Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ME-1
English
Thank you for your purchase of a Nikon ME-1 ste-
If the wind screen is wet, dry it thoroughly be-
En
Stereo Microphone User's Manual
reo microphone for cameras with microphone
fore placing it in storage.
Stereomikrofon Benutzerhandbuch
jacks (for information on whether your camera
The wind screen may stain clothing or other
De
can be used with an external microphone, see the
objects when damp.
Microphone Stéréo Manuel d'utilisation
camera manual). The ME-1 is not equipped with
The built-in fl ash for some cameras may not fi re
Fr
a battery or on/off switch: power is supplied from
when the ME-1 is mounted on the accessory
Micrófono Estéreo Manual del usuario
Es
the camera.
shoe. If this occurs, remove the ME-1 before us-
ing the built-in fl ash.
Stereomikrofon Bruksanvisning
Before use, read the warnings and other informa-
No
tion in this manual and in the documentation
Principal Features
Principal Features
Stereomikrofon Användarhandbok
Sv
provided with the camera.
The ME-1 features vibration reduction to reduce
vibration noise during autofocus, and a low-cut
Stereomikrofoni Käyttöohje
Fi
Notice for Customers in Europe
fi lter that reduces wind noise and other low-fre-
This symbol indicates that this
quency noise.
Стереомикрофон Руководство пользователя
Ru
product is to be collected sepa-
Parts of the ME-1
Parts of the ME-1
rately.
Stereomikrofon Brugervejledning
Dk
q
Low-cut fi lter switch
The following apply only to users
w
Horizontal guide
Nl
Stereomicrofoon Gebruikshandleiding
in European countries:
e
Lock screw
This product is designated for
Microfone Estéreo Manual do utilizador
r
Cable stop
Pt
separate collection at an appro-
t
priate collection point. Do not
Tripod socket
Microfono Stereo Manuale d'uso
It
dispose of as household waste.
y
Mounting foot
u
Lock ring
For more information, contact
Στερεοφωνικό Μικρόφωνο Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Gr
i
the retailer or the local authori-
Wind screen
ties in charge of waste manage-
Pl
Mikrofon Stereofoniczny Instrukcja obsługi
ment.
The Low-Cut Filter Switch
Stereofonní mikrofon Návod k obsluze
Select FLAT for normal use, L-CUT to reduce
Cz
Safety Precautions
Safety Precautions
wind noise and other low-frequency noise.
Sztereó Mikrofon Használati útmutató
Hu
To ensure proper operation, read this manual
Note that noise may be recorded if the switch
thoroughly before using this product. After read-
is operated during recording.
Stereofónny Mikrofón Užívateľská príručka
Sk
ing, be sure to keep it where it will be read by all
those who use the product.
Using the ME-1
Using the ME-1
Sl
Stereo Mikrofon Navodila za uporabo
1
Attach the wind screen by placing the groove
WARNINGS
Stereomikrofon Kasutusjuhend
Et
in the screen over the projection on the mi-
Do not attempt to disassemble or modify.
crophone (Figure 1-a).
Touching the product's internal parts could
Stereomikrofons Lietošanas rokasgrāmata
Lv
2
Slide the mounting foot into the camera ac-
result in injury. In the event of malfunction,
cessory shoe (Figure 1-b) and tighten the lock
Stereomikrofonas Naudojimo instrukcija
take the product to the point of purchase or
Lt
ring (Figure 1-c). Note that vibration reduc-
a Nikon-authorized service center for inspec-
Víðóma Hljóðnemi Notendahandbók
tion may cause the microphone to wobble if
Is
tion.
it is shaken while attached to the camera.
Should you notice heat, smoke, or an unusual
Microfon Stereo Manualul utilizatorului
Ro
3
Turn the camera off and insert the ME-1 ste-
smell coming from the equipment, cease use
Стерео мікрофон Посібник користувача
immediately and take the product to the point
reo mini-pin plug (φ 3.5 mm) into the camera
Ua
of purchase or a Nikon-authorized service cen-
external microphone jack (Figure 1-d).
Printed in Japan
ter for inspection. Continued operation could
4
Place the cable in the cable stop (Figure 1-e).
SB1B02(P2)
result in injury.
Specifi cations
Specifi cations
6MBW01P2-02
Keep dry. Failure to observe this precaution
Type
could result in fi re or electric shock.
Do not use electronic equipment in the pres-
Number of channels
ence of fl ammable gas, as this could result in
Directionality
explosion or fi re.
Frequency response
Do not handle with wet hands. Failure to
Sensitivity
observe this precaution could cause electric
Signal-to-noise ratio
shock.
Low-cut fi lter
Keep out of reach of children. Failure to ob-
Power supply
serve this precaution could result in injury.
Plug
Do not leave in areas exposed to high tem-
peratures, such as in an enclosed automobile
Length of cable
or direct sunlight. Heat may adversely aff ect
Dimensions
the device's internal parts, causing fi re.
(W × H × D)
Precautions for Use
Precautions for Use
Keep the ME-1 in the supplied case when not
in use.
Weight
Do not use at temperatures below 0 °C/32 °F or
above 40 °C/104 °F. Failure to observe this pre-
Operating temperature 0 – 40 °C/32 – 104 °F
caution could cause product malfunction.
Do not drop the ME-1 or subject it to strong
Supplied accessories
shocks or vibration. Failure to observe this pre-
Unless stated otherwise, all fi gures are for an ambi-
caution could damage the product or cause it
ent temperature of 20 °C/68 °F.
to malfunction.
Specifi cations are independent of any device to
Do not place under heavy objects or subject to
which the microphone may be connected.
heavy loads. Failure to observe these precau-
Improvements to this product may result in unan-
tions could cause damage or malfunction.
nounced changes to specifi cations and external
Do not pick up the camera by the ME-1 alone.
appearance.
Do not pull or tug the cable or microphone, as
this could disconnect or snap the cable.
The device may malfunction if used in the vi-
cinity of radio transmitters or other devices
that produce strong static charges or magnetic
a
fi elds.
If the ME-1 will not be used for an extended
period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust. Do not store in direct sunlight or
with naphthalene or camphor mothballs.
Remove the cable from the cable stop before
adjusting the angle of the ME-1.
Before adjusting the angle of the ME-1, loosen
the lock screw and then gently reposition the
microphone. Do not use force. Failure to ob-
serve this precaution could damage the de-
vice.
The ME-1 may pick up sounds made by the
camera or lens during recording.
The ME-1 may pick up sounds caused by reposi-
tioning the microphone during recording.
b
Deutsch
Vielen Dank für Ihren Kauf des Nikon ME-1 Stereo-
die Klemmschraube und positionieren Sie das Mi-
mikrofons für Kameras mit Mikrofonbuchsen (In-
krofon behutsam neu. Wenden Sie keine Gewalt
formationen darüber, ob Ihre Kamera mit einem
an. Anderenfalls könnte das Gerät beschädigt
externen Mikrofon verwendet werden kann, fi n-
werden.
den Sie im Kamerahandbuch). Der ME-1 besitzt
Das ME-1 nimmt u.U. Geräusche mit auf, die die
keinen Akku oder An/Aus-Schalter: Die Stromver-
Kamera oder das Objektiv während der Aufnahme
sorgung erfolgt über die Kamera.
macht.
