Seite 1
SINGLE-BURNER CAMPING STOVE CAMPINGKOCHER 1-FLAMMIG RÉCHAUD DE CAMPING À GAZ, 1 BRÛLEUR SINGLE-BURNER CAMPING COCINA DE CAMPING DE STOVE 1 FOGÓN Operating and safety instructions Instrucciones de uso y seguridad CAMPINGKOCHER 1-FLAMMIG 1-PITS CAMPINGFORNUIS Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en veiligheidsinstructies RÉCHAUD DE CAMPING À GAZ, KUCHENKA TURYSTYCZNA Z1 1 BRÛLEUR PALNIKIEM...
Seite 2
Operating and safety instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Provozní a bezpečnostní pokyny Instrucciones de uso y seguridad Bedienings- en veiligheidsinstructies Zasady obsługi i bezpieczeństwa Prevádzkové a bezpečnostní...
Seite 6
Contents 1. Introduction ............6 Symbols used .
Seite 7
1. Introduction Important: Read these instructions carefully to familiarise yourself with the appliance before connect- ing it to the gas cartridge. Keep the instructions in a safe place so that you can consult them at a later stage. Congratulations on the purchase of your new camping stove. You have selected a high-quality product. These operating instructions are an integral part of the product.
Seite 8
Gas control and ignition button. Positions: Closed Reduced gas flow Maximum gas flow Ignition Cartridge lever. Positions: released locked Flap for cartridge slot Gas inlet Seal (internal) Storage case (without illustration) Operating instructions (operating and safety instructions) (without illustration) Technical data for the single-burner camping stove, IAN 506735_2507 Manufacturer: Smartmaxx GmbH...
Seite 9
Intended use This appliance is designed for preparing and heating food in the hobby and leisure sector. The device may only be used outdoors or in well-ventilated spaces and only according to the instructions in this manual and not for any other purpose. All other uses or any alteration to the device are deemed improp- er and can lead to property damage and even personal injury.
Seite 10
3. Before use Selecting the gas cartridge Only use gas cartridges that are suitable for the appliance. This appliance shall only be used with the Kemper “Type 577” butane cartridge, the Nola “Art.-Nr. 707” butane cartridge or the Campingaz “CP 250” butane cartridge. It can be dangerous to attempt to connect other types of gas cartridge or container.
Seite 11
completely before loosening. Risk of explosion! Take care as the gas cartridge could be hot. Gas cartridges must be removed / replaced in a well-ventilated area, preferably outdoors away from all potential sources of ignition such as naked flames, pilot lights and electrical cooking appliances and away from other people.
Seite 12
Storage and transport conditions Remove the gas cartridge when the appliance is not in use and store the camping stove and gas cartridge in a secure, cool, dry, well-ventilated place out of reach of children. Protect the camping stove and gas cartridge from sunlight and never expose them to temperatures in excess of 50°C.
Seite 13
9. Warranty Smartmaxx GmbH warranty Dear customer, This device comes with a three-year warranty from the purchase date. You have statutory rights vis-à-vis the seller of the product in the event of product defects. These statutory rights are not limited by our warranty outlined below.
Seite 14
Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung ............14 Verwendete Symbole .
Seite 15
1. Einleitung Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es an die Gaskartusche anschließen. Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie von neuem lesen zu können. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Campingkochers. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden.
Seite 16
Gasregel- und Zündknopf. Positionen: Geschlossen verminderter Gasdurchsatz maximaler Gasdurchsatz Zündung Kartuschenhebel. Positionen: gelöst verriegelt Klappe für Kartuschennut Gaseinlass Dichtung (innen liegend) Aufbewahrungskoffer (ohne Abbildung) Bedienungsanleitung (Bedienungs- und Sicherheitshinweise) (ohne Abbildung) Technische Daten für den Campingkocher 1-flammig, IAN 506735_2507 Hersteller: Smartmaxx GmbH Bezeichnung des Gerätes: Campingkocher 1-flammig, IAN 506735_2507 Modellnummer:...
