Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon WP-N2

  • Seite 33 WP-N2 Waterproof Case User's Manual...
  • Seite 61 Unterwassergehäuse WP-N2 Benutzerhandbuch...
  • Seite 62 Vielen Dank, dass Sie sich für das Unterwassergehäuse WP-N2 für die Digitalkameras Nikon 1 J3 und S1 entschieden haben. Das WP-N2 ist bis zu einer Tiefe von 40 m wasserdicht, sodass Bilder unter Wasser oder bei Regen oder Schnee aufgenommen werden können. Dieses Handbuch wurde geschrieben, um Ihnen beim Fotografi...
  • Seite 63: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, um Schaden an Ihrem Nikon-Produkt oder Verletzungen Ihrer selbst und anderer zu vermeiden. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise an einem Ort auf, an dem alle Personen, die das Produkt verwenden, sie lesen können.
  • Seite 64 Vorsicht im Umgang mit Kamera-Akkus. Akkus Halten Sie das Gehäuse wasserdicht. Reinigen können bei unsachgemäßer Handhabung Sie das Gehäuse nicht mit einem auslaufen oder explodieren. Bitte beachten Hochdruckreiniger. Öff nen Sie das Gehäuse Sie beim Umgang mit Kamera-Akkus die nicht an Orten, wo es Staub oder Sand nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen: ausgesetzt wäre, und entfernen Sie •...
  • Seite 65: Vorsichtshinweise

    Gehäuse verformen und Lecks verursachen. • Stellen Sie den Gebrauch im Falle eines Lecks unverzüglich ein, trocknen Sie die Kamera und das Innere des Gehäuses und bringen Sie die Kamera und das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst. Stoß und Vibration Stoß...
  • Seite 66 Wenn das Gehäuse abgedichtet bleibt, könnten Luftdruckänderungen das Gehäuse beschädigen oder verhindern, dass es geöff net werden kann. Wichtig! Das Unterwassergehäuse WP-N2 ist nur für die Verwendung mit kompatiblen Kameras vorgesehen. Legen Sie keine anderen Kameras in das WP-N2.
  • Seite 67 Sicherheitshinweise ..............................................iii iii Einleitung Einleitung ....................................................1 1 Verpackungsinhalt ..........................1 Teile des WP-N2 ............................2 Verwendung des Verschlusses Verwendung des Verschlusses ......................................4 4 Entriegeln des Gehäuses ........................4 Verriegeln des Gehäuses ........................4 Konfi guration Konfi...
  • Seite 68: Einleitung

    Überprüfen Sie, ob die Verpackung die unten aufgeführten Dinge enthält. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn etwas fehlt. WP-ZG1000 Zoomring-Manschette WP-LC1000 Vorderer Deckel WP-N2 (mit eingesetztem WP-O1100 O-Ring; prüfen Sie vor der Verwendung, ob der O-Ring WP-IR1000 unbeschädigt ist (0 18)) Ring zur Verhinderung WP-S1000 interner Refl...
  • Seite 69: Teile Des Wp-N2

    Teile des WP-N2 Teile des WP-N2 Taste für Filmaufzeichnung ........14 Kappe für LWL-Kabelanschluss* ......21 Verschluss-Entriegelungstaste ......4 Zubehörschuh Verschluss ..............4 Ein-/Ausschalter ............14 Öse für Trageriemen ..........3 Auslösehebel ............14 ⌀67 mm Filterbefestigungsgewinde Vorderer Deckel ..........3, 21 Objektivfenster ............11 * Müssen bei Verwendung eines SEA&SEA-Unterwasser-Blitzgeräts entfernt werden.
  • Seite 70 Teile des WP-N2 Teile des WP-N2 (Fortsetzung) (Fortsetzung) Zoomrad ............. 12, 14 Monitorfenster C -Taste (Serienaufnahme/Selbstauslöser) Stativgewinde O -Taste (Löschen) M -Taste (Blitzmodus) J -Taste (OK) Multifunktionswähler G -Taste (Menü) E -Taste (Belichtungskorrektur) K -Taste (Wiedergabe) & -Taste (Feature) Funktionswählrad* ..........14 * Nur zur Verwendung mit der J3 Anbringen des Befestigungsbandes für Objektivfrontdeckel...
  • Seite 71: Verwendung Des Verschlusses

