3,1Nm 141 142 Abziehvorrichtung Schutzbacken Extracting device Vice jaws Disppositif extracteur Dispositivo extractor 24 - 26Nm 24 - 26Nm 11 214 6+8 - D03...
  • Seite 5 Typ 0 611 214 6 . . Typ 0 611 214 8 . . Schutzbacken Vice jaws Abziehvorrichtung Extracting device Disppositif extracteur Dispositivo extractor Ø12 x 160mm Typ 0 611 214 8 . . Typ 0 611 214 6 . . 10.1 11 214 6+8 - D04...
  • Seite 6 10.2 10.3 Abziehvorrichtung Extracting device Disppositif extracteur Dispositivo extractor 8-10 26 - 28Nm Typ 0 611 214 8 . . 11.1 11.2 Überrastmoment 12 - 21 Nm Slipping point of clutch Couple de glessement Momento de desencla- vamiento Schutzbacken Vice jaws Typ 0 611 214 8 .
  • Seite 7 Zusammenbau Assembly Montage Montaje Montage nach Explosionszeichnung Assembly useing explosion drawings Le montage s'effeclue selon la vue Realizar el montaje conforme a los di- und diesem Instandsetzungshinweis. and these repair instructions! éclatée et les instructions de répara- bujos en perspectiva y a estas instruc- tion suivantes.
  • Seite 8: Einbaulage Beachten

    23.1 Alte Ausführung Neue Ausführung Old execution New execution Einbaumaß beachten! Ancien exécution Nouvelle exécution Observe correct in Öl tauchen Vieja ejecución Nueva ejecución installation tolerance! insert in oil Attention á la cote de le plonger dans l'huile Hilfswerkzeug 21,5 montage! sumergir en aceite Auxiliary tool...
  • Seite 9 26.1 26.2 Teile sind gefettet - Rest in Getrieberaum = ca. 35-40 g parts are greased, rest into gear compartment = ca. 35-40 g graisser les pieces, la graisse restante dans le compartiment d'engrenage = ca. 35-40 g / engrasar las piezas, resto en el compartimento del engranaje = ca.
  • Seite 10 27.4 27.5 Schutzbacken Vice jaws 24 - 26Nm 24 - 26Nm 28.1 28.2 28.3 Nase fetten / grease nose graisser nez / engrasar nesar Gleitflächen einstreichen Lubricate sliding surfaces Enduire les parties mouvantes engrasar las piezas movibles 29.1 29.2 Hilfswerkzeug zum Selbsanfertigen Auxiliary tool (for your own manufacture) Alte Ausführung Alte Ausführung...
  • Seite 11 29.3 29.4 Neue Ausführung Einbaulage beachten Neue Ausführung Check installation position New execution New execution Attention au positionnement Nouvelle exécution Nouvelle exécution Téngase en cuenta la Nueva ejecución Nueva ejecución posición de montaje Hilfswerkzeug Auxiliary tool Outil auxiliaire schwarz Utile black 2,4 - 3,1Nm rot / red...
  • Seite 12 31.2 31.3 X -Y = 0,25 - 0,35mm Zahnspiel fettfrei messen! Spiel zwischen Pos.49 und Pos. 98 = 0,25 - 0,35mm. fettfrei montieren assemble grease free Ausgleich mit Pos. 68. monter sans qu'il y ait de graisse Measure gear play grease free! montar sin engrasar Play between pos.
  • Seite 13 32.1 32.2 1,1-1,5Nm 0,5 - 0,8Nm Loctite 222 1,1 - 1,5Nm blau grau weiß blue grey white bleu gris blanc azul gris blanco 1,1 - 1,5Nm 32.3 32.4 Elektronik weiß weiß Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement Téngase en cuenta la blau grau weiß...
  • Seite 14 Hochspannungsprüfung durchführen. Effectuer un contrôle à haute tension. Beachten: Attention: Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, Respecter les instructions de sécurité selon CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. instructions valables dans les pays respectifs.
  • Seite 15 Stand / Issue: 99-07 Schmierung 0 611 214 6 . . = GBH 8/65 DCE Lubrication 0 611 214 8 . . = GBH 8/65 DCE Lubrification Lubricacion Änderungen vorbehalten Modifications reserved Modifications resérvées Salvo modificaciones 35 - 40g in Öl tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite...
  • Seite 16 Schmierung 0 611 214 6 . . = GBH 8/65 DCE Stand / Issue: 99-07 Änderungen vorbehalten Lubrication 0 611 214 8 . . = GBH 8/65 DCE Modifications reserved Lubrification Modifications resérvées Salvo modificaciones Lubricacion Schmierstelle Fig. Schmierstoff Fett Öl Mengen Schmiervorschrift...
  • Seite 17 Prüfwerte 0 611 214 6 . . = GBH 8/65 DCE Stand / Issue: 99-07 Testing values Valeurs de vérification Valores de control Spannung Leerlauf Widerstand (20°C/ 68°F) Zulässige Übertemperatur im Leerlauf Voltage no-load running resistance admissible over temperature at no-load Voltage marche à...
  • Seite 18 Stand / Issue: 99-07 Prüfwerte 0 611 214 8 . . = GBH 8/65 DCE Testing values Valeurs de vérification Valores de control Spannung Leerlauf Widerstand (20°C/ 68°F) Zulässige Übertemperatur im Leerlauf Voltage no-load running resistance admissible over temperature at no-load Voltage marche à...