Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PFS 800 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PFS 800 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PFS 800 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Fliesenschneidemaschine
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MÁQUINA CORTADORA DE AZULEJOS PFS 800 A1
TAGLIAPIASTRELLE PFS 800 A1
ES
Máquina cortadora de azulejos
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y
CONSERVAR EN LUGAR SEGURO PARA SU CONSULTA
POSTERIOR.
GB
MT
Wet Tile Cutter
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE IN
A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
IAN 488416_2501
IT
MT
Tagliapiastrelle
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
AVVISO: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'UTILIZZO
E CONSERVARE IN MODO SICURO PER UN USO
SUCCESSIVO.
DE
AT
CH
Fliesenschneidemaschine
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
ES
IT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PFS 800 A1

  • Seite 1 MÁQUINA CORTADORA DE AZULEJOS PFS 800 A1 TAGLIAPIASTRELLE PFS 800 A1 Máquina cortadora de azulejos Tagliapiastrelle Instrucciones de servicio y seguridad Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni per l'uso originali ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y...
  • Seite 2 Antes de leer las instrucciones y familiarizarse con todas las funciones del producto, despliegue la página con las ilustraciones. Prima di leggere, aprire la pagina con le illustrazioni e familiarizzare con tutte le funzioni del prodotto. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... Introducción ..............................Descripción del producto (figs. 1-12)....................... Volumen de suministro (fig. 2).......................... Uso previsto ..............................Indicaciones de seguridad ..........................Datos técnicos ..............................Desembalaje ..............................Montaje ................................10 Antes de la puesta en marcha ......................... 11 Manejo ................................
  • Seite 8: Explicación De Los Símbolos Del Producto

    Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Atención: La inobservancia de las señales de seguridad e indicacio- Atención ¡Peligro de lesiones! ¡No...
  • Seite 9: Introducción

    Interruptor de sobrecarga Introducción Interruptor de conexión Fabricante: Interruptor de desconexión Asidero Scheppach GmbH Tope paralelo Günzburger Straße 69 Tornillo de apriete D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tornillo Dispositivo de apriete metálico Estimado cliente: Cubierta Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Tope angular muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 10: Indicaciones De Seguridad

    El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam- PRECAUCIÓN bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de fun- Palabra de advertencia para indicar una si- cionamiento en el manual de instrucciones. tuación potencialmente peligrosa que, de Las personas que se ocupen del manejo y uso del pro- no evitarse, podría provocar lesiones leves...
  • Seite 11: Seguridad Eléctrica

    la herramienta eléctrica a la toma de corriente es- 2) Seguridad eléctrica tando ésta en posición de encendido, puede cau- a) La clavija de conexión de la herramienta eléctri- sar un accidente. ca debe ser compatible con la toma de enchufe. d) Antes de proceder al encendido de la herra- Bajo ningún concepto se debe modificar la cla- mienta eléctrica, retire cualquier herramienta de...
  • Seite 12: Servicio Técnico

    no se atascan, que no hay piezas rotas ni daña- bientales. Para minimizar la formación de polvo, el das, y que la herramienta eléctrica funciona co- producto debe utilizarse siempre con agua sufi- rrectamente. Si hay alguna pieza dañada, repá- ciente para fijar el polvo.
  • Seite 13: Riesgos Residuales

    • No utilice nunca el producto sin la cubierta protec- Datos técnicos tora o la cuña abridora. El espacio, la posición y la orientación inadecuados motivar que la cuña abri- Tensión nominal 230-240 V~/ dora no evite eficazmente un retroceso. 50 Hz •...
  • Seite 14: Desembalaje

    Valores característicos de ruido Montaje Nivel de presión acústica L 82,5 dB ADVERTENCIA Incertidumbre de medición L 2,5 dB Nivel de potencia acústica L 92,2 dB Peligro de lesiones Incertidumbre de medición L 2,5 dB Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté...
  • Seite 15: Antes De La Puesta En Marcha

    9. Atornille de nuevo la tuerca de fijación  (11c) y 10 Antes de la puesta en marcha apriétela con la llave de boca calibre  15  mm  (18). La muela de tronzar de diamante  (16) no debe ADVERTENCIA arrastrar contra el escote de la mesa (1). 10.
  • Seite 16: Manejo