Das ME-1 nimmt u.U. Geräusche mit auf, die durch
Lesen Sie sich vor der Verwendung die Warnhin-
die Neupositionierung des Mikrofons während
weise und andere Informationen in dieser Anlei-
der Aufnahme entstehen.
tung und in der mit der Kamera mitgelieferten
Wenn der Poppschutz nass ist, trocknen Sie ihn
Dokumentation durch.
gründlich, bevor Sie ihn einlagern.
Der Poppschutz kann Kleidung oder andere Ge-
Hinweise für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird an-
genstände beschmutzen, wenn er nass ist.
gezeigt, dass dieses Produkt ge-
Das integrierte Blitzgerät löst bei einigen Kameras
trennt entsorgt werden muss.
eventuell nicht aus, wenn der ME-1 am Zubehör-
Folgendes gilt für Verbraucher in
schuh angebracht ist. Falls dies passiert, nehmen
europäischen Ländern:
Sie den ME-1 ab, bevor Sie das integrierte Blitzge-
Dieses Produkt muss an einer
rät verwenden.
c
geeigneten Sammelstelle sepa-
Hauptmerkmale
Hauptmerkmale
rat entsorgt werden. Entsorgen
Das ME-1 hat einen Bildstabilisator, um Vibrations-
Sie es nicht mit dem Hausmüll.
Weitere Informationen erhalten
rauschen während des Autofokus zu verringern,
Sie bei Ihrem Fachhändler oder
und einen Low-Cut-Filter, der Windrauschen und
bei den für die Abfallentsorgung
anderes Niedrigfrequenzrauschen verringert.
zuständigen Behörden bzw. Un-
ternehmen.
Teile des ME-1
Teile des ME-1
q
Low-Cut-Filterschalter
w
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Horizontale Führung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Ver-
e
Klemmschraube
r
Kabelklemme
wendung des Produkts aufmerksam durch.
t
Stativgewinde
Bewahren Sie das Handbuch an einem Ort
y
Montagefuß
auf, auf den alle Personen Zugriff haben, die
u
Arretierungsschraube
dieses Produkt verwenden.
i
Poppschutz
Warnhinweise
Versuchen Sie nicht das Produkt auseinander zu
Der Low-Cut-Filterschalter
nehmen oder es zu verändern. Das Berühren der
Wählen Sie FLAT für die normale Verwendung
Produktinnenteile könnte zu Verletzungen füh-
aus, L-CUT, um das Windrauschen und anderes
ren. Falls das Produkt nicht funktioniert, bringen
Niedrigfrequenzrauschen zu verringern. Be-
Sie es dorthin zurück, wo Sie es gekauft haben
achten Sie, dass Rauschen u.U. aufgenommen
oder geben Sie es zum Nikon-Kundendienst.
wird, wenn der Schalter während der Aufn-
d
Sollten Sie bemerken, dass Wärme, Rauch, oder
hame betätigt wird.
ein ungewöhnlicher Geruch aus dem Gerät
austritt, hören Sie sofort auf es zu benutzen und
Verwendung des ME-1
Verwendung des ME-1
bringen Sie es dorthin zurück, wo Sie es gekauft
1
Bringen Sie den Poppschutz an, indem Sie die
haben oder geben Sie es zur Inspektion zum
Kerbe im Schutz über den Ansatz am Mikrofon
Nikon-Kundendienst. Die fortgesetzte Verwen-
bringen (Abbildung 1-a).
dung kann Verletzungen zur Folge haben.
2
Schieben Sie den Montagefuß in den Zubehör-
Schützen Sie es vor Nässe. Anderenfalls könnte
schuh der Kamera (Abbildung 1-b) und ziehen
es zu einem Brand oder Stromschlag kommen.
Sie die Arretierungsschraube fest (Abbildung 1-c).
In der Nähe von brennbarem Gas sollten Sie
niemals elektronische Geräte benutzen. Es be-
Beachten Sie, dass die Vibrationsreduktion das
steht Explosions- und Brandgefahr.
Mikrofon zum Wackeln bringen kann, wenn es an
der Kamera angebracht ist und gerüttelt wird.
Nicht mit feuchten Händen anfassen. Anderen-
falls könnte es einen Stromschlag verursachen.
3
Schalten Sie die Kamera aus und stecken Sie die
Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei
ME-1 Stereo-Miniklinke (φ 3,5 mm) in die exter-
Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme be-
ne Kamera-Mikrofonbuchse (Abbildung 1-d).
steht das Risiko von Verletzungen.
4
Legen Sie das Kabel in die Kabelklemme
Nicht an Orten mit hohen Temperaturen auf-
(Abbildung 1-e).
bewahren, wie in einem geschlossenen Auto
oder im direkten Sonnenlicht. Hitze kann die
Technische Daten
Technische Daten
Innenteile des Geräts negativ beeinträchtigen
Typ
und einen Brand verursachen.
Anzahl der Kanäle
Gebrauchshinweise
Gebrauchshinweise
Richtcharakteristik
e
Übertragungsbereich 70–16.000 Hz
Bewahren Sie das ME-1 in der mitgelieferten Hülle
auf, wenn es nicht verwendet wird.
Empfi ndlichkeit
Verwenden Sie es nicht bei Temperaturen unter
Signal-Rausch-Ver-
0 °C oder über 40 °C. Anderenfalls könnte es dazu
hältnis
führen, dass das Produkt nicht mehr funktioniert.
Low-Cut-Filter
Lassen Sie das ME-1 nicht fallen oder setzen Sie es
keinen starken Stößen oder Vibrationen aus. An-
Stromversorgung
derenfalls könnte das Produkt beschädigt werden
Stecker
oder dazu führen, dass es nicht mehr funktioniert.
Legen Sie es nicht unter schweren Gegenständen
Länge des Kabels
ab oder setzen Sie es nicht schweren Lasten aus.
Abmessungen
Anderenfalls könnte das Produkt beschädigt wer-
(H × B × T)
den oder dazu führen, dass es nicht mehr funk-
tioniert.
Heben Sie die Kamera nicht nur mit dem ME-1 auf.
Gewicht
Ziehen oder zerren Sie nicht am Kabel oder Mikro-
fon, da sonst das Kabel abgetrennt oder abgeris-
Betriebstemperatur
sen werden könnte.
Mitgeliefertes Zubehör Poppschutz, Schutzhülle
Das Gerät funktioniert u.U. nicht, wenn es in der
Nähe von Funksendern oder anderen Geräten, die
Soweit nicht anders angegeben, beziehen Sie sich
alle Angaben auf eine Umgebungstemperatur von
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/Kuva 1/
starke statische Ladungen oder Magnetfelder er-
20 °C.
zeugen, verwendet wird.
Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1
Wenn das ME-1 längere Zeit nicht benutzt wird,
Die Spezifi kationen sind unabhängig vom Gerät, an
das das Mikrofon eventuell angeschlossen ist.
bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort
auf, um Schimmel- und Rostbildung zu verhin-
Im Rahmen einer kontinuierlichen Weiterentwick-
dern. Bewahren Sie es nicht in direktem Sonnen-
lung können technische Daten und Aussehen des
Produkts ohne weitere Vorankündigung geändert
licht oder zusammen mit Naphtalin oder Kamp-
werden.
fer-Mottenkugeln auf.
Entfernen Sie das Kabel von der Kabelklemme, be-
vor Sie den Winkel des ME-1 anpassen.
