Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach hf 3000 ci Originalbetriebsanleitung
Scheppach hf 3000 ci Originalbetriebsanleitung

Scheppach hf 3000 ci Originalbetriebsanleitung

Tischfräsmaschine
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
hf 3000 ci
7231 0910 220-240 V/50 Hz 2,0 kW
7231 0911 380-420 V/50 Hz 2,2 kW
Tischfräsmaschine
Originalbetriebsanleitung
Spindle Moulder
Translation from original manual
Machine à fraiser d'établi
Traduction à partir de la notice originale
Fresatrice
Traduzione dal libretto d'istruzione originale
Fresadora de mesa
Traducción de la instrucción de original
Tafelfrees
Vertaling van originele handleiding
09/2009
9321 8061
Seite 1

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach hf 3000 ci

  • Seite 1 3000 ci 7231 0910 220-240 V/50 Hz 2,0 kW 7231 0911 380-420 V/50 Hz 2,2 kW Tischfräsmaschine Originalbetriebsanleitung Spindle Moulder Translation from original manual Machine à fraiser d’établi Traduction à partir de la notice originale Fresatrice Traduzione dal libretto d’istruzione originale Fresadora de mesa Traducción de la instrucción de original...
  • Seite 2 Dokumentation Hersteller: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Fräsmaschine. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden die an diesem Gerät, oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis LLGEMEINE INWEISE ESTIMMUNGSGEMÄßE ERWENDUNG ESTRISIKEN IEFERUMFANG ECHNISCHE ATEN UFSTELLEN UND JUSTIEREN CHUTZ RUCKVORRICHTUNG IEFERUMFANG OGENFRÄS CHUTZKASTEN IEFERUMFANG LEKTRISCHER NSCHLUß „R “ CHALTER FÜR ECHTS INKSLAUF 380-420V / 50H CHALTPLAN 220-240V / 50H CHALTPLAN NBETRIEBNAHME REHZAHLEINSTELLUNG RBEITSHINWEISE ICHTIGES ÜSTEN ERSCHIEDENE INSATZMÖGLICHKEITEN DER RÄSMASCHINE ARTUNG...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-scheppach- Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Drehrichtung und Drehzahlauswahl Drehrichtung Gleichlauffräsen ist ein Arbeitsgang der nicht zulässig ist. Arbeitsgang erst beginnen, wenn die volle Drehzahl erreicht ist. Die Motor- und Werkzeugdrehrichtung beachten siehe "Elektrischer Anschluß". Drehzahlauswahl Die am eingesetzten Fräswerkzeug angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschrit- ten/unterschritten werden. Wählen Sie die passende Drehzahl entsprechend dem Drehzahlplan an der Maschine.
  • Seite 6: Restrisiken

    Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Restrisiken können minimiert werden, wenn die "Sicherheitshinweise" und die "Bestimmungsgemäße Verwendung", sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden. Lieferumfang Tischfräsmaschine hf 3000 ci Bogenfrässchutzeinrichtung komplett mit Absaugstutzen Art. Nr. 9572 3102 Fräsanschlag komplett mit...
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten Antrieb: Artikelnummer der Maschine 7231 0903 7231 0904 Elektromotor 220-240/ 50 Hz 380-420 / 50Hz Aufnahmeleistung P1 [kW] Abgabeleistung P2 [kW] Motordrehzahl [1/min] 2690 2820 Betriebsart S6/40% S6/40% Nennstrom [A] 11,3 Gewicht Brutto/Netto [kg] 122/110 122/110 Absaugung: Absaugstutzen Ø [mm] Strömungsgeschwindigkeit [m/s]...
  • Seite 8 Dokumentation Baumaße: Gesamtlänge [mm] Gesamtbreite [mm] 590 Gesamthöhe [mm] 1050 Tischhöhe [mm] 870 Tischlänge [mm] 615 Tischbreite [mm] 460 Tischöffnung max. Ø [mm] 142 Frässpindel: Spindel ∅ [mm] 30 Spindelbuchsen ∅ [mm] 50 Spindelbuchsen-Höhe [mm] 1 x 35/15 [mm] 2 x 25 Höhenverstellbereich [mm] Spindeldrehzahl...
  • Seite 9 Geräuschkennwerte Die nach DIN EN ISO 3746 für den Schalleistungspegel bzw.EN ISO 11202 für den Schalldruckpegel am Arbeitsplatz ermittelten Geräuschemissionswerte betragen unter Zugrundelegung der in ISO 7960 Anhang D aufgeführten Arbeitsbedingungen. Schalleistungspegel in dB Leerlauf L WA = 88,5 dB(A) Bearbeitung L WA = 93,6 dB(A) Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB Leerlauf L pAeq = 78,8 dB(A) Bearbeitung L pAeq = 86,5 dB(A) Für die genannten Emissionswerte gilt ein Meßunsicherheitszuschlag K=4dB...
  • Seite 10: Aufstellen Und Justieren

    Dokumentation Aufstellen und justieren Abb.: „A“ Höhenausgleich Abb. "A" Die Maschine steht auf 4 verstellbaren Gummipuf- fern. Bodenunebenheiten ausgleichen. Die unteren Sechs- kantmuttern mittels Schlüssel lösen und die Gummi- puffer entsprechend ein- und ausdrehen. Die Sechskantmuttern wieder anziehen.(kontern) Achtung! Maschine unbedingt mittels Wasserwaage ausrichten. Bei entfernten Gummipuffern kann die Maschine durch die Gewinde-Bohrungen am Boden verschraubt wer- den.
  • Seite 11: Elektrischer Anschluß

    Abb.: „D“ Abb.: „D“ Kompletter Bogenfräsanschlag auf Maschinentisch montieren: Ergänzungsatz für Bogenfräsanschlag (Zubehör) • Zuerst die Verstelleinrichtung für den Bogenfrä- sanschlag am Schutzkasten befestigen. • Anschließend diese Einheit mit je 3 Sechskant- schrauben und Scheiben auf die Tischplatte mon- tieren. Bogenanschlagplatten Die Bogenanschlagplatte R 90 ist montiert.
  • Seite 12: Schalter Für „Rechts-Linkslauf

    Dokumentation Schalter für „Rechts-Linkslauf“ Mit Hilfe des Drehrichtungsschalters kann die Spindel auf Rechtslauf umgeschaltet werden. Um die Drehrichtung „rechts“ umzuschalten, muß die Sicherungsklappe gedrückt und gleichzeitig auf rechts umgeschaltet werden. Bei „Rechtslauf“ (Uhrzeigersinn) leuchtet die Kontrollampe auf. Die Drehzahlanzeigelampen zeigen die eingestellte Drehzahl an. Am Betriebsschalter den grünen Drucktaster drücken, die Frässpindel läuft an.
  • Seite 13 Betriebsart / Einschaltdauer Der Elektromotor ist für Betriebsart S 6 - 40 % demissioniert. S6 = Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung 40% = Bezogen auf 10 min. 4min. Belastung; 6min. Leerlaufbetrieb Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab, da ein Wicklungsthermostat in der Moto- renwicklung eingelassen ist.
  • Seite 14: Schaltplan 380-420V / 50Hz

    Dokumentation Schaltplan 380-420V / 50Hz Seite 14 9321 8061...
  • Seite 15: Schaltplan 220-240V / 50Hz

    Schaltplan 220-240V / 50Hz 9321 8061 Seite 15...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    Dokumentation Inbetriebnahme Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen montiert sein. Umrüst-, Einstell-, Meß- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten, danach Netzstecker ziehen. Abb.„G“ Fräswerkzeug und Einlegering Abb. "G" Beachten Sie die Einsatzmöglichkeiten verschiede- ner Fräswerkzeuge. Den entsprechenden Einlegering Ø115 mm, oder Ø...
  • Seite 17 Bogenfräsanschlag Abb. „I“ Einsatz der Bogenanschlagplatten Fräswerkzeug Ø Bogenanschlagplatte Ø100 - 120 mm R 60 mm bis Ø140 mm R 90 mm Die korrekte Einstellung des Bogenfräsanschlages erfolgt gemäß dem Durchmesser des Fräswerkzeuges, sowie der Dicke des zu bearbeiteten Werkstückes und der gewünschten Frästiefe.
  • Seite 18: Drehzahleinstellung