    10.3 Montaje del tope paralelo (9) ATENCIÓN (figs. 7-9) Peligros para la salud debido al polvo Notas: Al trabajar con el producto puede generarse polvo • Mantenga los dedos siempre a una distancia de nocivo para la salud. Utilice siempre agua suficiente seguridad adecuada con respecto a la herramienta para fijar el polvo.
  • Seite 17: Instrucciones De Trabajo (Fig. 1)

    • Asegúrese de que la zona de peligro restringida es- 12 Instrucciones de trabajo (fig. 1) tá despejada. Solo podrán acceder a la zona de • Deslice el tope paralelo (9) hasta que se pueda ver trabajo las personas que participen en el proceso la dimensión deseada en la escala de la mesa.
  • Seite 18 13.2.2 Cambio de la muela de tronzar de ADVERTENCIA diamante (16) (figs. 2-6) Al realizar trabajos de limpieza, reparación y ADVERTENCIA mantenimiento, el producto puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y Solo se autoriza el uso de muelas de tronzar de dia- quemaduras.
  • Seite 19: Transporte

    11. Vuelva a colocar la cubierta (4) y fíjela con los dos Estos cables de conexión eléctrica deficientes no de- tornillos  (4a). Utilice para ello un destornillador de ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de- estrella. bido a los daños de aislamiento. 12.
  • Seite 20: Eliminación Y Reciclaje

    • Datos de la placa de características • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus da- tos personales en el aparato usado que se va a 17.2 Información sobre el servicio desechar! técnico • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Seite 21: Plan De Mantenimiento

    Marca: PARKSIDE Simon Schunk Denominación Máquina cortadora de azulejos – Division Manager Product Center art.: PFS 800 A1 N.º de art. 3906711975-3906711981, 39067119915, 39067119916, Andreas Pecher 39067119959 Head of Project Management N.º IAN 488416_2501 N.º...
  • Seite 22: Certificado De Garantía

    • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside- diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 488416_2501...
  • Seite 23 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
  • Seite 24 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... Introduzione ..............................Descrizione del prodotto (Fig. 1-12)......................... Contenuto della fornitura (Fig. 2)........................Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... Indicazioni di sicurezza ............................ Dati tecnici ............................... Disimballaggio..............................Montaggio ................................ 10 Prima della messa in funzione ......................... 11 Utilizzo................................
  • Seite 25: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 26: Introduzione

    Interruttore di accensione Introduzione Interruttore di spegnimento Produttore: Maniglia Arresto parallelo Scheppach GmbH Vite di fissaggio Günzburger Straße 69 Vite D-89335 Ichenhausen, Germania Morsetto metallico Copertura Egregio cliente, Squadro Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 10a. Vite di bloccaggio suo nuovo prodotto.
  • Seite 27: Indicazioni Di Sicurezza

    L'osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il ri- CAUTELA spetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni operative contenute nelle istruzioni per l'uso sono fon- Dicitura di segnalazione indicante una pos- damentali al fine di un utilizzo del dispositivo conforme sibile situazione di pericolo che, se non vie- alla destinazione d'uso.
  • Seite 28: Sicurezza Delle Persone

    collegamento a terra di protezione. Spine non e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la modificate e prese adatte riducono il rischio di sca- posizione sia sicura e mantenere sempre l'equi- rica elettrica. librio. In questo modo è possibile controllare in modo migliore l'elettroutensile in situazioni inattese.
  • Seite 29 Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili • Non lasciare funzionare il prodotto in modo incu- di taglio con bordi affilati e sottoposti ad una manu- stodito e conservarlo in un luogo asciutto, fuori dal- tenzione accurata si bloccano con una frequenza la portata dei bambini.
  • Seite 30: Rischi Residui

    • Assicurarsi che il tavolo e l'area circostante siano li- Numero max. di giri 4000 min beri, ad eccezione della piastrella da tagliare. Altezza di taglio max. 34 mm • Non cercare mai di tagliare a mano libera. Accertar- Disco da taglio diamantato ø 180 mm x si sempre che la piastrella da tagliare sia ben com- ø 22,23 mm...
  • Seite 31: Disimballaggio