Bevor Sie den Winkel des ME-1 anpassen, lösen Sie
Français
Norsk
Merci d'avoir acheté le microphone stéréo Nikon
Retirez le câble de l'arrêt de câble avant d'ajuster
Takk for ditt kjøp av Nikon ME-1 stereomikrofon for
ME-1 pour les appareils photo avec prise micro-
l'angle du ME-1.
kameraer med mikrofoninngang (for informasjon
phone (pour savoir si votre appareil peut être
Avant d'ajuster l'angle du ME-1, desserrez la vis de
om ditt kameara kan brukes med ekstern mikro-
utilisé avec un microphone externe, reportez-
blocage puis déplacez doucement le microphone.
fon, se bruksanvisning for kameraet). ME-1 er ikke
vous au manuel de l'appareil photo). Le ME-1
N'employez pas la force. Le non-respect de cette
utstyrt med batteri eller en av/på-knapp: strøm-
ne possède pas d'accumulateur ou de commu-
précaution pourrait endommager l'appareil.
men kommer derfor fra kameraet.
tateur activé/desactivé : l'appareil photo génère
Le ME-1 pourrait capter des sons produits par
Les advarslene og annen informasjon i denne
l'intensité.
l'appareil photo ou l'objectif pendant l'enregis-
bruksanvisningen og i dokumentasjonen som
trement.
Avant utilisation, lisez les avertissements et in-
kom med kameraet før bruk.
Le ME-1 pourrait capter des sons causés par le
formations contenus dans ce manuel et la docu-
déplacement du microphone pendant l'enregis-
Melding til forbrukere i Europa
mentation fournie avec l'appareil photo.
trement.
Dette symbolet angir at dette pro-
Avis pour les clients en Europe
Si le coupe-vent est mouillé, séchez le soigneuse-
duktet skal kasseres separat.
Ce symbole indique que ce produit
ment avant de le ranger.
Det følgende gjelder bare for kun-
doit être collecté séparément.
Le coupe-vent peut tacher les vêtements ou
der i europeiske land:
d'autres objets lorsqu'il est mouillé.
Les mentions suivantes s'appli-
Dette produktet skal behandles
quent uniquement aux utilisateurs
Sur certains appareils photo, le fl ash intégré peut
som spesialavfall og kastes ved
situés dans les pays européens:
ne pas se déclencher lorsque le ME-1 est monté
en miljøstasjon. Må ikke kasseres
Ce produit doit être recueilli
sur la griff e fl ash. Dans ce cas, retirez le ME-1 avant
sammen med husholdnings-
avfall.
séparément dans un point de
d'utiliser le fl ash intégré.
Hvis du vil ha mer informasjon,
collecte approprié. Il ne devra
Fonctions principales
Fonctions principales
kontakter du forhandleren eller
pas être jeté avec les déchets
Le ME-1 est équipé d'une fonction de réduction
de lokale myndighetene som har
ménagers.
de vibration pour réduire le bruit des vibrations
ansvaret for avfallshåndtering.
Pour plus d'informations, contac-
pendant l'autofocus, et d'un fi ltre passe-haut qui
tez votre revendeur ou les autori-
tés locales chargées de la gestion
réduit le bruit du vent et autres bruits à basses
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
des déchets.
fréquences.
For å sikre riktig betjening må du lese denne
Pièces du ME-1
Pièces du ME-1
bruksanvisningen grundig før du bruker produk-
Mesures de précaution
Mesures de précaution
tet. Når du har lest den, må du oppbevare den
q
Commutateur du fi ltre passe-haut
Afi n de garantir le bon fonctionnement de l'appa-
et sted der den kan leses av alle som bruker pro-
w
Repère horizontal
reil, lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser
e
duktet.
Vis de blocage
le produit. Après en avoir pris connaissance, pla-
r
Arrêt de câble
ADVARSLER
cez-le dans un endroit où il pourra être consulté
t
Filetage pour fi xation sur pied
Ikke prøv å demontere eller endre. Å ta på de
par toutes les personnes qui utilisent le produit.
y
Pied de montage
indre delene kan forårsake skade. Ved even-
AVERTISSEMENTS
u
Bague de blocage
tuell funksjonsfeil, ta produktet med til kjøps-
i
Coupe-vent
N'essayez pas de démonter ou modifi er l'appa-
sted eller et Nikon-autorisert servicesenter for
reil. Vous pourriez vous blesser en touchant les
inspeksjon.
Le commutateur du fi ltre passe-haut
parties internes du produit. En cas de mauvais
Dersom du merker varme, røyk eller uvanlig
fonctionnement, apportez le produit au point de
Sélectionnez FLAT pour une utilisation norma-
lukt fra utstyret, stans bruk umiddelbart og ta
le, L-CUT pour réduire le bruit du vent et autres
vente ou à un centre de SAV Nikon agréé pour
produktet med til kjøpssted eller et Nikon-au-
inspection.
bruits à basses fréquences. Notez que du bruit
torisert servicesenter for inspeksjon. Fortsatt
Si vous remarquiez de la chaleur, de la fumée ou
peut être enregistré si le commutateur est ac-
bruk kan medføre skader.
une odeur inhabituelle provenant de l'appareil,
tionné pendant l'enregistrement.
Hold tørt. Dersom dette ikke overholdes kan
cessez de l'utiliser immédiatement et apportez le
det føre til brann eller støt.
produit au point de vente ou à un centre de SAV
Utiliser le ME-1
Utiliser le ME-1
Elektronisk utstyr må ikke brukes i nærheten
Nikon agréé pour inspection. Continuer d'utili-
1
Attachez le coupe-vent en plaçant l'encoche
Back-electret condenser microphone
av antennelige gasser. Det kan forårsake ek-
ser l'appareil risque d'entrainer des blessures.
du coupe-vent sur la projection du micropho-
2 (stereo)
splosjon eller brann.
Garder au sec. Le non-respect de cette précau-
ne (Figure 1-a).
Unidirectional
Ta ikke i produktet med våte hender. Dersom
tion peut entrainer un incendie ou un choc
2
Faites glisser le pied de montage dans la griff e
70–16,000 Hz
dette ikke overholdes kan det føre til støt.
électrique.
fl ash de l'appareil photo (Figure 1-b) et serrez
Holdes utenfor barns rekkevidde. Hvis du ikke
-42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
N'utilisez pas de materiel electronique en pre-
la bague de blocage (Figure 1-c). Veuillez no-
følger denne forholdsregelen, kan det oppstå
60 dB or more
sence de gaz infl ammable car cela risque de
ter que la fonction de réduction de vibration
provoquer une explosion ou un incendie.
skader.
Controlled by low-cut fi lter switch
peut rendre le microphone légèrement insta-
Ne pas manipuler avec les mains mouillées. Le
Utsett ikke produktet for høye temperaturer,
Supplied by camera (1–10 V)
non-respect de cette précaution peut entrainer
ble lorsqu'il est attaché à l'appareil photo et
som å la det ligge i en lukket bil eller i direkte
Gold-plated, L-shaped stereo mini-pin
soumis à un mouvement brusque.
un choc électrique.
sollys. Varme kan påvirke de indre delene ne-
plug (φ 3.5 mm)
Conservez hors de portee des enfants. Le non-
3
Eteignez l'appareil photo et insérez la mini-fi -
gativt og føre til brann.
Approx. 300 mm/11.8 in.
respect de cette consigne peut entrainer un
che à broche stéréo (φ 3,5 mm) du ME-1 dans
Approx. 38 × 79 × 87 mm/1.5 × 3.1 ×
risque de blessure.
Forholdsregler for bruk
Forholdsregler for bruk
la prise microphone externe de l'appareil
3.4 in. (ME-1 only, excluding cable and
Ne pas laisser dans des zones exposées à de for-
photo (Figure 1-d).