Seite 17
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zur Zubereitung und Erwärmung von Speisen im Hobby- und Freizeitbereich konzipiert. Das Gerät darf nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen und nur gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung und zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung oder jede Ver- änderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Seite 18
3. Vor der Verwendung Wahl der Gaskartusche Dieses Gerät darf ausschließlich mit der Butankartusche „Type 577“ von Kemper, „Art.-Nr. 707“ von Nola oder „CP 250“ von Campingaz betrieben werden. Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen betreiben. Vor Verwendung des Geräts Gebrauchsanweisung lesen. Es kann gefährlich sein, zu versuchen, andersartige Gaskartuschen oder Gasbehälter anzuschließen.
Seite 19
Entfernen und Austauschen der Gaskartusche WARNUNG! Prüfen Sie beim Wechseln und vor dem Lösen der Gaskartusche, dass der Brenner vollständig erloschen ist. Explosionsgefahr! Achtung, die Gaskartusche könnte heiß sein. Gaskartuschen müssen an einem gut belüfteten Ort, vor- zugsweise im Freien und fern von allen möglichen Zündquellen, wie offenen Flammen, Zündflammen, elektrischen Kochgeräten, und entfernt von anderen Personen entfernt/ausgetauscht werden.
Seite 20
Lager- und Transportbedingungen Beim Nichtgebrauch entfernen Sie die Gaskartusche und lagern Sie den Campingkocher und die Gas- kartusche an einem sicheren, kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie Campingkocher und Gaskartuschen vor Sonneneinstrahlung und setzen Sie diese nie einer Temperatur über 50°C aus.
Seite 21
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Die- ser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Seite 22
Sommaire 1. Introduction ............22 Symboles utilisés .
Seite 23
1. Introduction Important : Lisez attentivement cette notice d’utilisation afin de vous familiariser avec l’appareil avant de le raccorder à la cartouche de gaz. Conservez cette notice pour pouvoir la relire ultérieurement. Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau réchaud de camping à gaz. Vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité.
Seite 24
Bouton d’allumage et de réglage du gaz Positions : Fermé Débit de gaz réduit Débit de gaz. maximal Allumage Levier de la cartouche. Positions : Déverrouillé Verrouillé Clapet pour la rainure de la cartouche Entrée de gaz Joint (interne) Mallette de rangement (sans illustration) Manuel d’utilisation (instructions d’utilisation et consignes de sécurité) (sans illustration) Caractéristiques techniques pour le réchaud à...
Seite 25
Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour préparer et réchauffer des plats dans le cadre des loisirs et des hobbies. L’appareil doit uniquement être installé à l’extérieur ou dans des locaux bien ventilés et ne doit être utilisé que conformément aux instructions de la présente notice et à aucune autre fin. Toute autre utilisation ou toute modification apportée à...
Seite 26
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de poêles ou de casseroles d’un diamètre inférieur à 12 cm ou supérieur à 23 cm. Les récipients trop petits ne peuvent pas être positionnés en toute stabilité ; les réci- pients trop grands peuvent occasionner une accumulation de chaleur et une surchauffe de la cartouche de gaz.
Seite 27
bouton d’allumage et de réglage du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre en direction du « débit de gaz réduit » afin de diminuer la flamme. Procédez comme suit pour éteindre le réchaud de camping : Tournez le bouton d’allumage et de réglage du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Seite 28
possible. N’essayez en aucun cas de contourner ce dispositif de sécurité. 6. Entretien, nettoyage, stockage et transport Entretien et réparations Ne procédez à aucune modification sur l’appareil. Vérifiez régulièrement que les joints en caoutchouc ne sont pas endommagés. Assurez-vous que tous les raccords sont étanches. Effectuez régulièrement une inspection visuelle des aspects généraux de l’appareil et, si nécessaire, éliminez tous les contaminants tels que le sable, les insectes ou l’herbe.
Seite 29
Symboles Triman pour la France : Les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour garantir un meilleur traitement des déchets. Si votre appareil fonctionnent encore, donnez-lui une deuxième vie grâce au don. Sinon, déposez-le dans un point de collecte. Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon le type de recyclage.