    Montaggio AVVISO I valori delle emissioni sonore possono dif- AVVISO ferire dai valori specificati durante l'uso ef- Pericolo di lesioni! fettivo del prodotto a seconda del modo in cui esso viene utilizzato e, in particolare, Inserire la spina elettrica nella presa solo quando il del tipo di pezzo da lavorare.
  • Seite 32: Prima Della Messa In Funzione

    10. Inserire nuovamente la copertura (4) e fissarla con 10 Prima della messa in funzione le due viti (4a). Utilizzare un cacciavite a croce. 11. Reinserire il tappo di chiusura (12). AVVISO Montaggio del cuneo Sussiste il pericolo di incidenti! Eseguire le spaccalegna (3) e del cofano di operazioni di regolazione e montaggio fon- protezione (2) (Fig.
  • Seite 33: Utilizzo

    10.3 Montaggio dell'arresto parallelo ATTENZIONE (9) (fig. 7-9) Rischi per la salute a causa di polvere! Indicazioni: All'atto di lavori con il prodotto, può generarsi polvere • Tenere sempre le dita a una distanza di sicurezza potenzialmente pericolosa per la salute. Utilizzare adeguata rispetto all’attrezzo accessorio.
  • Seite 34: Pulizia E Manutenzione

    • Regolare la larghezza di taglio. In caso di taglio lon- • Accertarsi che l’area potenzialmente pericolosa e gitudinale occorre utilizzare l'arresto parallelo (9). È circoscritta sia libera. Possono accedere all'area di possibile bloccare l'arresto parallelo (9) su entrambi lavoro solo persone coinvolte nell’operazione di ta- i lati del banco.
  • Seite 35 13.2.2 Sostituzione del disco da taglio AVVISO diamantato (16) (Fig. 2-6) All'atto di operazioni di pulizia, riparazione e ma- AVVISO nutenzione il prodotto può avviarsi in modo ina- spettato e dunque portare a lesioni e ustioni. Si possono utilizzare solo dischi da taglio diamantati –...
  • Seite 36: Trasporto

    11. Inserire nuovamente la copertura (4) e fissarla con Tali cavi di alimentazione elettrici difettosi non possono le due viti (4a). Per questa operazione utilizzare un essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a cacciavite a croce. causa dei danni all'isolamento. 12.
  • Seite 37: Smaltimento E Riciclaggio

    • Denominazione del modello • L'utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione • Numero di articolo al dispositivo usato da smaltire! • Dati della targhetta identificativa • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indi- ca che i dispositivi elettrici ed elettronici non pos- 17.2 Informazioni sulle riparazioni...
  • Seite 38: Programma Di Manutenzione

    Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità D-89335 Ichenhausen che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e Ichenhausen, 22.04.2025 alle norme vigenti. Marchio: PARKSIDE Denominazione Tagliapiastrelle – PFS 800 A1 Simon Schunk art.: Division Manager Product Center N. art. 3906711975–3906711981, 39067119915, 39067119916, 39067119959 Andreas Pecher Nr.IAN...
  • Seite 39: Certificato Di Garanzia

    Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 40 • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso. Inserire il numero di articolo (IAN) 488416_2501 per accedere alle istruzioni per l’uso dell’articolo.
  • Seite 41 Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-12) ........................Scope of delivery (Fig. 2)..........................Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Assembly................................10 Before commissioning ............................. 11 Operation ................................. 12 Working instructions (Fig. 1) ..........................13 Cleaning and maintenance ..........................
  • Seite 42: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Seite 43: Introduction

    Screw Introduction Metal clamp Manufacturer: Cover Angular stop Scheppach GmbH 10a. Locking screw Günzburger Straße 69 10b. Guide rail D-89335 Ichenhausen Motor shaft 11a. Internal flange Dear Customer 11b. External flange We hope your new product brings you much enjoy- 11c.
  • Seite 44: Safety Instructions