    Dokumentation Abb."K" Abb."K" Schleifarbeiten Bei Schleifarbeiten mit den Schleifwalzen (Sonder- zubehör Art.Nr. 7930 3500 oder 7930 3000) wird die Bogenfrässchutzeinrichtung (Lieferumfang) als Ab- deckung eingesetzt. Die Bogenfräsanschlagplatte wird dabei nicht benötigt und muß herausgenommen werden. Abb. "L" Drehzahleinstellung Abb. "L" Beachten Sie die auf dem Fräswerkzeug angegebene max.
  • Seite 19: Frässpindel-Verstellung

    Abb. "M" Frässpindel-Verstellung Abb. "M" !! Achtung !! Die Verstellung der Frässpindel darf nur bei ausgeschaltetem Motor und Stillstand des Fräswerkzeuges erfolgen! Spindelhöhenverstellung: 95 mm Die Höhenverstellung erfolgt über das Handrad (1). Am Klemmgriff (2) die Spindelbremse lösen und die Höhenverstellung mit dem Handrad vornehmen.
  • Seite 20: Arbeitshinweise

    Dokumentation Arbeitshinweise Umrüst-, Einstell-, Meß- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und Stillstand des Fräswerkzeuges durchführen. Maschine gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern! Netzstecker ziehen! Abb. "O" Werkstückführung Abb. "O" Die Werkstück-Vorschubrichtung ist grundsätzlich von der Motor-Drehrichtung abhängig. Bei Motor-Drehrichtung “links” ist die Werkstück- Vorschubrichtung von “rechts”...
  • Seite 21: Richtiges Rüsten

    Abb. “Q” Führungsleiste einsetzen Die Führungsleiste wird bei kurzen Werkstücken zur sicheren Überbrückung des Fräsanschlagabstandes in der richtigen Höhe in den Fräsanschlag eingesetzt. Durch Zusammenschieben der beiden Alu- Anschlagprofile wird die Führungsleiste geklemmt. Zusätzlich kann noch ein selbst gefertigtes Brücken- brett zwischen die Alu- Anschlagprofile, oder ein Vor- setzbrett vor die beiden Anschlagprofile montiert werden.
  • Seite 22: Verschiedene Einsatzmöglichkeiten Der Fräsmaschine

    Dokumentation Achtung! Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. Fräswerkzeug auswechseln! Die Spindelmutter mit den beiden Einmaul- schlüsseln SW 41 kräftig anziehen. bei Werkzeugwechsel das Fräswerkzeug nur mit Handschuhen berühren; Verletzungs- gefahr! Fräswerkzeug und Schutzeinrichtungen einstellen (siehe Kapitel: Richtiges Rüsten) Wendeschalter – Drehrichtung wählen Den Motor wieder einschalten.
  • Seite 23: Fräsen Der Stirnseite

    Abb. "T" Fräsen der Stirnseite Abb. "T" Werkstück mit Hilfe der Schutz- und Druckvorrichtung und der Führungsleisten an dem Fräsanschlag entlangführen. Mit Schiebeschlitten (Sonderzubehör : Art.Nr.: 7938 0100), kann eine exakte rechtwinklige Fläche zur Längsseite gefertigt werden. Abb. „U“ Einsetzfräsen Abb.: “U”...
  • Seite 24 Dokumentation Einsatzmöglichkeiten ver- Fig. 1 schiedener Fräswerkzeuge Falzarbeit mit Sicherheits- fräskopf „ “ – gerade Mes- ser - verschiedene Spindel- buchsen “ “ für Grobeinstel- lung. Werkzeug in Tischplatte „ “ versenkt angeordnet. Fig. 2 2 Sicherheitsfräskopf „ “ und gleiche Werkzeuganordnung wie 1 bei Fräsung einer Fe- der.
  • Seite 25 „J“ Nutfräser oben angeord- Fig. 7 net mit Spindelbuchsen „ “ und eingelegtem Spindelring „ “ zum Fräsen einer Nut. Nutfräser „ “ paarweise an- geordnet mit Spindelbuchsen Fig. 8 „ “ und Zwischenringen „ “ zur Fräsung einer Feder. Spindelring „...
  • Seite 26 Dokumentation Holzverbindungen Seite 26 9321 8061...
  • Seite 27: Wartung

    Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. Die Maschinentische immer harzfrei halten. Sie erhalten bei Ihrem Scheppach-Fachhändler Phar- mol Harzentferner Konzentrat Art Nr. 6100 9700. Die Verstellspindel der Höhenverstellung, deren Lagerung sowie die Triebwelle gelegentlich reini- gen und ölen.
  • Seite 28: Fehlersuche

    Dokumentation Fehlersuche Netzstecker ziehen. Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Werkstück wird unsauber Ursache Abhilfe Stumpfes Werkzeug Werkzeug austauschen Falsche Drehzahl Drehzahleinstellung nach Bedienungsanweisung Schlechte Holzqualität Gutes Holz ohne Äste verarbeiten Falsche Drehrichtung Wendeschalter umschalten Motordrehrichtung falsch Ursache Abhilfe Linksdrehendes Netz Polarität des Hauptschalters tauschen ( siehe Kapitel Drehrichtungsänderung)
  • Seite 29: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägige Bestimmungen nachstehender EG- Richtlinien entspricht.
  • Seite 30 Documentation Manufacturer: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Dear customer, We wish you a pleasant and successful working experience with your new spindle moulder. NOTE: In accordance with the applicable product liability law, the manufacturer of this machine is not liable for...
  • Seite 31 Contents ENERAL NOTES ROPER USE ESIDUAL RISKS COPE OF DELIVERY PECIFICATIONS NSTALLATION AND ADJUSTMENT VERHEAD ROLLER GUARD ASSEMBLY SUPPLIED AS STANDARD URVED MOULDING GUARD STANDARD LECTRICAL CONNECTION ORWARD AND REVERSE DRIVE SWITCH 380-420V / 50H ONNECTION DIAGRAM FOR 220-240V / 50H ONNECTION DIAGRAM FOR PERATION PEED SETTING...
  • Seite 32: General Notes

    Complaints received at a later date will not be recognised. Check that the delivery is complete. Only use original Scheppach parts for accessories and for worn and spare parts. Spare parts are available from your specialist dealer. Specify our part numbers and the type and year of construction of the machine in your orders.
  • Seite 33: Proper Use

    Rotation direction and speed selection Rotation direction Down milling is not a permissible procedure. Do not start work until full speed has been reached. Pay attention to the direction of rotation of the motor and the tools. See “Electrical connection”. Speed selection The maximum speed specified on the moulding tool used should not be exceeded/ under run.
  • Seite 34: Residual Risks

    Additionally, non-obvious residual risks may exist in spite of all measures taken. Residual risks can be minimised by carefully observing the “Safety instructions” and the “Intended use” as well as the entire operating instructions. Scope of delivery hf 3000 ci Spindle Moulder Curved moulding guard complete with suction connector Article no.
  • Seite 35: Specifications

    Specifications Drive: Machine article no. 7231 0903 7231 0904 Electric motor 220-240/ 50Hz 380-420 / 50Hz Input P1 [kW] Output P2 [kW] Motor speed [rpm] 2690 2820 Operating mode S6/40% S6/40% Current rating 11,3 Weight gross/net [kg] 122/110 122/110 Suction system: Suction connector Ø...
  • Seite 36 Documentation Structural dimensions: Overall length [mm] Overall width [mm] Overall height [mm] 1050 Table height [mm] Table length [mm] Table width [mm] Table opening max. Ø [mm] Moulding spindle: Spindle ∅ [mm] Spindle bushings ∅ [mm] Spindle bushing height [mm] 1 x 35/15 [mm] 2 x 25...
  • Seite 37 Noise parameters The noise emission values determined in accordance with DIN EN ISO 3746 for the sound power level and EN ISO 11202 for the sound pressure level at the workplace are based on the working conditions listed in Appendix A of ISO 7904. Sound power level in dB Idle running L WA = 88.5 dB(A) –...
  • Seite 38: Installation And Adjustment