Ha ME-1 i medfølgende veske når det ikke er i
projections); 38 × 79 × 100 mm/1.5 ×
tes températures, comme une voiture fermée ou
bruk.
4
Placez le câble dans l'arrêt de câble (Figure 1-e).
3.1 × 3.9 in. (including wind screen but
la lumière du soleil directe. La chaleur pourrait
Bruk ikke ved temperaturer under 0 °C eller over
Caractéristiques
Caractéristiques
excluding cable and projections)
endommager les parties internes, créant un in-
40 °C. Dersom dette ikke overholdes kan funk-
Approx. 92 g/3.3 oz. (ME-1 only); 93
cendie.
Type
Microphone à électret arrière
sjonsfeil forekomme.
Nombre de canaux
2 (stéréo)
g/3.3 oz. (including wind screen)
Ikke slipp ME-1 eller utsett den for sterke støt
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
Directivité
Unidirectionnel
eller vibrasjoner. Dersom dette ikke overholdes
Garder le ME-1 dans l'étui fourni lorsqu'il n'est pas
Wind screen, Soft case
Réponse en fréquence 70 – 16000 Hz
kan produktet skades eller funksjonsfeil for-
utilisé.
Sensibilité
-42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
ekomme.
Ne pas l'utiliser à des températures inférieures à
Rapport signal/bruit
60 dB ou plus
Plassér ikke under tunge objekter eller utsett for
0 °C ou supérieures à 40 °C. Le non-respect de
Filtre passe-haut
Contrôlé par le commutateur du fi ltre
høy belastning. Dersom dette ikke overholdes
cette précaution pourrait entrainer un mauvais
kan skade eller funksjonsfeil forekomme.
passe-haut
fonctionnement du produit.
Alimentation
Fourni par l'appareil photo (1–10 V)
Løft ikke kameraet opp kun ved hjelp av ME-1.
Ne pas laisser tomber le ME-1 ou le soumettre à
Ikke dra eller rykk i kabelen eller mikrofonen,
Prise
Mini-fi che à broche stéréo en L plaquée
des chocs ou vibrations importants. Le non-res-
da dette kan føre til at kabelen kobles fra eller
or (φ3,5 mm)
pect de cette précaution pourrait endommager le
ryker.
Longueur du câble
Environ 300 mm
produit ou entrainer un mauvais fonctionnement
Funksjonsfeil kan oppstå dersom enheten bru-
Dimensions
Environ 38 × 79 × 87 mm (ME-1
de celui-ci.
kes i nærheten av radiosendere eller andre en-
(L × H × P)
seulement, sans câble ni projections) ;
Ne pas le placer sous des objets lourds ou le sou-
heter som produserer sterke statiske ladninger
38 × 79 × 100 mm (avec coupe-vent
mettre à des charges lourdes. Le non-respect de
eller magnetiske felt.
mais sans câble ni projections)
ces précautions pourrait endommager le produit
Hvis ikke ME-1 skal brukes i en lengre periode,
Poids
Environ 92 g (ME-1 seulement) ; 93 g
ou entrainer un mauvais fonctionnement de ce-
skal det oppbevares på et kjølig, tørt sted for å
(avec coupe-vent)
lui-ci.
forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i
Ne pas attraper l'appareil photo par le ME-1 seu-
Température de
0 – 40 °C
direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller
fonctionnement
lement.
kamfer.
Ne pas tirer sur le câble ou le microphone, car ceci
Accessoires fournis
Coupe-vent, étui souple
Fjern kabelen fra kabelklemmen før du justerer
pourrait déconnecter ou casser le câble.
Si non autrement spécifi é, tous les schémas sont à
vinkelen på ME-1.
L'appareil pourrait ne pas fonctionner correcte-
une température ambiante de 20 °C.
Før du justerer vinkelen på ME-1, løsne låsskru-
ment s'il est utilisé aux alentours d'un transmet-
Les caractéristiques ne dépendent pas du disposif
en og fl ytt mikrofonen forsiktig. Ikke bruk makt.
teur radio ou autre appareil produisant de fortes
auquel sera connecté le microphone.
Dersom dette ikke overholdes kan produktet bli
charges statiques et des champs magnétiques.
Ce produit peut faire l'objet d'améliorations pou-
skadet.
Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le ME-1
vant résulter de modifi cations des caractéristiques
Under opptak kan ME-1 plukke opp lyder fra
pendant une période prolongée, rangez-le dans
et de l'apparence externe du produit, et ce sans avis
kameraet eller linsen.
un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
préalable de la part du fabricant.
Under opptak kan ME-1 plukke opp lyder fra
la rouille. Ne le rangez pas a la lumiere directe du
justering av mikrofonen.
soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
Dersom vindhetten er våt, tørk den nøye før
ou de camphre.
oppbevaring.
Español
Svenska
Le agradecemos el haber adquirido un micrófono
Antes de ajustar el ángulo del ME-1, afl oje el torni-
Tack för att du köpt en Nikon ME-1 stereomikrofon
estéreo ME-1 de Nikon para cámaras con tomas
llo de bloqueo y después ajuste la posición del mi-
för kameror med mikrofonkontakter (för informa-
para micrófono (para saber si su cámara se puede
crófono suavemente. No utilice fuerza en exceso,
tion om ifall din kamera kan användas med en
usar con un micrófono externo, consulte el manual
de lo contrario, se puede averiar el dispositivo.
extern mikrofon, se kamerans handbok). ME-1 är
de la cámara). El ME-1 no está equipado con una
El ME-1 puede captar los sonidos producidos por
inte utrustad med något batteri eller någon på/av-
batería o con un interruptor de encendido/apaga-
la cámara o el objetivo durante la grabación.
knapp: ström tillförs från kameran.
El ME-1 puede captar los sonidos producidos al
do: la alimentación se suministra con la cámara.
Innan användning, läs varningarna och annan
ajustar la posición del micrófono durante la gra-
Antes del uso, lea las advertencias así como otro
information i denna handbok och i dokumenta-
bación.
tipo de información contenida en este manual y en
tionen som medföljde kameran.
Si el protector contra viento está mojado, séquelo
la documentación proporcionada con la cámara.
minuciosamente antes guardarlo.
Meddelanden till kunder i Europa
El protector contra viento puede teñir sus pren-
Den här symbolen anger att pro-
Avisos para los clientes de Europa
das de vestir u otro tipo de objetos cuando está
dukten måste lämnas till separat
Este símbolo indica que este pro-
insamling.
ducto se debe desechar por sepa-
mojado.
rado.
El fl ash incorporado de algunas de las cámaras
Följande gäller endast användare i
La nota siguiente corresponde úni-
podría no dispararse si se encuentra instalado
europeiska länder:
camente a los usuarios de los países
el ME-1 en la zapata de accesorios. En tal caso,
Den här produkten ska lämnas
europeos:
extraiga el ME-1 antes de utilizar el fl ash incor-
till separat insamling vid en sär-
Este producto se ha diseñado
porado.
skild insamlingsplats. Den får inte
para desecharlo por separado en
slängas bland hushållssoporna.
Funciones principales
Funciones principales
un punto de recogida de residuos
Mer information får du från åter-
El ME-1 cuenta con una función de reducción de
adecuado. No las tire con la basu-
försäljaren eller av de lokala myn-
ra doméstica.
vibración para reducir el ruido de vibraciones du-
digheter som ansvarar för avfalls-
Para obtener más información,
rante el autofoco, y un fi ltro low-cut que reduce
hanteringen där du bor.
puede ponerse en contacto con
el ruido del viento así como ruidos de baja fre-
el vendedor o con las autoridades
cuencia.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
locales encargadas de la gestión
de residuos.