Seite 30
ou qui sont fabriquées en verre. Cette garantie est annulée si le produit n’a pas été utilisé, entretenu ou trans- porté en bonne et due forme. Pour une utilisation correcte du produit, toutes les instructions figurant dans le manuel d’utilisation doivent être suivies à la lettre. Les utilisations et les actions déconseillées dans la notice d’utilisation ou faisant l’objet d’une mise en garde doivent absolument être évitées.
Seite 31
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à comp- ter de la découverte du vice. 10.
Seite 32
Obsah 1. Úvod ..............32 Použité...
Seite 33
1. Úvodem Upozornění: Před připojením plynové kartuše si pozorně přečtěte návod k použití, abyste se s přístro- jem seznámili. Návod uschovejte pro pozdější použití. Gratulujeme Vám k zakoupení nového kempinkového vařiče. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a likvidaci. Před montáží...
Seite 34
Knoflík pro regulaci a zapálení plynu Pozice: Zavřeno Menší průtok plynu Maximální průtok plynu Zapalování Páka kartuše Pozice: Uvolněno Zablokováno Klapka pro drážku kartuše Přívod plynu Těsnění (vnitřní) Úložný box (bez obrázku) Návod k obsluze (provozní a bezpečnostní pokyny) (bez obrázku) Technické...
Seite 35
Použití v souladu s určením Tento přístroj je určen k přípravě a ohřívání pokrmů v soukromém a volnočasovém sektoru. Přístroj lze používat jen venku nebo v dobře větraných místnostech a jen v souladu s pokyny v tomto návodu. Ne- smí se používat k žádnému jinému účelu. Jakékoliv jiné použití nebo úprava přístroje je považováno za použití...
Seite 36
3. Před použitím Výběr plynové kartuše Používejte pouze plynové kartuše vhodné pro přístroj. Tento přístroj se smí provozovat jen s butanovou kartuší „Type 577“ od firmy Kemper, „Art.-Nr. 707“ od firmy Nola nobo „CP 250“ od firmy Campingaz. Pokusy o připojení jiných druhů plynových kartuší nebo plynových nádob mohou být nebezpečné.
Seite 37
Při odstraňování a/nebo výměně plynové kartuše postupujte následovně: Vyklopte kryt prostoru pro kartuši směrem nahoru. Vyjměte plynovou kartuši z kempinkového vařiče. Vložte novou plynovou kartuši, jak je popsáno v oddílu „Upevnění plynové kartuše“. 5. Bezpečnostní zařízení Sklopná boční ochrana Sklopná boční ochrana zamezuje použití...
Seite 38
Chraňte kempinkový vařič a plynové kartuše před slunečním zářením a nikdy je nevystavujte teplotě nad 50°. Pro ochranu před poškozením skladujte a přepravujte kempinkový vařič nejlépe v dodaném úložném boxu. Plynové kartuše přepravujte pouze s nasazenou ochrannou krytkou. 7. Prohlášení o shodě EU prohlášení...
Seite 39
Záruční lhůta začíná datem nákupu. Uschovejte originální účtenku. Bude zapotřebí k prokázání nákupu. Pokud se během tří let od data nákupu tohoto výrobku vyskytne materiálová nebo výrobní vada, výrobek podle volby bezplatně opravíme, vyměníme, nebo vrátíme kupní cenu. Předpokladem záručního plnění je, že během tříleté...
Seite 40
Índice 1. Introducción ............40 Símbolos usados .
Seite 41
1. Introducción Importante: Lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse con el aparato antes de conectar- lo a la bombona. Guarde las instrucciones para poder volver a leerlas. Le felicitamos por la compra de su nueva cocina de camping. Ha adquirido un producto de calidad. Este manual de instrucciones forma parte del producto.
Seite 42
Botón de encendido y regulación del gas. Posiciones: cerrada caudal reducido del gas caudal máximo del gas ignición Palanca de la bombona. Posiciones: desbloquea- bloqueado Compuerta para la ranura de la bombona Entrada del gas Junta de estanqueidad (en el interior) Maletín de almacenamiento (sin ilustración) Manual de instrucciones (instrucciones de manejo y seguridad) (sin ilustración) Datos técnicos...