    Documentation Installation and adjustment Figure A Height compensation Figure A The machine is supported by four adjustable rubber feet. Compensating for uneven floors: undo the lower hexagonal nuts using a spanner and screw the rubber feet in or out as required. Retighten the hexagonal nuts.
  • Seite 39: Electrical Connection

    Figure D Figure D Mounting the complete curved moulding fence to the machine table: Supplementary set for curved moulding fence (accessory) • First affix the adjustment device for the curved moulding fence to the guard. • Then affix this unit to the table plate using three hexagonal screws and discs.
  • Seite 40: Forward And Reverse Drive Switch

    Documentation Forward and reverse drive switch The rotation direction switch can be used to switch the spindle to reverse drive. To turn the rotation direction to “reverse”, the press and turn the safety button to the right. In reverse mode (clockwise), the control lamp lights up. The speed display lamps indicate the speed currently set.
  • Seite 41 Operating mode/operating time The electric motor has been dimensioned for the S6 – 40% operating mode. S6 = Continuous operation duty type 40% = refers to 10 min – 4 min. operation; 6 min. idle running. If the motor is overloaded, it automatically switches off due to the winding thermostat inserted in the motor winding.
  • Seite 42: Connection Diagram For 380-420V / 50Hz

    Documentation Connection diagram for 380-420V / 50Hz Component list: 1: Housing K900 2: Plug 1Ph~ 3: Housing K3000 801.284.00 4: KB-04 Uc:230V~ with auto switch-off and electric in 5: Emergency stop 6: Braking board 408.305.00 7: Operating lamp – reverse 8: Operating lamp –...
  • Seite 43: Connection Diagram For 220-240V / 50Hz

    Connection diagram for 220-240V / 50Hz Component list: 1: Housing K900 2: Plug 1Ph~ 3: Housing K3000 801.284.00 4: KB-04 Uc:230V~ with auto switch-off and electric in 5: Emergency stop 6: Braking board 408.305.00 7: Operating lamp – reverse 8: Operating lamp – 3000 rpm 9: Operating lamp –...
  • Seite 44: Operation

    Documentation Operation All protection and safety devices must be installed. Only perform retooling, measuring and cleaning work when the motor is turned off. Wait until the rotating tool comes to a halt before disconnecting the mains plug. FigureG Moulding tool and insert ring Figure G Note the application of the various moulding tools.
  • Seite 45 Curved moulding fence Figure I Inserting the curved fence plates Moulding tool Ø Curved fence plate Ø100-120mm R 60mm Up to Ø140mm R 90mm The correct setting of the curved fence depends on the diameter of the moulding tool and the thickness of the respective workpiece and the desired moulding depth.
  • Seite 46: Speed Setting

    Documentation Figure K Figure K Sanding tasks For sanding operations tasks with the drum sanding attachments (accessory, article no. 7930 3500 or 7930 3000), the curved moulding guard (supplied as standard) is used as a cover. The curved moulding fence plate is not required and should be removed. Figure L Speed setting Figure L...
  • Seite 47 Figure M Moulding spindle adjustment Figure M !! Caution! The moulding spindle should only be adjusted when the motor is switched off and the moulding tool is at a standstill! Spindle height adjustment: 95mm The handwheel (1) is used to adjust the height. Disengage the spindle brake at the clamping handle (2) and adjust the height using the handwheel.
  • Seite 48: Tips For Working

    Documentation Tips for working Only perform retooling, measuring and cleaning work when the motor is turned off and the moulding tool is at a standstill. Secure the machine from being switched on unintentionally! Disconnect the mains plug! Figure O Workpiece guidance, figure O The feed direction of the workpiece always depends on the motor direction.
  • Seite 49: Correct Set-Up

    Figure Q Inserting the guide rail The guide rail is inserted into the moulding fence at the right height to safely bridge the moulding fence distance when working with short workpieces. The guide rail is clamped by pushing the two aluminium fence profiles together.
  • Seite 50 Documentation Caution! Switch off the motor and disconnect the mains plug. Replace the moulding tool! Firmly tighten the spindle nut with the two SW 41 single-head wrenches. When changing the tool, only touch the moulding tool with gloves – danger of injury! Set the moulding tool and safety devices (see “Correct set-up”...
  • Seite 51 Figure T Moulding the front end Figure T Guide the workpiece along the moulding fence using the overhead roller guard assembly and the guide rails. With the sliding table carriage (accessory: article no.: 7938 0100) can be used to machine a surface exactly perpendicular to the long side.
  • Seite 52 Documentation Application of various Fig. 1 moulding tools 1 Rebating tasks with safety moulding head “ ” – straight blade – various spindle bushings “ ” for course setting. Tool aligned countersunk in table plate “C”. 2 Safety moulding head “ ”...
  • Seite 53 “J” Groove cutter aligned in Fig. 7 upper position with spindle bushings “ ” and inlaid spindle ring “ ” for moulding a groove. Groove cutter “ ” aligned in pairs with spindle bushings Fig. 8 “ ” and intermediate rings “ ”...
  • Seite 54 Documentation Wood joints One-sided covered rebate Half notch Corner joint with two grooves Notches with insert grooves Half scarph Full notch Opposite downward Scarph with groove deflexion of tongue with moulded groove Single scarph Scarph Mortise and tenon connection, single Double mortise and tenon connecttion Scarph with rebate Double tenon with one-sided mitre joint...
  • Seite 55: Maintenance

    The machine tables should be kept free of resin. Contact your Scheppach dealer for Pharmol concentrated resin remover, article no. 6100 9700. Occasionally clean and oil the regulating spindle of the height adjustment system, its bearings and drive shaft.
  • Seite 56: Troubleshooting

    Documentation Troubleshooting Disconnect the mains plug. Turn off the machine before you repair malfunctions. The workpiece becomes soiled Cause Remedy Blunt tool Replace tool Incorrect speed Set the speed as per the operating instructions Bad quality wood Only process good quality wood without knots Wrong rotation direction Switch the reversing switch around Incorrect motor direction...
  • Seite 57: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen herewith declare that the machine described below complies with the relevant provisions of the following EC Directives in its construction and design and in the version delivered by us.
  • Seite 58 Dokumentation Fabricant : Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine à fraiser. REMARQUE : Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages résultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas sui-...
  • Seite 59 Sommaire NSTRUCTIONS GÉNÉRALES TILISATION CONFORME ISQUES RÉSIDUELS TENDUE DE LA LIVRAISON ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ISE EN PLACE ET AJUSTEMENT ISPOSITIF PROTECTEUR ET DISPOSITIF DE PRESSION ÉTENDUE DE LIVRAISON ARTER DE PROTECTION DE FRAISAGE DE PIÈCES COURBES ÉTENDUE DE LIVRAISON RANCHEMENT ÉLECTRIQUE ‘M ’...
  • Seite 60: Nstructions Générales

    Utiliser uniquement des pièces d’origine pour les accessoires ainsi que pour les pièces d’usure et de rechange. Les pièces de rechange sont disponibles auprès de votre commerçant spécialisé Scheppach. Pour passer des commandes, indiquer nos numéros d’article ainsi que le type et l’année de construction de la machine.
  • Seite 61: Utilisation Conforme

    Pour des pièces à usiner plus courtes, il faut surmonter l’espace entre les moitiés de butée de manière à garantir un guidage continu de la pièce à usiner. Pour usiner des pièces plus longues, utiliser la rallonge de table Scheppach ou les trucks porteurs (accessoires spéciaux).
  • Seite 62: Risques Résiduels