Partes del ME-1
Partes del ME-1
För att produkten ska fungera på rätt sätt ska du
q
läsa igenom den här handboken noggrant innan
Interruptor de fi ltro low-cut
du börjar använda produkten. När du har läst
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
w
Guía horizontal
Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea
e
Tornillo de bloqueo
handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla
r
som ska använda produkten.
completamente este manual antes de utilizar el
Tope de cable
producto. Después de leerlo, guárdelo donde
t
Rosca para el trípode
VARNING!
puedan consultarlo todas las personas que utili-
y
Base de montaje
Försök inte plocka isär eller modifi era. Att
u
cen el producto.
Anillo de bloqueo
röra vid produktens interna delar kan leda till
i
Protector contra viento
ADVERTENCIAS
skador. Om fel uppstår, ta med produkten till
inköpsstället eller en Nikon-auktoriserad servi-
No intente desarmar o modifi car el producto.
Interruptor de fi ltro low-cut
Podría sufrir lesiones si entra en contacto con
ceverkstad för kontroll.
Seleccione FLAT para el uso normal, L-CUT
las piezas internas. En caso de que no funcio-
Om värme, rök eller en ovanlig lukt kommer
para reducir el ruido del viento así como aque-
ne correctamente, lleve el producto al lugar
från utrustningen, sluta omedelbart använda
llos de baja frecuencia. Tenga en cuenta que se
donde lo adquirió o a un centro de servicio
den och ta med produkten till inköpsstället
puede grabar ruido si se opera el interruptor
autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
eller en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
mientras está grabando.
Si nota calor, humo o un olor inusual prove-
kontroll. Fortsatt användning kan resultera i
niente del equipo, deje de usarlo de inmediato
personskador.
Uso del ME-1
Uso del ME-1
y lleve el producto al lugar donde lo adquirió
Håll torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte
1
Coloque el protector contra viento colocando
o a un centro de servicio autorizado de Nikon
följs kan det leda till brand eller elstötar.
la ranura del protector sobre la proyección del
para inspeccionarlo. Continuar operando el
Använd aldrig elektronisk utrustning i närhe-
equipo podría resultar en lesiones.
micrófono (Figura 1-a).
ten av lättantändlig gas, eftersom det fi nns risk
Manténgalo seco. De lo contrario podría ocu-
2
Deslice la base de montaje en la zapata de ac-
för explosion och brand.
rrir algún incendio o descargas eléctricas.
cesorios de la cámara (Figura 1-b) y apriete el
Hantera inte med blöta händer. Om denna
No utilice equipos electrónicos en lugares
anillo de bloqueo (Figura 1-c). Tenga en cuen-
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
donde haya gas infl amable, ya que podría
ta que la reducción de vibración podría pro-
elstötar.
producirse una explosión o un incendio.
vocar que el micrófono temblase si se sacude
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
No lo manipule con las manos mojadas. De no
mientras se encuentra fi jado a la cámara.
Underlåtenhet att följa ovanstående försiktig-
tener presente esta precaución podrían ocu-
3
Apague la cámara e inserte la clavija esté-
rrir descargas eléctricas.
hetsåtgärd kan leda till personskador.
reo con minipatillas del ME-1 (φ 3,5 mm) en
Lämna inte på platser utsatta för höga tempe-
Manténgase fuera del alcance de los niños.
la toma externa del micrófono de la cámara
raturer, så som i en stängd bil eller i direkt sol-
Hacer caso omiso de esta precaución puede
(Figura 1-d).
causar lesiones.
ljus. Värme kan skada enhetens interna delar
No deje el producto en áreas expuestas a altas
4
Coloque el cable en el tope de cable (Figura 1-e).
och orsaka brand.
temperaturas, como por ejemplo dentro de
Especifi caciones
Especifi caciones
Försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärder
un vehículo o expuesto a la luz solar directa.
Tipo
Micrófono con condensador back-
Back-Elektret-Kondensatormikrofon
Förvara ME-1 i den medföljande väskan när den
El calor puede afectar adversamente las piezas
electret
2 (Stereo)
internas, causando un incendio.
inte används.
Número de canales
2 (estéreo)
Använd inte vid temperaturer under 0 °C eller
Unidirektional
Precauciones de uso
Precauciones de uso
Direccionalidad
Unidireccional
över 40 °C. Om denna försiktighetsåtgärd inte
Mantenga el ME-1 en el estuche suministrado
Respuesta de frecuencia 70–16.000 Hz
följs kan det leda till fel på produkten.
-42 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
cuando no esté en uso.
Sensibilidad
-42 dB (0 dB=1V/Pa,1kHz)
Tappa inte ME-1 och utsätt den inte för hårda
60 dB oder mehr
No lo use a temperaturas inferiores a 0 °C o su-
Relación señal-ruido
60 dB o más
slag eller vibrationer. Om denna försiktighetsåt-
periores a 40 °C. De no tener presente esta pre-
Filtro low-cut
Controlado por medio de un interruptor
gärd inte följs kan det skada eller orsaka fel på
Gesteuert durch den Low-Cut-Filter-
caución el producto podría no funcionar correc-
de fi ltro low-cut
produkten.
schalter
tamente.
Suministro de alimen-
Suministrada por la cámara (1–10 V)
Placera inte under tunga föremål och utsätt inte
Von Kamera versorgt (1–10 V)
No deje caer el ME-1 ni lo someta a fuertes impac-
tación
för tung belastning. Om dessa försiktighetsåt-
Stereo-Miniklinke, goldbeschichtet,
tos o a vibración. De lo contrario se puede averiar
gärder inte följs kan det orsaka skador eller fel.
Clavija
Clavija estéreo en L con minipatillas
L-Form (φ 3,5 mm)
el producto u ocasionar un mal funcionamiento.
bañada en oro (φ 3,5 mm)
Lyft inte upp kameran bara med ME-1.
Etwa 300 mm
No lo coloque debajo de objetos pesados ni lo
Dra inte i kabeln eller mikrofonen, då kan ka-
Longitud de cable
Aproximadamente 300 mm
Etwa 79 × 38 × 87 mm (nur ME-1, ohne
someta a cargas pesadas. De no tener presentes
beln lossna eller gå av.
Dimensiones
Aproximadamente 38 × 79 × 87 mm
Kabel und Ansätze); 79 × 38 × 100 mm
estas precauciones pueden presentarse daños o
Enheten kanske inte fungerar om den används
(An × Al × Pr)
(ME-1 únicamente, excluido el cable y
(mit Poppschutz aber ohne Kabel und
mal funcionamiento.
i närheten av radiosändare eller andra enheter
las proyecciones); 38 × 79 × 100 mm
Ansätze)
No recoja la cámara sujetando el ME-1 única-
som skapar starka statiska laddningar eller mag-
(incluido el protector contra viento pero
Etwa 92 g (nur ME-1); 93 g (mit
mente.
netfält.
excluido el cable y las proyecciones)
Poppschutz)
No jale ni tire el cable o el micrófono, ya que se
Om ME-1 inte ska användas under en längre tid,
Peso
Aproximadamente 92 g (sólo ME-1);
0–40 °C
puede desconectar o el cable se puede romper.
förvara den på en sval, torr plats för att förhindra
93 g (incluido el protector contra viento)
El dispositivo podría no funcionar correctamente
mögel och rost. Förvara inte i direkt soljus eller
Temperatura de
0 – 40 °C
si se usa en la cercanía de transmisores de radio o
tillsammans med malkulor som innehåller nafta
operación
de otros dispositivos que produzcan cargas está-
eller kamfer.