Seite 43
Uso previsto Este aparato se ha diseñado para preparar y calentar alimentos en el ámbito del ocio y el tiempo libre. Solo se debe usar al aire libre o en recintos bien ventilados y únicamente de acuerdo con las instruccio- nes de este manual y para ningún otro fin.
Seite 44
¡AVISO! No utilice sartenes ni ollas que tengan menos de 12 cm o más de 23 cm de diámetro. Los recipientes demasiado pequeños no se quedan estables; los recipientes demasiado grandes pueden causar la acumulación de calor y el sobrecalentamiento de la bombona. ¡Peligro de explosión! Asegúrese siempre de colocar los utensilios de cocina sobre una superficie ignífuga y resistente al calor.
Seite 45
Proceda de la siguiente manera para apagar la cocina de camping: Gire el botón de encendido y regulación del gas hacia la derecha hasta que llegue al tope, a la posición «cerrado». Asegúrese de que la llama esté apagada. Deje que la cocina de camping se enfríe antes de guardarla. Si no la va a utilizar durante bastante tiempo, retire la bombona de la cocina tal como se describe abajo.
Seite 46
6. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento y transporte Mantenimiento y reparaciones No modifique el aparato. Controle con regularidad que las juntas de goma no presentan daños. Asegúrese de que todas las uniones son herméticas. Realice periódicamente una inspección visual de los aspectos generales del dispositivo y, si es necesa- rio, elimine posibles contaminantes como arena, insectos o hierba.
Seite 47
Eliminación de la cocina de camping y los accesorios Elimine la cocina y el maletín según la normativa nacional vigente. Entregue los aparatos que ya no funcionan en un centro de recogida de residuos reciclables. No se deshaga de la cocina en la basura doméstica.
Seite 48
resulta defectuoso, puede enviarlo a portes pagados a la dirección de servicio que se le indique, adjun- tando el justificante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. 10. Servicio / proveedor En caso de servicio y garantía contacte en primer lugar a: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg...
Seite 49
Inhoudsopgave 1. Inleiding ............. 49 Gebruikte symbolen .
Seite 50
1. Inleiding Let op: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig om uzelf vertrouwd te maken met het apparaat voor- dat u het op het gaspatroon aansluit. Bewaar ze om ze opnieuw te kunnen lezen. Gefeliciteerd met uw aankoop van dit campingfornuis! U heeft daarmee gekozen voor een hoogwaar- dig product.
Seite 51
Gasregel- en ontstekingsknop. Standen: Gesloten Lagere gasstroom Maximale gasstroom Ontsteking Patroonhendel. Standen: vergrendeld Klep voor patroongroef Gasinlaat Dichting (binnen) Opbergkoffer (zonder afbeelding) Handleiding (bedienings- en veiligheidsinstructies) (zonder afbeelding) Technische gegevens voor het 1-pits campingfornuis, IAN 506735_2507 Fabrikant: Smartmaxx GmbH Aanduiding van het apparaat: 1-pits campingfornuis, IAN 506735_2507 Modelnummer: SMX-CK1-01...
Seite 52
Beoogd gebruik Dit apparaat is ontworpen voor het bereiden en verwarmen van maaltijden voor hobby en vrije tijd. Het ap- paraat mag enkel worden gebruikt in de openlucht en in goed geventileerde ruimten, en uitsluitend volgens de instructies in deze handleiding. Het mag op geen enkele andere wijze worden gebruikt. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat is niet geoorloofd en kan leiden tot materiële schade of zelfs tot persoon- lijk letsel.
Seite 53
tot warmteophoping en oververhitting van het gaspatroon. Explosiegevaar! Let er altijd op dat u het kookgerei op een onbrandbaar en hittebestendig oppervlak zet. 3. Vóór gebruik Keuze van gaspatroon Gebruik alleen gaspatronen die geschikt zijn voor het apparaat. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de butaangaspatroon “Type 577”...