    Il est possible de réduire les risques résiduels en respectant les ‘consignes de sécurité’ et ‘l’utilisation con- forme’ ainsi que les instructions de service. Etendue de la livraison Machine à fraiser d’établi hf 3000 ci Dispositif protecteur complet pour fraisage de pièces courbes avec tubulures d’aspiration N°...
  • Seite 63: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Entraînement : Numéro d’article de la machine 7231 0903 7231 0904 Moteur électrique 220-240/ 50 Hz 380-420 / 50Hz Consommation de courant P1 [kW] Puissance utile P2 [kW] Régime du moteur [1/min] 2690 2820 Mode de fonctionnement S6/40% S6/40% Courant nominal [A] 11,3...
  • Seite 64 Dokumentation Encombrements : Longueur totale [mm] 700 Largeur totale [mm] 590 Hauteur totale [mm] 1050 Hauteur de table [mm] 870 Longueur de table [mm] 615 Largeur de table [mm] 460 Ouverture de table, maxi Ø [mm] 142 Broche de fraisage : Broche ∅...
  • Seite 65 Valeurs caractéristiques d’émission acoustique Sur la base des conditions de travail stipulées dans la norme ISO 7960 annexe D, les valeurs d’émission de bruits calculées selon la norme DIN EN ISO 3746 pour le niveau de puissance acoustique ou selon la norme EN ISO 11202 pour le niveau de pression acoustique mesurées au poste de travail sont les suivantes : Niveau de puissance acoustique indiqué...
  • Seite 66: Mise En Place Et Ajustement

    Dokumentation Mise en place et ajustement Fig. : ‘A’ Compensation en hauteur Fig. ‘A’ La machine est montées sur 4 butoirs caoutchouc réglables pour compenser les irrégularités du sol. Desserrer les écrous hexagonaux inférieurs au moyen d’une clé et serrer ou desserrer les butoirs caoutchouc selon le besoin.
  • Seite 67: Branchement Électrique

    Monter la butée complète de fraisage de pièces Fig. : ‘D’ courbes sur la table de la machine : kit complémentaire pour la butée de fraisage de pièces courbes (accessoires) • Fixer tout d’abord le dispositif de réglage pour la butée de fraisage de pièces courbes sur le carter de protection.
  • Seite 68: Nterrupteur Pour 'Marche À Droite -Marche À Gauche

    Dokumentation Interrupteur pour ‘Marche à droite-Marche à gauche’ Le sens de rotation de la broche peut être modifié en marche à droite au moyen de l’interrupteur du sens de rotation. Pour modifier le sens de rotation en ‘Marche à droite’, il faut appuyer sur le clapet de sécurité et commuter en même temps sur Marche à...
  • Seite 69: Moteur Triphasé

    Mode de fonctionnement / temps de fonctionnement Le moteur électrique est dimensionné pour le mode de fonctionnement S 6 – 40 %. S6 = fonctionnement continu à charge intermittente 40% = en rapport à 10 min. 4min. Charge ; 6 min. Fonctionnement de marche à vide En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’éteint automatiquement vu qu’un thermostat de bobine est in- tégré...
  • Seite 70: Schéma De Connexions 380-420V / 50 Hz

    Dokumentation Schéma de connexions 380-420V / 50 Hz Seite 14 9321 8061...
  • Seite 71: Schéma De Connexions 220-240V / 50 Hz

    Schéma de connexions 220-240V / 50 Hz 9321 8061 Seite 15...
  • Seite 72: Mise En Route

    Dokumentation Mise en route Tous les dispositifs protecteurs et les dispositifs auxiliaires doivent être montés. Le moteur doit toujours être à l’arrêt pour effectuer des travaux d’outillage, de réglage, de mesure et de net- toyage. Toujours attendre que l’outil en rotation s’arrête avant de débrancher la fiche de secteur. Fig.
  • Seite 73 Butée de fraisage de pièces courbes Fig. ‘I’ Application de plaques de pièces courbes Outil de fraisage Ø Plaque de butée de pièces courbes Ø100 - 120 mm R 60 mm jusqu’à Ø140 mm R 90 mm Le réglage correct de la butée de fraisage de pièces courbes est effectué...
  • Seite 74: Réglage De La Vitesse De Rotation

    Dokumentation Fig. ‘K’ Rectification Pour effectuer des travaux de rectification avec les meules rotatives (accessoires spéciaux, n° d’art. 7930 3500 ou 7930 3000), le dispositif protecteur de fraisage de pièces courbes (étendue de livraison) est utilisé comme capot. La plaque de butée de pièces courbes n’est alors pas nécessaire et elle peut être retirée.
  • Seite 75: Consignes De Travail

    Fig. ‘M’ Décalage de la broche de fraisage Fig. ‘M’ !! Attention !! Le décalage de la broche de fraisage doit uniquement être effectué si le moteur est hors marche et que l’outil de fraisage est à l’arrêt ! Décalage en hauteur de la broche : 95 mm Le décalage en hauteur est effectué...
  • Seite 76 Dokumentation Fig. ‘O’ Guidage des pièces à usiner Fig. ‘O’ Le sens d’avance de la pièce à usiner dépend du sens de rotation du moteur. Pour un sens de rotation du moteur ‘à gauche’, le sens d’avance de la pièce à usiner est de la ‘droite’ vers la ‘gauche’.
  • Seite 77: Outillage Correct

    Fig. ‘Q’ Application de la barre de guidage La barre de guidage utilisée avec des pièces à usiner courtes pour surmonter l’écart de la butée de fraisage est mise en place à la bonne hauteur dans la butée de fraisage. La barre de guidage est coincée en rapprochant les deux profils de butée en aluminium.
  • Seite 78: Établi

    Dokumentation Remplacement de l’outil de fraisage Fig. ‘R’ La bague support doit être prise en considération pour remplacer l’outil de fraisage. Selon l’outil de fraisage, remplacer ou bien retirer la bague support. Attention ! Mettre le moteur hors marche et débrancher la fiche secteur.
  • Seite 79 Fig. ‘I’ Fraisage du côté frontal Fig. ‘I’ Conduire la pièce à usiner le long de la butée de fraisage au moyen du dispositif protecteur et du dispositif de pression ainsi que des barres de guidage. En utilisant un chariot coulissant (accessoires spéciaux : n°...
  • Seite 80 Dokumentation Possibilités d’application de diffé- Fig. 1 rents outils de fraisage 1 Travaux de feuillurage avec tête de fraisage de sécurité A – cou- teaux droits – différentes douilles de broche B pour réglage en gros. Outil positionné en bas dans le dessus de table C Fig.
  • Seite 81 7 Fraise de rainure J montée en Fig. 7 haut avec douilles de broche B et bague de broche D insérée pour fraiser une rainure 8 Fraise de rainure J montée par paire avec douilles de broche B et an- Fig.
  • Seite 82 Dokumentation Assemblages de bois Mortaise árecouvrement uniqe Demi rainurage Liaison angulaire à deux Rainures avec languette languettes intermédiaire Assemblement à mi bois Rainurage complet Emboîtement double à Assemblage avec rainure languette fraisée Liasons bois Assemblage à mi-bois Assemblage simple Assemblage tenon-mortaise tenon-mortaise double Assemblage à...
  • Seite 83: Maintenance

    Maintenance L’entraînement doit toujours être hors circuit pour effectuer des travaux de maintenance, de remise en état et de nettoyage ainsi que pour éliminer des per- turbations fonctionnelles. Débrancher la fiche secteur ! Tous les dispositifs protecteurs et dispositifs de sécurité doivent être remontés immédia- tement après achèvement des travaux de répa- ration et de maintenance.
  • Seite 84: Pannes Et Remèdes