Accesorios suministrados Protector contra viento, Estuche suave
ticas o campos magnéticos potentes.
Ta bort kabeln från kabelstoppet innan du jus-
Si no se va a utilizar el ME-1 por un tiempo pro-
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras
terar vinkeln på ME-1.
longado, guárdelo en un lugar a templado y seco,
han sido establecidas a una temperatura de 20 °C.
Innan du justerar vinkeln på ME-1, lossa låsskru-
para evitar la formación de moho y corrosión. No
Las especifi caciones son independientes de cada
ven och fl ytta sedan försiktigt mikrofonen. An-
almacenar con bolas antipolillas de naftalina o de
dispositivo en el que se desee conectar el micró-
vänd inte våld. Om denna försiktighetsåtgärd
alcanfor ni bajo la luz solar directa.
fono.
inte följs kan det skada enheten.
Quite el cable del tope de cable antes de ajustar
Las mejoras que se hagan del producto quizás ge-
ME-1 kan fånga upp ljud som görs av kameran
el ángulo del ME-1.
neren cambios no anunciados en las especifi cacio-
eller objektivet under inspelningen.
nes y en su apariencia externa.
ME-1 kan fånga upp ljud som uppstår när mik-
rofonen fl yttas under inspelningen.
Suomi
Vindhetten kan fl ekke til klær eller andre objek-
Kiitos, että hankit Nikon ME-1 stereomikrofonin,
ME-1 saattaa poimia tallennuksen aikana mikro-
ter når den er fuktig.
joka on tarkoitettu kameroihin, joissa on mikro-
fonin asennon muuttamisesta syntyneitä ääniä.
Den kan hende at den innebygde blitsen for
foniliitin (lisätietoa siitä, sopiiko kamerasi käytet-
Jos tuulisuoja on märkä, kuivaa se huolellisesti
enkelte kameraer ikke avfyres når ME-1 er mon-
täväksi yhdessä ulkoisen mikrofonin kanssa saat
ennen säilytykseen laittamista.
tert i tilbehørsskoen. Hvis dette skjer, fj ern ME-1
kameran käyttöohjeesta). ME-1 ei sisällä akkua eikä
Märkänä tuulisuoja saattaa värjätä vaatteita tai
før du bruker den innebygde blitsen.
pois/päällä-kytkintä: virta otetaan kamerasta.
muita esineitä.
Joidenkin kameroiden yhdysrakenteinen sala-
Hovedfunksjoner
Hovedfunksjoner
Lue varoitukset ja muut tämän oppaan, sekä ka-
ma ei välttämättä laukea, kun ME-1 on asennet-
ME-1 kommer med bildestabilisator for å minske
meran mukana toimitettujen dokumenttien tie-
tuna varusteluistiin. Jos näin tapahtuu, poista
vibrasjonsstøy ved autofokus, samt et høypassfi l-
dot ennen käyttöä.
ME-1 ennen yhdysrakenteisen salaman käyttöä.
ter som reduserer vindstøy og annen lavfrekvent
Huomautuksia eurooppalaisille asiakkaille
Tärkeimmät ominaisuudet
Tärkeimmät ominaisuudet
støy.
Tämä merkintä osoittaa, että tuo-
ME-1:ssä on tärinän vaimennustoiminto, joka vä-
ME-1s deler
ME-1s deler
te on kerättävä erillään muusta
hentää tärähtelyääntä automaattisen tarkennuk-
q Bryter for høypassfi lter
jätteestä.
sen aikana sekä ylipäästösuodin, joka vähentää
w Horisontalanviser
Seuraavat ilmoitukset koskevat
tuulen ääniä ja muita alhaisen taajuuden ääniä.
e Låsskrue
vain Euroopan maissa olevia käyt-
ME-1:n osat
ME-1:n osat
r Kabelklemme
täjiä:
t Stativhull
q
Ylipäästösuotimen kytkin
Tämä tuote on tarkoitettu kerät-
y Påsettingsfot
w
Horisontaalinen merkintä
täväksi erikseen asianmukaisessa
e
u Låsering
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä
Lukkoruuvi
i Vindhette
kotitalousjätteen mukana.
r
Johdon pysäytin
Lisätietoja saat myyjältä tai jäte-
t
Jalustakierre
Bryteren for høypassfi lter
huollosta vastaavilta paikallisilta
y
Kiinnityskanta
viranomaisilta.
Velg FLAT for normal bruk, L-CUT for å redusere
u
Lukitusrengas
vindstøy og annen lavfrekvent støy. Merk at
i
Tuulisuoja
støy kan bli tatt opp dersom bryteren brukes
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä
ved opptak.
Ylipäästösuotimen kytkin
käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säilytä kä-
Valitse FLAT normaaliin käyttöön ja L-CUT vä-
Bruk av ME-1
Bruk av ME-1
sikirjaa sellaisessa paikassa, että se on kaikkien
hentääksesi tuulen ääntä ja muita alhaisen
tuotteen käyttäjien luettavissa.
1
Fest vindhetten ved å plassere sporet i hetten
taajuuden ääniä. Huomaa, että äänet saattavat
over projeksjonen på mikrofonen (Figur 1-a).
tallentua, jos kytkintä on käytetty tallentami-
VAROITUKSET!
sen aikana.
2
Smett påsettingsfoten inn i kameraets tilbehørs-
Älä yritä purkaa tai muuttaa. Kameran sisäisten
sko (Figur 1-b) og stram låseringen (Figur 1-c).
osien koskettaminen saattaa johtaa loukkaan-
ME-1:n käyttäminen
ME-1:n käyttäminen
Merk at støyreduksjon kan føre til at mikrofonen
tumiseen. Toimintahäiriön sattuessa vie tuote
vibrerer dersom den ristes mens den er festet til
1
Kiinnitä tuulisuoja asettamalla siinä oleva ura
ostopaikkaan tai valtuutettuun Nikon-huol-
kameraet.
mikrofonissa olevan ulkoneman päälle (kuva
toon tarkastusta varten.
1-a).
3
Slå av kameraet og sett ME-1 stereo miniplugg
Jos huomaat laitteesta tulevan kuumuutta,
2
Liu'uta kiinnityskanta kameran varusteluistiin
(φ3,5 mm) inn i kameraets eksterne mikrofon-
savua tai epätavallista hajua, lopeta käyttö vä-
(kuva 1-b) ja kiristä lukitusrengas (kuva 1-c).
inngang (Figur 1-d).
littömästi ja vie tuote ostopaikkaan tai valtuu-
Huomaa, että tärinän vaimennustoiminto
4
Plassér kabelen i kabelklemmen (Figur 1-e).
tettuun Nikon-huoltoon tarkastusta varten.
saattaa saada mikrofonin värisemään, jos sitä
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa henkilöva-
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
hinkoja.
ravistetaan kun se on kiinnitettynä kameraan.
Modell
Back-electret kondensatormikrofon
3
Sammuta kamera ja aseta ME-1 stereomini-
Pidä kuivana. Tämän varotoimen huomiotta
Antall kanaler
2 (stereo)
jättäminen saattaa johtaa tulipaloon tai säh-
pistoke (φ 3,5 mm) kameran ulkoiseen mikro-
Retningsvirkning
Ikke retningsgivende
köiskuun.
foniliitäntään (kuva 1-d).