Seite 54
Verwijderen en vervangen van het gaspatroon WAARSCHUWING! Controleer bij het vervangen en voor het losmaken van het gaspatroon of de brander volledig gedoofd is. Explosiegevaar! Opgelet, het gaspatroon kan warm zijn. Gaspatronen moeten op een goed geventileerde plaats – bij voorkeur in de openlucht en ver van alle mogelijke ontstekingsbronnen zoals open vlammen, waakvlam- men of elektrische kooktoestellen –...
Seite 55
Reiniging Reinig het campingfornuis zo nodig met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve schuurmiddelen, noch oplosmiddelen of benzine. Het campingfornuis en zijn accessoires mogen niet met water worden afgespoten en ook niet in water worden gelegd. Opslag- en transportvoorwaarden Bij langere tijd zonder gebruik verwijdert u het gaspatroon en bewaart u het samen met het camping- fornuis op een veilige, koele, droge en goed geventileerde plaats buiten de reikwijdte van kinderen.
Seite 56
Gaspatronen verwijderen Verzeker u ervan dat het gaspatroon volledig leeg is en breng het naar een inzamelpunt. 9. Garantie Garantie van Smartmaxx GmbH Beste klant, U krijgt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Bij gebreken van dit product beschikt u over wettelijke rechten tegenover de verkoper.
Seite 57
10. Service / leverancier In geval van service en garantie neemt u eerst contact op met: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg DUITSLAND Hotline: +49 89 24 42 94 79 E-mail: NL : support.nl@smartmaxx.info BE : support.be@smartmaxx.info Leverancier: Smartmaxx GmbH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg DUITSLAND...
Seite 58
Spis treści 1. Wprowadzenie ............58 Zastosowane symbole .
Seite 59
1. Wstęp Ważne: Przed podłączeniem kartusza należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi, aby zapoznać się z urządzeniem. Zachować instrukcję do późniejszego ponownego przeczytania. Serdecznie gratulujemy zakupu nowej kuchenki turystycznej. Zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości. Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Seite 60
Pokrętło regulacji gazu i zapłonu. Pozycje: zamknięte zmniejszone natężenie gazu maksymalne natężenie gazu zapłon Dźwignia kartusza. Pozycje: zwolniony zablokowany Klapka do rowka na kartusze Wpust gazu Uszczelka (wewnątrz) Walizka do przechowywania (bez ilustracji) Instrukcja obsługi (zasady obsługi i bezpieczeństwa) (bez ilustracji) Dane techniczne kuchenki turystycznej z 1 palnikiem, IAN 506735_2507 Producent:...
Seite 61
2. Bezpieczeństwo Przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może spowodować poważne obrażenia ciała. Przechowywać wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje. W przypadku przekazania kuchenki turystycznej osobie trzeciej wręczyć jej również wszystkie dokumenty. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do przyrządzania i podgrzewania potraw w celach hob- bystycznych i rekreacyjnych.
Seite 62
OSTRZEŻENIE! Jeśli zabezpieczenie wrażliwe na ciśnienie zostanie aktywowane, oznacza to, że został osiągnięty krytyczny poziom ciśnienia w kartuszu gazowym, a urządzenia nie można używać, dopóki w pełni się nie ochłodzi. Zabezpieczenie wrażliwe na ciśnienie nie może być pomi- jane. OSTROŻNIE! Dostępne elementy mogą...
Seite 63
w pozycji „maksymalnego natężenia gazu”. Przekręcić pokrętło regulacji gazu i zapłonu krótkim, mocnym ruchem ręki dalej przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aż do usłyszenia kliknięcia – w razie potrzeby wielokrotnie – aż do zapa- lenia się płomienia. Kuchenka turystyczna pali się teraz na najwyższym poziomie. Odczekać...
Seite 64
6. Konserwacja, czyszczenie, przechowywanie i transport Konserwacja i naprawy Nie modyfikować urządzenia. Regularnie kontrolować uszczelki gumowe pod kątem uszkodzeń. Upewnić się, że wszystkie połączenia są szczelne. Regularnie przeprowadzaj kontrolę wzrokową ogólnych aspektów urządzenia i, jeśli to konieczne, usuń wszelkie zanieczyszczenia, takie jak piasek, owady lub trawa. Okresowo sprawdzaj prawidłowość...