    Verwendung des Verschlusses Verwendung des Verschlusses Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um das Gehäuse zu entriegeln oder verriegeln. Entriegeln des Gehäuses Entriegeln des Gehäuses Halten Sie die Verschluss-Entriegelungstaste (q) gedrückt, öff nen Sie den Verschluss (w) und öff nen Sie anschließend die hintere Gehäusehälfte (e). Verriegeln des Gehäuses Verriegeln des Gehäuses Schließen Sie das Gehäuse (q) und klappen Sie den Verschluss auf die...
  • Seite 72: Konfi Guration

    Konfi guration Konfi guration Ab Werk ist das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der J3 konfi guriert. Indem herausnehmbare Komponenten aus dem Gehäuse entfernt werden, kann das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der S1 konfi guriert werden. Achten Sie darauf, dass Sie diese Komponenten nicht fallenlassen, wenn Sie sie wieder einsetzen.
  • Seite 73 Innere Blende/ Inneres Distanzstück (×1) Wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S1 verwenden, entfernen Sie die innere Blende und das innere Distanzstück. Setzen Sie anschließend wieder die innere Blende ein. Inneres Distanzstück Wichtig! Das innere Distanzstück wird nicht benötigt, wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S1 verwenden.
  • Seite 74: Konfi Guration Des Unterwassergehäuses Für Die J3

    Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S1 (Fortsetzung) Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S1 (Fortsetzung) Ein-/Ausschaltkontakt (×1) Ziehen Sie den Kontakt ab und stecken Sie ihn mit der Öff nung an der Spitze des Dreiecks erneut auf. Vorderes Polster (×4) Entnehmen Sie die Polster und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach unten weisend erneut ein.
  • Seite 75: Konfi Guration Des Unterwassergehäuses Für Die S1

    Seitliches Polster (×2) Entnehmen Sie die Polster und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach unten weisend erneut ein. Die untere Abbildung zeigt das Unterwassergehäuse, nachdem es für die Verwendung mit der S1 konfi guriert wurde. Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S1 Innere Blende (×1) Ein-/Ausschaltkontakt (×1) Vorderes Polster (×4)
  • Seite 76: Die Vorprüfung Auf Undichte Stellen

    Sie, dass undichte Stellen auftreten können, wenn das Gehäuse gesprungen oder beschädigt ist. Kontrollieren Sie das Gehäuse vor dem Gebrauch auf Sprünge und andere Beschädigungen und wenden Sie sich an den Nikon-Kundendienst, wenn Sie Sprünge oder Beschädigungen fi nden. Verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter.
  • Seite 77: Vorbereiten Der Kamera

    Vorbereiten der Kamera Vorbereiten der Kamera Bereiten Sie die Kamera für Unterwasserfotografi en vor. Setzen Sie den Akku und die Speicherkarte ein. Setzen Sie eine Speicherkarte und einen vollständig aufgeladenen Akku ein. Bringen Sie das Objektiv an und fahren Sie es aus. Verwenden Sie ein Objektiv vom Typ 1 NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6;...
  • Seite 78 Setzen Sie die Kamera ein. Richten Sie die Kamera in den Führungen für die Führungen für Kamera Kamera mittig aus, achten Sie dabei darauf, dass sich das Objektiv im Objektivfenster befi ndet. Der Schulterriemen Um sicherzustellen, dass sich der Schulterriemen nicht in der Dichtung verfängt und ein Leck verursacht, achten Sie darauf, den Schulterriemen abzunehmen, bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen.
  • Seite 79 Führen Sie eine abschließende Prüfung durch. • Ist der O-Ring zerrissen oder beschädigt? Wenn Sie ein Unterwasser-Blitzgerät verwenden, • Ist der O-Ring verdreht oder verrutscht? kontrollieren Sie, dass das integrierte Blitzgerät • Ist der O-Ring frei von Haaren, Staub, aufgeklappt ist; achten Sie andernfalls darauf, dass Sand und anderen Fremdkörpern? der Blitz eingeklappt ist.
  • Seite 80: Die Endgültige Undichtigkeitsprüfung