Frekvensrepons
70–16 000 Hz
Älä käytä elektronisia laitteita herkästi syttyvi-
4
Aseta kaapeli johdon pysäyttimeen (kuva 1-e).
Følsomhet
-42 dB (0 dB=1V/Pa, 1kHz)
en kaasujen lähettyvillä, koska seurauksena voi
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
olla räjähdys tai tulipalo.
Signal-til-støy-forhold 60 dB eller mer
Tyyppi
Takaelektreettikondensaattorimikrofoni
Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen
Høypassfi lter
Kontrollert av høypassfi lterbryteren
huomiotta jättäminen saattaa johtaa sähköis-
Kanavien lukumäärä
2 (stereo)
Stømtilførsel
Medfølger kamera (1–10 V)
kuun.
Suuntaavuus
Kardioidi
Støpsel
Gullbelagt, L-formet stereo miniplugg
Pidä tuotteet poissa lasten ulottuvilta. Tämän
Taajuusvaste
70–16 000 Hz
(φ3,5 mm)
ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheut-
Herkkyys
-42 dB (0 dB = 1 V/Pa,1 kHz)
Kabellengde
Ca. 300mm
taa henkilövahingon.
Häiriöetäisyys
60 dB tai enemmän
Ytre mål
Ca. 38 × 79 × 87 mm (kun ME-1,
Älä jätä paikkaan, joka on alttiina korkeille
Ylipäästösuodin
Ylipäästösuotimen ohjaama
(B × H × D)
ekskludert kabel og projeksjoner); 38 ×
lämpötiloille, kuten suljettuun ajoneuvoon tai
Virtalähde
Kameran toimittama (1–10 V)
79 × 100 mm (inkludert vindhette, men
suoraan auringonpaisteeseen. Kuumuus saat-
uten kabel og projeksjoner)
Pistoke
Kullattu L-muotoinen stereominipistoke
taa vahingoittaa tuotteen sisäisiä osia johtaen
(φ3,5 mm)
Vekt
Ca. 92 g (kun ME-1); 93g (inkludert
tulipaloon.
vindhette)
Kaapelin pituus
Noin 300 mm
Brukstemperatur
0 – 40 °C
Varo-ohjeet käyttöä varten
Varo-ohjeet käyttöä varten
Mitat
Noin 38 × 79 × 87 mm (vain ME-1,
Medfølgende tilbehør Vindhette, myk veske
(L × K × S)
ilman kaapelia ja ulkonemia); 38 × 79 ×
Pidä ME-1 toimitetussa kotelossa, kun se ei ole
100 mm (tuulisuojan kanssa, mutta ilman
käytössä.
Dersom ikke annet er nevnt, gjelder alle fi gurer
Älä käytä alle 0 °C tai yli 40 °C lämpötilassa. Tä-
kaapelia ja ulkonemia)
temperaturer rundt 20 °C.
Paino
Noin 92 g (vain ME-1); 93 g (tuulisuojan
män varotoimen huomiotta jättäminen saattaa
Spesifi kasjonene er uavhengig av hvilket utstyr som
kanssa)
johtaa tuotteen toimintavikaan.
er tilkoblet mikrofonen.
Älä pudota ME-1:tä tai altista sitä koville iskuille
Toimintalämpötila
0 – 40 °C
Produktforbedringer kan føre til endringer i spesifi -
tai tärinälle. Tämän varotoimen huomiotta jättä-
Toimitetut lisälaitteet Tuulisuoja, pehmeä pakkaus
kasjoner og utseende uten varsel.
minen saattaa johtaa tuotteen vaurioitumiseen
Ellei muutoin ole mainittu, kaikki luvut ovat 20 °C
tai toimintahäiriöön.
ympäristön lämpötiloille.
Älä aseta painavien esineiden alle tai kohdista
Tekniset tiedot ovat riippumattomia mistään lait-
siihen painavia kuormia. Näiden varotoimien
teesta, johon mikrofoni voidaan liittää.
huomiotta jättäminen saattaa johtaa tuotteen
Tähän tuotteeseen tehdyt parannukset saattavat ai-
vaurioitumiseen tai toimintahäiriöön.
heuttaa ennalta ilmoittamattomia muutoksia tuot-
Älä nosta kameraa ainoastaan ME-1:stä.
teen teknisiin tietoihin ja sen ulkonäköön.
Älä vedä tai nyi kaapelia tai mikrofonia, koska
tämä voi irrottaa tai katkaista kaapelin.
Laite voi toimia virheellisesti, jos sitä käytetään
radiolähettimien tai muiden sellaisten laittei-
den läheisyydessä, jotka tuottavat voimakkaita
staattisia varauksia tai magneettikenttiä.
Jos ME-1:tä ei käytetä pitkään aikaan, estä ho-
mehtuminen ja ruoste säilyttämällä sitä viileäs-
sä ja kuivassa paikassa. Ei saa säilyttää suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipitois-
ten koimyrkkypallojen kanssa.
Irrota kaapeli johdon pysäyttimestä, ennen
ME-1:n kulman säätämistä.
Ennen ME-1:n kulman säätämistä löysennä
lukkoruuvia, ja sen jälkeen muuta varovasti mik-
rofonin asentoa. Älä käytä voimaa. Tämän va-
rotoimen huomiotta jättäminen saattaa johtaa
tuotteen vaurioitumiseen.
ME-1 saattaa poimia kameran tai objektiivin tal-
lennuksen aikana tekemiä ääniä.
Русский
Om vindskyddet är blött, torka det ordentligt
Благодарим вас за приобретение стеремикро-
Прежде чем приступать к регулировке угла наце-
фона Nikon ME-1 для фотокамер с гнездом для
ливания ME-1, выньте кабель из держателя.
innan du lägger bort det för förvaring.
Vindskyddet kan lämna fl äckar på kläder och
микрофона (сведения о том, может ли исполь-
Прежде чем приступать к регулировке угла наце-
andra föremål när det är blött.
зоваться ваша фотокамера с внешним микрофо-
ливания ME-1, ослабьте фиксирующий винт, затем
ном, приведены в руководстве по эксплуатации
осторожно измените положение микрофона. Не
Det kan hända att den inbyggda blixten på vissa
фотокамеры). ME-1 устройство не оснащено
kameror inte fyras av när ME-1 är monterad på
применяйте силу. Несоблюдение этой меры пре-
батареями или вкл./выкл. переключателем: пита-
tillbehörskon. Om detta inträff ar, avlägsna ME-1
досторожности может привести к повреждению
ние осуществляется от фотокамеры.
устройства.
innan den inbyggda blixten används.
ME-1 может улавливать звуки, издаваемые во вре-
Перед применением причтите предупреждения
Huvudfunktioner
Huvudfunktioner
и другую информацию в данном руководстве и
мя записи фотокамерой и объективом.
ME-1 har vibrationsreducering för att minska ljud
в документации, поставляемой с фотокамерой.
ME-1 может улавливать звуки, вызванные измене-
från vibrationer under autofokus, och ett hög-
нием положения микрофона во время записи.
passfi lter som minskar ljud från vinden och annat
Памятка для пользователей Европы
Если ветровой экран влажный, тщательно высу-
lågfrekvent ljud.
Данный символ означает, что из-
шите его, прежде чем поместить на хранение.