    Dokumentation Pannes et remèdes Débrancher la fiche secteur Toujours mettre la machine hors circuit avant d’éliminer des erreurs. Pièce à usiner n’est pas parfait Cause Remède Outil émoussé Remplacer l’outil Mauvaise vitesse de rotation Régler la vitesse de rotation en fonction des instruc- Mauvaise qualité...
  • Seite 85: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Par la présente nous déclarons, Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen que la machine décrite ci-dessous correspond, dû à sa construction ainsi que dans la version mise en vente, aux dispositions correspondantes des directives CE figurant ci-dessous.
  • Seite 86 Documentazione Costruttore: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / Germania Gentile cliente, Le auguriamo buon lavoro con la Sua nuova fresatrice. Avvertenza: Il Costruttore della presente apparecchiatura, conformemente alle leggi vigenti sulla responsabilità da prodotto, non risponde di danni alla macchina o causati dalla stessa in caso di: uso improprio mancata osservanza delle Istruzioni d’uso...
  • Seite 87 Indice VVISI GENERALI SO CONFORME ALLA DESTINAZIONE ISCHI RESIDUI OTAZIONE ATI TECNICI NSTALLAZIONE E REGOLAZIONE ISPOSITIVO DI PROTEZIONE PRESSORE DOTAZIONE UFFIA DI PROTEZIONE PER FRESATURA DI CURVE DOTAZIONE OLLEGAMENTO ELETTRICO NTERRUTTORE DI SELEZIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE 380-420V / 50H CHEMA ELETTRICO 220-240V / 50H CHEMA ELETTRICO...
  • Seite 88: Avvisi Generali

    Non si accettano reclami in un momento successivo. Controllare l’integrità della fornitura. Come accessori e ricambi utilizzare esclusivamente componenti originali Scheppach. I ricambi sono disponibili presso i rivenditori specializzati Scheppach. Nelle ordinazioni indicare sempre il codice articolo, il modello e l’anno di costruzione dell’apparecchio.
  • Seite 89: Uso Conforme Alla Destinazione

    Per la lavorazione di pezzi lunghi utilizzare la prolunga Scheppach per il piano di lavoro oppure appositi cavalletti (accessorio speciale). Senso di rotazione e velocità di rotazione Senso di rotazione La fresatura concorde non è consentita. Iniziare il ciclo di lavorazione solo a pieno regime.
  • Seite 90: Rischi Residui

    I rischi residui si possono minimizzare osservando le “Norme di sicurezza” e le norme relative all'Uso conforme alla destinazione, nonché tutte le Istruzioni d'uso. Dotazione Fresatrice hf 3000 ci Protezione per fresatura di curve completa di di bocchetta di aspirazione Cod.
  • Seite 91: Dati Tecnici

    Dati tecnici Azionamento: Codice articolo della macchina 7231 0903 7231 0904 Motore elettrico 220-240/ 50 Hz 380-420 / 50Hz Potenza assorbita P1 [kW] Potenza resa P2 [kW] Numero di giri motore [1/min] 2690 2820 Servizio S6/40% S6/40% Corrente nominale [A] 11,3 Peso lordo/netto [kg] 122/110...
  • Seite 92 Documentazione Dimensioni d’ingombro: Lunghezza totale [mm] 700 Larghezza totale [mm] 590 Altezza totale [mm] 1050 Altezza tavolo [mm] 870 Lunghezza tavolo [mm] 615 Larghezza tavolo [mm] 460 Apertura tavola max. Ø [mm] 142 Mandrino: Mandrino ∅ [mm] 30 Boccole mandrino ∅ [mm] 50 Altezza boccole mandrino [mm] 1 x 35/15...
  • Seite 93 Livelli di rumorosità I valori di emissione sonora misurati sul posto di lavoro secondo le norme DIN EN ISO 3746 (livello di potenza sonora) ed EN ISO 11202 (livello di pressione sonora), considerate le condizioni operative riportate all’allegato D della norma ISO 7960, sono i seguenti: Livello di potenza sonora in dB a vuoto L WA = 88,5 dB(A) lavorazione L WA = 93,6 dB(A) Livello di pressione sonora sul posto di lavoro in dB...
  • Seite 94: Installazione E Regolazione

    Documentazione Installazione e regolazione Fig.: "A" Livellamento Fig. "A" La macchina poggia su 4 piedini di sostegno in gomma regolabili. Compensare le irregolarità del pavimento. Avvitare i dadi esagonali inferiori con la chiave e regolare i piedini di sostegno. Stringere nuovamente i dadi esagonali. Attenzione! Allineare la macchina usando in ogni caso una livella ad acqua.
  • Seite 95: Collegamento Elettrico

    Fig.: "D" Fig.: "D" Montare l’intera battuta per fresatura di curve sul piano della macchina: Kit supplementare battuta per fresatura di curve (accessorio) • Fissare innanzitutto il dispositivo di regolazione per la battuta alla cuffia di protezione. • Montare quindi l’intera unità con 3 viti esagonali e 3 rondelle sul piano di lavoro.
  • Seite 96: Interruttore Di Selezione Del Senso Di Rotazione

    Documentazione Interruttore di selezione del senso di rotazione Con l’interruttore di selezione è possibile cambiare il senso di rotazione del mandrino a destra. Per cambiare il senso di rotazione a “destra”, premere il coperchio di sicurezza e posizionare contemporaneamente l’interruttore su “destra”. Quando è impostato il senso di rotazione a destra (senso orario), si accende la spia luminosa.
  • Seite 97 Servizio / durata del ciclo Il motore elettrico è concepito per il servizio S6/ 40%. S6 = servizio ininterrotto con carico intermittente 40% = riferito a 10 min: 4 min. di carico e 6 min. a vuoto In caso di sovraccarico del motore esso si spegne automaticamente grazie ad un termostato inserito nell’avvolgimento del motore.
  • Seite 98: Schema Elettrico 380-420V / 50Hz

    Documentazione Schema elettrico 380-420V / 50Hz Pagina 14 9321 8061...
  • Seite 99: Schema Elettrico 220-240V / 50Hz

    Schema elettrico 220-240V / 50Hz 9321 8061 Pagina 15...
  • Seite 100: Messa In Funzione

    Documentazione Messa in funzione Tutti i dispositivi di protezione e quelli ausiliari devono essere montati. Gli interventi di cambio utensili, di regolazione, di misurazione e di pulizia vanno effettuati solo a motore spento. Attendere che l’utensile rotante si fermi completamente e staccare poi la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 101 Battuta per fresatura di curve Fig. "I" Uso delle piastre di battuta per fresatura di curve Utensile di fresatura Ø Piastra di battuta Ø100 - 120 mm R 60 mm fino a Ø140 mm R 90 mm La regolazione corretta della battuta per fresatura di curve viene effettuata in funzione del diametro dell’utensile, dello spessore del pezzo nonché...
  • Seite 102: Regolazione Del Numero Di Giri

    Documentazione Fig. "K" Fig. "K" Lavori di levigatura Per effettuare lavori di levigatura con i rulli abrasivi (accessori speciali, cod. art. 7930 3500 oppure 7930 3000) si usa la protezione per fresatura di curve (dotazione). La piastra di battuta per fresatura di curve non è...
  • Seite 103 Fig. "M" egolazione del mandrino Fig. "M" !! Attenzione !! La regolazione del mandrino è da effettuarsi esclusivamente a motore spento e con l’utensile di fresatura completamente fermo! Regolazione in altezza del mandrino: 95 mm La regolazione dell’altezza viene effettuata per mezzo del volantino (1).
  • Seite 104: Istruzioni Di Lavoro

    Documentazione Istruzioni di lavoro Gli interventi di cambio utensili, di regolazione, di misurazione e di pulizia vanno effettuati solo a motore spento e con l’utensile di fresatura completamente fermo. Proteggere la macchina contro l’accensione involontaria! Staccare la spina della corrente! Fig.
  • Seite 105: Allestimento Corretto Della Macchina

    Fig. "Q" Montaggio di una guida dritta La guida dritta viene inserita nella battuta in caso di lavorazione di piccoli pezzi al fine di collegare in maniera sicura lo spazio aperto della battuta. La guida dritta viene bloccata tra i due profili di battuta in alluminio.
  • Seite 106: Possibilità D'impiego Della Fresatrice

