Herunterladen Diese Seite drucken

Electrolux favola easy ELM 5000 Anleitung Seite 8

Werbung

Operazioni preliminari / Getting started
Première utilisation / Erste Schritte
1. Posizionare la macchina su una
IT
superficie piana. Risciacquare il
serbatoio prima di riempirlo con
acqua fresca potabile e non gasata.
(La macchina non deve essere usata
con il serbatoio vuoto!) Inserire la
spina nella presa di corrente e pre-
mere il pulsante ON. La macchina è
pronta per l'utilizzo quando la spia
del pulsante erogazione espresso
smette di lampeggiare e la luce di-
venta fissa.
1. Place the machine on a flat sur-
EN
face. Rinse the tank before using
it. Fill the tank with cold, drinkable
and non sparkling water. (The ma-
chine must not be used with empty
tank!) Plug the power cord into the
mains and press the ON button. The
machine is ready to use when the
cup indicator light stops flashing
and becomes steady.
1. Posez la machine sur une surface
fR
plane. Rincez le réservoir avant de
l'utiliser. Remplissez le réservoir
avec de l'eau potable et non
gazeuse. (La machine ne doit pas
être utilisée avec un réservoir vide !)
Branchez le cordon d'alimentation
au secteur et pressez sur la touche
MARCHE. La machine est prête à
l'emploi lorsque le voyant espresso
cesse de clignoter et reste allumé.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
DE
ebene Fläche. Reinigen Sie den
Behälter vor dem ersten Gebrauch.
Füllen Sie den Behälter mit kaltem
Wasser (trinkbar und nicht spru-
delnd). (Die Maschine darf nicht mit
einem leeren Behälter eingeschaltet
werden!) Stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose und drücken Sie
die Einschalttaste. Die Maschine ist
betriebsbereit, sobald die Tassen-
anzeigeleuchte nicht mehr blinkt,
sondern konstant leuchtet.
8
2. Primo utilizzo della macchina:
Sistemare un recipiente (capacità
minima 0,5l) sotto l'erogatore caffè
e premere il pulsante erogazione
espresso. Quando il recipiente si
sarà riempito di acqua per metà,
premere nuovamente il pulsante
erogazione espresso per arrestarne
l'erogazione.
2. When starting the machine for
the first time: Place a bowl (0.5lt
capacity minimum) under the cof-
fee spout and run ½ container, and
then press espresso button to stop.
2. Lors de la première mise en
service de la machine : Placez un
récipient (d'une capacité minimale
de 0,5 l) sous le bec à café et faites
couler environ la moitié du réser-
voir, puis appuyez sur la touche
espresso pour l'arrêter.
2. Wenn Sie die Maschine zum
ersten Mal einschalten: Stellen
Sie eine Schüssel mit min. 0,5 l
Fassungsvermögen unter die Kaf-
feedüse, lassen Sie einen ½ Behälter
durchlaufen und drücken Sie dann
die Espresso-Taste.
3. La macchina non deve essere
usata con il serbatoio vuoto! Se
lasciate la macchina senz´acqua per
troppo tempo, l'autoinnesco potreb-
be bloccarsi. Per eventuali problemi
fare riferimento alla tabella "Ricerca
ed eliminazione guasti" a pag. 14.
3. The machine must not be used
with empty tank! If you use it with-
out water for a too long time the
auto priming could be blocked. If
there is an issue please check Trou-
bleshooting section on page 14.
3. La machine ne doit pas être
utilisée avec le réservoir vide !
Si vous l'utilisez sans eau pendant
trop longtemps, l'amorçage auto-
matique pourrait se bloquer. En cas
de problème, veuillez vous reporter
au chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement » à la page 15.
3. Die Maschine darf nicht mit ei-
nem leeren Tank verwendet wer-
den! Wird sie zu lange ohne Wasser
betrieben, kann die automatische
Ansaugung blockieren. Im Falle
einer Störung lesen Sie bitte den
Abschnitt „Fehlersuche" auf Seite
15.
!

Werbung

loading