делие должно утилизироваться
ME-1:s delar
ME-1:s delar
Влажный ветровой экран может испачкать одежду
отдельно.
q
Omkopplare för högpassfi lter
или другие предметы.
Следующие замечания касаются
w
Встроенная вспышка некоторых фотокамер может
Horisontell guide
только пользователей в европей-
e
Låsskruv
не срабатывать, когда на башмаке принадлежнос-
ских странах:
r
тей установлена вспышка ME-1. В этом случае сни-
Kabelstopp
Данное изделие предназначено
t
мите ME-1, прежде чем воспользоваться встроен-
Stativgänga
для раздельной утилизации в со-
y
Monteringsfot
ответствующих пунктах утилиза-
ной вспышкой.
u
ции. Не выбрасывайте его вместе
Låsring
Основные особенности
Основные особенности
с бытовыми отходами.
i
Vindskydd
ME-1 оснащен системой подавления вибраций
Подробные сведения можно по-
лучить у продавца или в местной
для снижения шума от вибраций при автофокуси-
Högpassfi ltrets omkopplare
организации, ответственной за
ровке и фильтром низких частот, который снижает
Välj FLAT för normal användning, L-CUT för att
вторичную переработку отходов.
шум ветра и других низкочастотных источников.
minska ljud från vinden och andra lågfrekventa
Компоненты ME-1
Компоненты ME-1
Меры предосторожности
Меры предосторожности
ljud. Notera att ljudet kan spelas in om om-
q
Выключатель низкочастотного фильтра
Для правильной эксплуатации изделия перед
kopplaren används under inspelning.
w
Горизонтальные направляющие
его использованием внимательно прочитайте
e
Фиксирующий винт
Använda ME-1
Använda ME-1
данное руководство. После прочтения хра-
r
Держатель для кабеля
ните руководство в доступном месте, чтобы
1
Montera vindskyddet genom att placera spå-
t
Гнездо штатива
с ним могли ознакомиться все пользователи
ret på skyddet över den utskjutande delen på
y
Монтажное основание
mikrofonen (Figur 1-a).
изделия.
u
Фиксирующиее кольцо
2
Skjut in monteringsfoten i kamerans tillbehörs-
ВНИМАНИЕ!
i
Ветровой экран
sko (Figur 1-b) och dra åt låsringen (Figur 1-c).
Не пытайтесь разбирать или модифицировать
Observera att vibrationsreduceringen kan göra
устройство. Прикосновение к внутренним час-
Выключатель фильтра низких частот
att mikrofonen darrar om den skakas om med-
тям изделия может вызвать травмы. Вынув ба-
Выберите FLAT (Плоская хар
тарею, предоставьте устройство в авторизиро-
an den är ansluten till kameran.
3
ванный сервисный центр Nikon для проверки.
Stäng av kameran och sätt i ME-1:s stereomi-
Если вы заметили выделение тепла дыма или
nikontakt (φ 3,5 mm) i kamerans kontakt för
аномальный запах из оборудования, немедлен-
externa mikrofoner (Figur 1-d).
но прекратите использование и предоставьте
4
Placera kabeln i kabelstoppet (Figur 1-e).
изделие для проверки по месту продажи или в
Specifi kationer
Specifi kationer
официальный сервисный центр Nikon. Продол-
жение эксплуатации может привести к телесно-
Typ
Back-elektret kondensatormikrofon
му повреждению.
Antal kanaler
2 (stereo)
Не допускайте попадания влаги. Несоблюдение
Riktverkan
Riktad
этой меты предосторожности может привести к
Frekvenssvar
70–16 000 Hz
пожару или поражению электрическим током.
Känslighet
-42 dB (0 dB=1 V/Pa,1 kHz)
Не работайте с электронным оборудованием
Signal/brusförhållande 60 dB eller mer
и с фотокамерой в присутствии горючих газов:
это может привести к взрыву или пожару.
Högpassfi lter
Kontrolleras med högpassfi ltrets
Не берите изделие мокрыми руками. Несоб-
omkopplare
людение этого требования может привести к
Strömförsörjning
Levereras av kameran (1–10 V)
поражению электрическим током.
Kontakt
Guldpläterad, L-formad stereominikontakt
Храните устройство в недоступном для детей
(φ 3,5 mm)
месте. Несоблюдение этого требования может
Kabelns längd
Ungefär 300 mm
привести к травме.
Mått
Ungefär 38 × 79 × 87 mm (endast ME-1,
Не оставляйте изделие в местах с высокой тем-
(B × H × D)
exklusive kabel och utskjutande delar);
пературой, например в оставленном на солнце
38 × 79 × 100 mm (inklusive vindskydd
закрытом автомобиле. Тепло может вызвать
men exklusive kabel och utskjutande
повреждение внутренних частей устройства и
delar)
привести к пожару.
Vikt
Ungefär 92 g (endast ME-1); 93 g
Меры предосторожности при
Меры предосторожности при
(inklusive vindskydd)
использовании
использовании
Driftstemperatur
0 – 40 °C
Когда вы не пользуетесь устройством ME-1, хра-
Medföljande tillbehör Vindskydd, mjuk väska
ните его в чехле, который входит в комплект
Om inget annat anges gäller alla siff ror för en omgi-
поставки.
vande temperatur på 20 °C.
Не пользуйтесь изделием при температуре ниже
Specifi kationerna är oberoende av eventuella en-
0 °C или выше 40 °C. Несоблюдение этой меры
heter som mikrofonen är ansluten till.
предосторожности может вызвать повреждение
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannon-
изделия.
serade ändringar av specifi kationer och utseende.
Не роняйте ME-1 и не подвергайте его сильным
ударам или вибрации. Несоблюдение этой меры
предосторожности может вызвать повреждение
изделия или вызвать сбои в работе.
Не помещайте на изделие тяжелых предметов и
не подвергайте его высокой нагрузке. Несоблю-
дение этих мер предосторожности может вызвать
повреждение или сбои в работе.
Не поднимайте фотокамеру, удерживая только за
ME-1.
Не тяните и не дергайте кабели или микрофон,
поскольку это может вызвать отсоединение или
отстегивание кабеля.
Устройство может работать со сбоями при исполь-
зовании вблизи радиоприемников или других уст-
ройств, которые генерируют сильные статические
заряды или магнитные поля.
Если ME-1 не будет использоваться в течение
длительного периода времени, храните его в
прохладном сухом месте, чтобы предотвратить
образование плесени и коррозии. Не храните его
под прямыми солнечными лучами, вместе с нафта-
линовыми или камфорными средствами от моли.
Dansk
Português
q
w
q
e
w
r
e
t
r
y
t
u
y
i
u
i
Nederlands
Italiano
q
q
w
w
e
e
r
r
t
t
y
y
u
u
i
i
Ελληνικά
Polski
q
w
e
r
t
y
u
i

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon ME-1

  • Seite 1 Påsettingsfot Horisontaalinen merkintä separate collection at an appro- • Ce produit doit être recueilli sur la griff e fl ash. Dans ce cas, retirez le ME-1 avant sammen med husholdnings- täväksi erikseen asianmukaisessa priate collection point. Do not Tripod socket avfall.
  • Seite 2 Aranybevonatú, L alakú sztereó minitűs vate, lahko pride do poškodbe ali okvare. (φ 3,5 mm) • Ne ejtse el az ME-1-et és ne tegye ki erős üté- • Nelietojiet to, ja temperatūra ir zemāka par 0 °C • Vse navedbe vrednosti veljajo pri 20 °C, razen če je csatlakozó...