    Documentazione Attenzione! Spegnere il motore e staccare la spina della corrente. Cambiare l’utensile! Stringere bene la madrevite con le due chiavi semplici SW 41. Quando si cambia l’utensile toccarlo solo con i guanti! Pericolo di lesioni! Regolare l’utensile di fresatura e i dispositivi di protezione (vedi capitolo: Allestimento corretto della macchina) Selezionare il senso di rotazione con...
  • Seite 107 Fig. "T" Fresatura trasversale Fig. "T" Condurre il pezzo da lavorare lungo la battuta di fresatura usando il dispositivo protezione/pressore. e le guide dritte. Con la slitta (accessorio speciale : cod. art. 7938 0100), è possibile realizzare una superficie perfettamente perpendicolare alla faccia longitudinale.
  • Seite 108 Documentazione Possibilità d'impiego dei vari Fig. 1 utensili di fresatura Lavorazioni in battuta con testa di sicurezza A – taglienti dritti – diverse boccole mandrino B per regolazione grossolana. L’utensile ha una posizione rientrata nel piano di lavoro C Fig. 2 2 Testa di sicurezza A e stessa disposizione dell’utensile come da 1 per...
  • Seite 109 7 Fresa per scanalature J in alto Fig. 7 con boccole mandrino B e anello D inserito, per la fresatura di scanalature 8 Fresa per scanalature J a coppia con boccole mandrino Fig. 8 B e anelli intermedi K, per la fresatura di linguette.
  • Seite 110 Documentazione Incastri Scanalatura coperta a un lato Mezza fresature Legature degli angoli con Fresature con molle inserite due molle Giunto a mezzo legno Fresatura intera Molleggiamento reciproco Giunzione tramite tramite molla fresata scanalatura Semplice giunzione Giunzione Semplice giunzione con Giunzione doppia con taglio e tenone taglio e tenone Giunzione con scanalatura...
  • Seite 111: Manutenzione

    Tenere il piano di lavoro sempre pulito da resine. Il concentrato per la rimozione di resine Pharmol è disponibile presso il proprio rivenditore Scheppach (cod. art. 6100 9700). Pulire e oliare regolarmente il mandrino di regolazione di altezza, i rispettivi supporti e l’albero motore.
  • Seite 112: Problemi E Rimedi

    Documentazione Problemi e rimedi Staccare la spina della corrente. Per eliminare eventuali disfunzioni spegnere la macchina. Il pezzo non è lavorato bene Causa Rimedio Utensile non affilato Sostituire l’utensile Numero di giri inadeguato Impostare il numero di giri in conformità alle Istruzioni Scarsa qualità...
  • Seite 113: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Con la presente l’azienda Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen dichiara che la macchina denominata qui di seguito è stata costruita, montata e messa in commercio nella versione dalla stessa messa a punto in conformità con le disposizioni pertinenti delle direttive CE che seguono.
  • Seite 114 Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Estimado cliente, Le deseamos la mayor satisfacción y éxito con su nueva sierra circular para construcción scheppach. Indicación: Según la legislación vigente en garantía de productos, el fabricante de este dispositivo no se hace responsable de los daños producidos por este dispositivo o a este dispositivo en los siguientes casos:...
  • Seite 115 Índice de contenidos 9321 8060 Página 3...
  • Seite 116: Información General

    No se tendrán en cuenta las reclamaciones posteriores. Compruebe que el envío está completo. En el caso de utilizar accesorios o piezas de repuesto, utilice sólo piezas originales de scheppach. Podrá adquirir piezas de repuesto mediante su distribuidor autorizado. Al realizar pedidos debe señalar la referencia tipo y año de construcción del aparato En estas instrucciones de uso hay puntos referidos a su seguridad, los hemos destacado con el siguiente signo.
  • Seite 117: Utilización Conforme Al Uso Previsto

    Para tratar piezas largas, colocar la mesa de prolongación o la carretilla rodante de Scheppach (accesorios adicionales). Selección de sentido de rotación y revoluciones Sentido de rotación No está permitido el fresado en el sentido de rotación de la fresa.
  • Seite 118: Riesgos Residuales

    Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las „Indicaciones de seguridad„, la „utilización conforme al uso previsto„ así como la totalidad de las instrucciones de uso. Suministro Fresadora de mesa hf 3000 ci Dispositivo completo de protección de fresado en arco con toberas de aspiración Art.
  • Seite 119: Datos Técnicos

    Datos técnicos Accionamiento: Número de artículo de la máquina 7231 0903 7231 0904 Motor eléctrico 220-240/ 50 Hz 380-420 / 50Hz Potencia de entrada P1 Potencia de entrada P1 Revoluciones del motor [1/min] 2690 2820 Modo de servicio S6/40% S6/40% Corriente nominal [A] 11,3 Peso Bruto / Neto [kg]...
  • Seite 120 Documentación Dimensiones: Longitud total [mm] 700 Ancho total [mm] 590 Altura total [mm] 1050 Altura de mesa [mm] 870 Longitud de mesa [mm] 615 Ancho de mesa [mm] 460 Agujero de mesa máx. Ø [mm] 142 Husillo portafresa: Husillo ∅ [mm] 30 Casquillo de husillo∅...
  • Seite 121 Valores de ruido Los valores de emisión de ruido determinados mediante DIN EN ISO 3746 para el nivel de potencia acústica y EN ISO 11202 para el nivel de intensidad acústica en el puesto de trabajo se corresponden a las condiciones de trabajo indicadas en ISO 7904 anexo D.
  • Seite 122: Instalación Y Ajuste

    Documentación Instalación y ajuste Fig.: „A“ Compensación de altura Fig. "A" La máquina se apoya sobre 4 topes de goma extraíbles. Nivelar los relieves del suelo. Soltar las tuercas hexagonales inferiores con la llave y enroscar o desenroscar los topes de goma según corresponda. Enroscar nuevamente las tuercas hexagonales.(bloquear por contratuerca) Atención!
  • Seite 123: Conexión Eléctrica

    Fig.: „D“ Fig.: „D“ Montar el tope de fresado en arco en la mesa de la máquina: Juego complementario para tope de fresado en arco (accesorio) • En primer lugar ajustar el dispositivo de fijación para el tope de la fresadora en arco a la carcasa de protección.
  • Seite 124 Documentación Interruptor para „ rotación derecha-izquierda“ Con ayuda del interruptor de sentido de rotación se puede cambiar la rotación del husillo a la derecha. Para cambiar el sentido de giro a la “derecha”, la válvula de protección debe ser presionada y al mismo tiempo cambiada hacia la derecha.
  • Seite 125 Modo de servicio / Tiempo de encendido El motor eléctrico está diseñado para el modo operativo S 6 - 40 %. S6 = Servicio permanente con carga intermitente 40% = respecto a 10 min. 4min. Esfuerzo; 6min. Funcionamiento sin carga En caso de sobrecarga el motor se apaga automáticamente, ya que cuenta con un termostato de protección integrado en el motor.
  • Seite 126 Documentación Esquema de conexiones 380-420V / 50Hz Página 14 9321 8060...
  • Seite 127 Esquema de conexiones 220-240V / 50Hz 9321 8060 Página 15...
  • Seite 128 Documentación Puesta en marcha Todos los dispositivos de protección y ayuda deben estar montados. Los trabajos de reajuste, instalación, medición y limpieza deben realizase con el motor apagado. Desconectar el enchufe y esperar a que se detenga la rotación de la máquina. Fig.„G“...
  • Seite 129 Tope de fresadora en arco Fig. „I“ Aplicación del tope de fresadora en arco fresa Ø Disco de tope en arco Ø100 - 120 mm R 60 mm hasta Ø140 mm R 90 mm El ajuste correcto del tope de fresadora en arco depende del diámetro de la fresa, el grosor de la pieza a tratar y de la profundidad de fresado deseada.
  • Seite 130: Ajuste De Revoluciones