    Sie unverzüglich die Kamera und das Gehäuse gründlich ab und kontrollieren Sie, ob der O-Ring noch intakt ist und dass das Gehäuse ordnungsgemäß abgedichtet ist. Wenn die Ursache für die undichte Stelle nicht bestimmt werden kann, bringen Sie das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst.
  • Seite 81: Bilder Aufnehmen

    Bilder aufnehmen Bilder aufnehmen Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um Bilder unter Wasser aufzunehmen. Schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Unterwassergehäuse, um die Kamera einzuschalten. Die Ein-/Ausschalterleuchte leuchtet grün und der Monitor schaltet sich ein (drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um die Kamera auszuschalten, und vergewissern Sie sich, dass der Monitor ausgeschaltet ist).
  • Seite 82 Unterwasserfotografi e Die beste Zeit für Unterwasserfotografi en ist, wenn die Sonne senkrecht am Himmel steht (beachten Sie, dass Bilder, die unter Wasser aufgenommen wurden, möglicherweise einen Blaustich haben). Starke Lichtquellen können Refl ektionen verursachen, die auf den Bildern erscheinen; schauen Sie vor der Aufnahme auf den Monitor und ändern Sie falls nötig den Winkel.
  • Seite 83: Nach Gebrauch

    Nach Gebrauch Nach Gebrauch Reinigen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Kamera heraus. Waschen Sie das Gehäuse. Reinigen Sie das Gehäuse sobald wie möglich nach dem Gebrauch. Waschen Sie das Gehäuse in einem Behälter mit Frischwasser, ohne dabei das Gehäuse zu öff nen oder die Kamera herauszunehmen.
  • Seite 84 Tauchen Sie das Gehäuse in Frischwasser ein. Dichten Sie das Gehäuse erneut ab und lassen Sie es in einem Behälter mit Frischwasser für zwei bis drei Stunden stehen. Betätigen Sie alle Bedienelemente ein paar Mal, um Salzreste zu entfernen. Wenn Salzreste auf den Bedienelementen eintrocknen, funktionieren sie eventuell nicht mehr oder deren Metallteile rosten und verursachen Lecks.
  • Seite 85: Wartung

    Unterwassergehäuses beschrieben. Pfl ege des O-Rings Pfl ege des O-Rings Das WP-N2 verwendet einen O-Ring, um eine wasserdichte Abdichtung zu erreichen. Eine unsachgemäße Handhabung des O-Rings kann Lecks verursachen. Kontrollieren Sie den Zustand des O-Rings wie nachfolgend beschrieben vor jedem Gebrauch und kontrollieren Sie jedes Mal, wenn das Gehäuse geöff...
  • Seite 86 Jahr ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Silikonfett, das für den Gebrauch mit diesem Produkt vorgesehen ist; Ersatz-O-Ringe und Silikonfett erhalten Sie beim Nikon-Kamerahändler oder beim Nikon-Servicepartner. Verwenden Sie kein O-Ring- Schmiermittel (Schmierfett) von COOLPIX oder NIKONOS.
  • Seite 87: Aufbewahrung

    O-Ring nicht unter Gegenständen, in der Nähe von off enen Flammen, in der Nähe von entzündbaren Gegenständen oder mit Naphtha- oder Kampfer-Mottenkugeln auf. Wartung Nikon empfi ehlt, das Gehäuse mindestens einmal im Jahr vom Nikon-Kundendienst warten zu lassen. Diese Dienstleistung ist kostenpfl ichtig.
  • Seite 88: Technische Hinweise

    Technische Hinweise Technische Hinweise Technische Daten Technische Daten Maximale Tiefe 40 m Kamera-Betriebstemperatur 0 °C–40 °C Abmessungen (H × B × T) Ca. 156 × 116 × 128 mm, ohne vorstehende Teile Gewicht Ca. 750 g, nur Gehäuse Optionales Zubehör Optionales Zubehör Folgendes Sonderzubehör ist für das Unterwassergehäuse erhältlich: •...
  • Seite 89 Caisson étanche WP-N2 Manuel d'utilisation...
  • Seite 145 Custodia subacquea WP-N2 Manuale d'uso...
  • Seite 203 WP-N2 防水罩 使用說明書...
  • Seite 231 WP-N2 방수 케이스 사용설명서...

Inhaltsverzeichnis