Seite 65
Utylizacja opakowania Opakowanie należy przekazać do utylizacji w sposób posortowany. Tekturę i karton wyrzucić do pojemnika na makulaturę, a folie do pojemnika na surowce wtórne. Utylizacja kuchenki turystycznej i jej akcesoriów Kuchenkę i walizkę do przechowywania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi w kraju prze- pisami.
Seite 66
Załatwianie reklamacji W celu umożliwienia szybkiego załatwienia sprawy należy postępować zgodnie z następującymi zalece- niami. W razie wszelkich pytań należy przygotować numer artykułu (IAN 506735_2507) i paragon jako dowód kupna produktu. W razie problemów z działaniem lub innych usterek należy skontaktować się z niżej podanym działem serwisu telefonicznie lub mailowo.
Seite 67
Obsah 1. Úvod ..............67 Použité...
Seite 68
1. Úvod Dôležité: Pred pripojením spotrebiča k plynovej kartuši si pozorne prečítajte tento návod, aby ste sa oboznámili s prístrojom. Návod si uschovajte, aby ste si ho mohli znovu prečítať. Srdečne gratulujeme ku kúpe vášho nového kempingového variča. Vybrali ste si vysokokvalitný výrobok. Tento návod na obsluhu je neoddeliteľnou súčasťou výrobku.
Seite 69
Regulátor plynu a gombík zapaľovania. Polohy: Zatvorené znížený prietok plynu maximálny prietok plynu Zapaľovanie Páka kartuše. Polohy: uvoľnený zablokovaný Klapka pre drážku kazety Prívod plynu Tesnenie (vnútorné) Skladovací kufor (bez vyobrazenia) Návod na obsluhu (návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny) (bez vyobrazenia) Technické...
Seite 70
tomto návode a na žiadne iné účely. Akékoľvek iné použitie alebo akákoľvek úprava prístroja sa pova- žuje za nevhodnú a môže mať za následok škody na majetku alebo dokonca zranenie osôb. Výrobca ani predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym alebo nevhodným používa- ním.
Seite 71
3. Pred použitím Voľ ba plynovej kartuše Používajte len plynové kartuše, ktoré sú vhodné pre spotrebič. Tento prístroj sa smie používať výlučne s butánovou kartušou „Type 577“ od spoločnosti Kemper, „Art.-Nr. 707“ od spoločnosti Nola alebo „CP 250“ od spoločnosti Campingaz. Pokusy o pripojenie iných typov plynových kaziet alebo nádob na plyn môžu byť...
Seite 72
Vyberanie a výmena plynovej kartuše VAROVANIE! Pri výmene a pred uvoľnením plynovej kartuše skontrolujte, či horák úplne zhasol. Nebezpečenstvo výbuchu! Pozor, plynová kazeta môže byť horúca. Plynové kartuše sa musia vymieňať na dobre vetranom mieste, najlepšie vonku a mimo všetkých možných zdrojov vznietenia, ako sú otvorený oheň, zápalné plamene, elektrické...
Seite 73
Čistenie V prípade potreby vyčistite kempingový varič vlhkou handričkou. Nepoužívajte agresívne abrazívne čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani benzín. Kempingový varič a jeho príslušenstvo sa nesmie postriekať vodou ani ponoriť do vody. Podmienky skladovania a prepravy Ak spotrebič nepoužívate, vyberte plynovú kartušu a uskladnite kempingový varič a plynovú kartušu na bezpečnom, chladnom, suchom a dobre vetranom mieste mimo dosahu detí.
Seite 74
9. Záruka Záruka spoločnosti Smartmaxx GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získate trojročnú záruku od dátumu kúpy. V prípade porúch tohto výrobku máte nárok na uplatnenie zákonných práv voči predajcovi výrobku. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou opísanou nižšie. Záručné...
Seite 78
SMARTMAXX GMBH Schulzstraße 2c 85579 Neubiberg Deutschland www.smartmaxx.info V.1.0 Information status | Stand der Informationen | Version des informations : 12/2025 · QA967 v.1.0 8 IAN 506735_2507...