    Documentación Fig."K" Fig."K" Trabajos de rectificado Para realizar trabajos de rectificado con el rodillo de rectificado (Accesorio adicional Art. Nº 7930 3500 o bien 7930 3000) se colocará el dispositivo de protección de fresado en arco (suministro) como cobertura. En este caso el disco de tope en arco no es necesario y puede quitarse.
  • Seite 131 Fig. "M" Husillo portafresa-Ajuste Fig. "M" ¡¡ Atención !! El ajuste del husillo portafresa sólo se puede realizar con el motor apagado y con la fresadora detenida Ajuste de altura del husillo: 95 mm El ajuste de la altura se realiza mediante el volante de mano (1).
  • Seite 132 Documentación Indicaciones de trabajo Los trabajos de reajuste, instalación, medición y limpieza deben realizarse con el motor apagado y la fresa detenida. Asegurar la máquina contra un encendido involuntario. ¡Desconectar el enchufe! Fig. "O" uía de piezas fig. "O" La dirección de arrastre de las piezas depende básicamente del sentido de rotación del motor.
  • Seite 133 Fig. “Q” Colocar el listón de guía El listón de guía se utiliza con piezas cortas para asegurar el puenteo de la distancia entre los topes de la fresadora a la altura adecuada del tope de fresado. El listón de guía se aprieta juntando y apretando los perfiles de tope de aluminio.
  • Seite 134 Documentación Atención! Apagar el motor y desconectar el enchufe de red. Sustituir la fresa. Enroscar fuertemente la rosca del husillo utilizado ambas llaves de boca SW 41. cuando se cambie de herramienta tocar la fresa sólo con guantes; Peligro de lesiones Ajustar la fresa y los dispositivos de protección (véase capítulo: Preparación adecuada)
  • Seite 135 Fig. "T" Fresado de la parte frontal Fig. "T" Colocar la pieza a lo largo de el tope de fresado con ayuda del listón de guía y el dispositivo de protección y presión. Con placas de desplazamiento (accesorio adicional: Art. Nº 7938 0100), se puede producir una superficie longitudinal en exacto ángulo recto.
  • Seite 136 Documentación Posibilidades de uso de Fig. 1 diferentes fresas Ranuras con cabezal portafresa de seguridad „ “ – cuchillas rectas de diferentes casquillos de husillo “ “ para regulación aproximada. La pieza sumergida en el tablero de la mesa „ “...
  • Seite 137 resa para ranuras “J“ Fig. 7 situada arriba con casquillo de husillo „ “ y anillo de husillo colocado „ “ para fraseado de una ranura. Fresa para ranuras “ “ situados en pareja con casquillo Fig. 8 de husillo „ “...
  • Seite 138 Documentación Juntas de madera Página 26 9321 8060...
  • Seite 139 Mantener la mesa siempre libre de resinas. Tiene a su disposición en su distribuidor scheppach el concentrado de disolvente de resina Pharmol-HEK Art. Nº 6100 9700. Limpiar y lubricar el husillo de ajuste del ajuste de altura, su cojinete y el árbol motor.
  • Seite 140: Accesorios Adicionales

    Documentación Localización de fallos Desconectar el enchufe. Apagar la máquina para solucionar fallos. La pieza no está limpia Causa Remedio Pieza truncada Sustituir herramienta Revoluciones incorrectas Ajuste de las revoluciones según las instrucciones de Mala calidad de la madera Sentido de rotación incorrecto Tratar madera de buena calidad sin ramas Invertir el interruptor de polaridad Sentido de rotación del motor incorrecto...
  • Seite 141: Declaración De Conformidad Ce

    En caso de efectuar modificaciones en la máquina esta declaración perderá su validez. Denominación de la máquina: Fresadora de mesa Tipos de máquinas: hf 3000 ci Conforme al uso previsto Exclusivamente para tratado / fresado de madera Utilización: Directivas CU correspondientes: Normativa sobre Maquinaria 98/37/CEE (<...
  • Seite 142 Documentatie Producent: Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe freesmachine. AANWIJZING: De producent van dit apparaat is conform de geldende wet op productaansprakelijkheid niet aansprakelijk...
  • Seite 143 Inhoudsopgave LGEMENE AANWIJZINGEN EOOGD GEBRUIK VERIGE RISICO MVANG VAN DE LEVERING ECHNISCHE GEGEVENS LAATSEN EN AFSTELLEN EHLER EXTMARKE NICHT DEFINIERT EILIGHEIDS EN DRUKINRICHTING BIJGELEVERD OOGFREES BESCHERMKAST BIJGELEVERD LEKTRISCHE AANSLUITING „ “ CHAKELAAR VOOR RECHTS LINKSLOOP 380-420V / 50H EDRADINGSSCHEMA NGEBRUIKNAME OERENTALINSTELLING ERKAANWIJZING ORRECTE VOORBEREIDING...
  • Seite 144: Algemene Aanwijzingen

    Latere reclamaties worden niet behandeld. Controleer of de levering compleet is. Gebruik uitsluitend originele Scheppach accessoires en verbruiks- en reserveonderdelen. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Scheppach vakhandelaar. Geef bij uw bestelling onze artikelnummers, type en bouwjaar van het apparaat aan.
  • Seite 145: Beoogd Gebruik

    Gebruik ter ondersteuning van de handmatige toevoer een schuifstok of gebruik een toevoerinstallatie (afzonderlijke toebehoren). Bij kortere werkstukken de opening tussen de aanzethelften overbruggen zodat een constante werkstukgeleiding wordt gegarandeerd. Voor het verwerken van langere werkstukken de Scheppach tafelverlenging of roltafels (afzonderlijke toebehoren) gebruiken. Draairichting en toerentalkeuze Draairichting Synchroon frezen is niet toegestaan.
  • Seite 146: Overige Risico's

    Verder kunnen ondanks alle getroffen maatregelen onverwachte risico's bestaan. Risico's kunnen worden geminimaliseerd wanneer de "veiligheidsvoorschriften", het "beoogd gebruik" en de gehele bedieningshandleiding in acht worden genomen. Omvang van de levering Tafelfrees hf 3000 ci Veiligheidsinrichting voor de boogfrees compleet met afzuigsteunen Art. Nr.
  • Seite 147: Technische Gegevens

    Technische gegevens Aandrijving: Artikelnummer van de machine 7231 0903 7231 0904 Elektromotor 220-240/ 50 Hz 380-420 / 50Hz Opnamevermogen P1 [kW] Geleverd vermogen P2 [kW] Motortoerental [t/min] 2690 2820 Bedrijfssoort S6/40% S6/40% Nominale stroom 11,3 Gewicht Bruto/Netto [kg] 122/110 122/110 Afzuiging: Afzuigsteunen Ø...
  • Seite 148 Documentatie Bouwafmetingen: Totale lengte [mm] 700 Totale breedte [mm] 590 Totale hoogte [mm] 1050 Tafelhoogte [mm] 870 Tafellengte [mm] 615 Tafelbreedte [mm] 460 Tafelopening max. Ø [mm] 142 Freesspindel: Spindel ∅ [mm] 30 Spindelbussen ∅ [mm] 50 Hoogte spindelbussen [mm] 1 x 35/15 [mm] 2 x 25 Verstelbare hoogte [mm] 95...
  • Seite 149 Geluidswaarden De conform DIN EN ISO 3746 voor het geluidsniveau resp. EN ISO voor het geluidsdrukniveau op de werkplaats verkregen geluidsemissiewaarden bedragen op grond van de in ISO 7960 bijlage D genoemde arbeidsvoorwaarden geluidsniveau in dB stationair L WA = 88,5 dB(A) bewerking L WA = 93,6 dB(A) geluidsdrukniveau op de werkplaats in dB stationair L pAeq = 78,8 dB(A) bewerking L pAeq = 86,5 dB(A) Voor de genoemde emissiewaarden geldt een meetafwijking van K=4dB...
  • Seite 150: Plaatsen En Afstellen

    Documentatie Plaatsen en afstellen Afb.: „A“ Hoogtecompensatie Afb. "A" De Machine staat op 4 verstelbare rubberen voeten. Bodemoneffenheden compenseren. De onderste zeskantmoeren met behulp van een sleutel losdraaien en de rubberen voeten overeenkomstig in- of uitdraaien. De zeskantmoeren weer aandraaien.(contramoer) Let op! Machine met behulp van een waterpas uitlijnen.
  • Seite 151: Elektrische Aansluiting

    Abb.: „D“ Afb.: „D“ Complete boogfreesaanzet op de machinetafel monteren: Aanvullingsset voor de boogfreesaanzet (toebehoren) • Eerst de verstelinrichting voor de boogfreesaanzet aan de beschermkast bevestigen. • Aansluitend deze eenheid met steeds 3 zeskantmoeren en ringen aan het tafelblad monteren. Boogaanzetplaat De boogaanzetplaat R 90 is gemonteerd.
  • Seite 152: Schakelaar Voor„Rechts-Linksloop

    Documentatie Schakelaar voor„rechts-linksloop“ Met behulp van de draairichtingschakelaar kan de spil naar rechtsloop veranderd worden. om de draairichting naar „rechts“ om te schakelen, dient de beveiligingsklep naar beneden gedrukt en tegelijkertijd naar rechts geschakeld te worden. Bij „rechtsloop“ (met de klok mee) brandt het controlelampje.
  • Seite 153 bedrijfssoort/ inschakelduur De elektromotor is voor de bedrijfssoort S 6 - 40 % gedimensioneerd. S6 = ononderbroken bedrijf met intermitterende belasting 40% = heeft betrekking op 10 min: 4 min. belasting; 6 min. stationair Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf uit omdat een spoelthermostaat in de motorspoel geplaatst werd.
  • Seite 154: Bedradingsschema 380-420V / 50Hz

    Documentatie Bedradingsschema 380-420V / 50Hz Pagina 14 9321 8061...
  • Seite 155 Bedradingsschema 220-240V / 50Hz 9321 8061 Pagina 15...
  • Seite 156: Ingebruikname

    Documentatie Ingebruikname Alle veiligheids- en hulpinrichtingen dienen gemonteerd te zijn. Ombouw-, instellings-, meet- en reinigingswerkzaamheden uitsluitend met uitgeschakelde motor uitvoeren. Wacht tot het roterende werktuig tot stilstand is gekomen en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Afb.„G“ Freeswerktuig en inlegring Afb.
  • Seite 157 Boogfreesaanzet . „I“ Gebruik van de Boogaanzetplaat Freeswerktuig Ø Boogaanzetplaaat Ø100 - 120 mm R 60 mm tot Ø140 mm R 90 mm De juiste instelling van de boogfreesaanzet gebeurt aan de hand van de doorsnede van het freeswerktuig, de dikte van het te bewerken werkstuk en de gewenste freesdiepte.
  • Seite 158: Toerentalinstelling

    Documentatie Afb."K" Afb."K" Schaafwerkzaamheden Bij schaafwerkzaamheden met de schaafwals (afzonderlijke toebehoren art.nr. 7930 3500 of 7930 3000) wordt de veiligheidsinrichting voor de boogfrees (bijgeleverd) als afdekking gebruikt. De boogfreesaanzetplaat wordt hierbij niet gebruikt en dient uitgenomen te worden. Afb. "L" Toerentalinstelling Afb.
  • Seite 159 Afb. "M" Verstelling van de freesspindel Afb. "M" !! Let op !! De verstelling van de freesspindel mag uitsluitend bij uitgeschakelde motor en stilstand van het freeswerktuig worden uitgevoerd! Spindelhoogteverstelling: 95 mm De hoogteverstelling vindt plaats via het handwiel (1). Aan de klemgreep (2) de spindelrem losdraaien en de hoogteverstelling met behulp van het handwiel doorvoeren.
  • Seite 160: Werkaanwijzing

    Documentatie Werkaanwijzing Ombouw-, instellings-, meet- en reinigingswerkzaamheden uitsluitend met uitgeschakelde motor uitvoeren. Beveilig de machine tegen onbedoeld inschakelen. Stekker uit het stopcontact trekken! Afb. "O" Werkstukgeleiding afb. "O" De invoerrichting van het werkstuk is afhankelijk van de draairichting van de motor Bij motordraairichting “links”...
  • Seite 161: Correcte Voorbereiding

    Afb. “Q” geleidingsprofiel gebruiken het geleidingsprofiel wordt bij korte werkstukken voor de veilige overbrugging van de freesaanzetafstand op de juiste hoogte op de freesaanzet geplaatst. Door het samenschuiven van de beide aluminium aanzetprofielen wordt het geleidingsprofiel vastgeklemd. Bovendien kan nog een zelfgemaakte overbruggingsplaat tussen de aluminium aanslagprofielen geplaatst of een voorzetplaat voor de beide aanzetprofielen gemonteerd worden.
  • Seite 162: Verschillende Toepassingsmogelijkheden Van De Freesmachine

    Documentatie Let op! Motor uitschakelen en stekker uit het stopcontacht trekken. Freeswerktuig verwisselen! De spindelmoer met beide eenzijdige steeksleutels SW 41 strak aandraaien. bij een werktuigwissel het freeswerktuig uitsluitend met handschoenen aanraken, verwondingsgevaar! Freeswerktuig en veiligheidsinrichting instellen (zie hoofdstuk: Correcte voorbereiding) Draairichtingschakelaar –...
  • Seite 163 Afb. "T" Frezen van de kopse kant Afb. "T" het werkstuk met behulp van de veiligheids- en drukinrichting en het geleidingsprofiel langs de freesaanzet voeren. Met de schuifslede (afzonderlijke toebehoren : art.nr.: 7938 0100), kan een exact haaks oppervlak ten opzichte van de lange zijde worden verkregen.
  • Seite 164 Documentatie Toepassingsmogelijkhe- Fig. 1 den van verschillende freeswerktuigen veilig- heidsfreeskop „A“ – recht mes - verschillende spindel- bussen “B“ voor grove instel- ling. werktuig in tafelblad „ “ verzonken geplaatst. Fig. 2 2 Veiligheidsfreeskop „ “ en dezelfde werktuigplaatsing als bij 1 bij het frezen van een messing.
  • Seite 165 „J“ groeffrees boven ge- Fig. 7 plaatst met spindelbussen „ “ en ingelegde spindelring „ “ voor het frezen van een groef. groeffrezen „ “ dubbel ge- plaatst met spindelbussen „ “ Fig. 8 en tussenringen „ “ voor het fre- zen van een messing.
  • Seite 166 Documentatie Houtverbindingen Pagina 26 9321 8061...
  • Seite 167: Onderhoud

    De machinetafel altijd vrij van hars houden. Pharmol harsverwijderaar concentraat is bij uw Scheppach vakhandelaar verkrijgbaar, art nr. 6100 9700. De verstelspindel van de hoogteverstelling, de lagering en de aandrijving regelmatig reinigen en Afb. ‘‘Z“...
  • Seite 168: Foutopsporing

    Documentatie Foutopsporing Stekker uit het stopcontact Vóór het oplossen van storingen de machine uitschakelen. trekken Werkstuk is onzuiver Oorzaak Oplossing Bot werktuig Werktuig vervangen Fout toerental Toerentalinstelling volgens bedieningshandleiding Slechte houtkwaliteit Goed hout zonder knoesten gebruiken Verkeerde draairichting Draairichtingschakelaar omschakelen Verkeerde draairichting van de motor Oorzaak Oplossing...
  • Seite 169: Eg - Conformiteitverklaring

    EG - Conformiteitverklaring Hierbij verklaren wij, Scheppach Fabrikation für Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Dat de hieronder genoemde machine op grond van constructie en bouwwijze en de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende bepalingen van de hieronder vermelde EG - richtlijnen.
  • Seite 170 3000 ci Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH- D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de...
  • Seite 171 3000 ci Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH- D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de...
  • Seite 172 3000 ci Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH- D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de...
  • Seite 173 3000 ci Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH- D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20 e-mail: info@scheppach.com - Internet: www.scheppach.com - www.ixes.de...
  • Seite 174 Slovakia Deutschland Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ustanovení...

Diese Anleitung auch für:

7231 09107231 0911