    The product may only be operated with original parts Safety instructions and original accessories from the manufacturer. General power tool safety warnings The safety, operating and maintenance specifications of the manufacturer, as well as the dimensions speci- WARNING fied in the technical data, must be observed. Please note that our products were not designed with Read all safety warnings, instructions, illus- the intention of use for commercial or industrial pur-...
  • Seite 45: Personal Safety

    d) Store idle power tools out of the reach of chil- 3) Personal safety dren and do not allow persons unfamiliar with a) Stay alert, watch what you are doing and use the power tool or these instructions to operate common sense when operating a power tool.
  • Seite 46: Residual Risks

    • Control dust at source to improve air quality, re- • Never cut parts that are too small to hold securely duce health risks and comply with environmental against the side stop without leaving enough space regulations. To minimise dust formation, always for your hand to be a safe distance from the tool at- operate the product with sufficient water to bind tachment.
  • Seite 47: Technical Data

    Technical data WARNING Rated voltage 230−240 V~/ The noise emission values can vary from 50 Hz the specified values during the actual use Rated power consumption 710 W (S1*) of the product, depending on the type and 800 W (S2*|10 min) the manner in which the product is used, Protection class and in particular the type of workpiece be- ing processed.
  • Seite 48: Before Commissioning

    3. Place the riving knife (3) in the recess provided and WARNING fasten it with the two screws (3a). Use a Phillips screwdriver. Prevent any contact with the rotating tool attach- When tightening the riving knife (3), ensure that the ment.
  • Seite 49: Operation

    10.1 Product-specific information 3. Set the desired dimension and angle. (Fig. 1, 2) 4. Tighten the locking screw (10a). • Place the product in a stable location. 11 Operation • The diamond cutting wheel (16) must be able to run freely.
  • Seite 50: Working Instructions (Fig. 1)

    5. Replace the plug (12) as soon as the water has • Before commissioning, ensure that the mains volt- drained completely. age matches with the operating voltage on the type plate. 11.4 Overload switch (5) (Fig. 11) • Check that the supply cables, extensions, cable reel etc.
  • Seite 51 WARNING WARNING The product may start unexpectedly and cause Segmented diamond cutting discs must not be used! injuries and burns during cleaning, repair and maintenance work. WARNING – Switch the product off. Defective or worn diamond cutting discs must be re- –...
  • Seite 52: Transport

    Electrical connection cables must comply with the ap- 14 Transport plicable VDE and DIN provisions. Only use connection Notes: cables of the same designation. • Ensure that the load is well secured when trans- The printing of the type designation on the connection porting the product in a vehicle.
  • Seite 53: Disposal And Recycling

    • Waste electrical and electronic equipment can be 18 Disposal and recycling handed in free of charge at the following places: Notes for packaging – Public disposal or collection points (e.g. munici- pal works yards) The packaging materials are re- cyclable.
  • Seite 54: Maintenance Plan

    D-89335 Ichenhausen uct described here complies with the applicable direc- Ichenhausen, 22.04.2025 tives and standards. Brand: PARKSIDE Art. designation: Wet Tile Cutter – PFS 800 A1 Simon Schunk Item No. 3906711975–3906711981, Division Manager Product Center 39067119915, 39067119916, 39067119959 IAN no.
  • Seite 55: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions.
  • Seite 56 Service contact (GB): Service contact (IT): Name: Forest Park & Garden Name: Netsend GmbH Coed Court, Nachtwaid 6 Taffsmead Road DE - 79206 Breisach am Rhein Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail: service.IT@scheppach.com...
  • Seite 57 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-12)........................Lieferumfang (Abb. 2)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Montage ................................10 Vor Inbetriebnahme............................11 Bedienung ................................ 12 Arbeitshinweise (Abb. 1) ..........................13 Reinigung und Wartung ........................... 14 Transport................................
  • Seite 58: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicher- heitszeichen und Warnhinweise so-...
  • Seite 59: Einleitung

    Handgriff Einleitung Parallelanschlag Hersteller: Klemmschraube Schraube Scheppach GmbH Metallklemme Günzburger Straße 69 Abdeckung D-89335 Ichenhausen Winkelanschlag 10a. Feststellschraube Verehrter Kunde 10b. Führungsschiene Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Motorwelle ten mit Ihrem neuen Produkt. 11a. Innerer Flansch Hinweis: 11b.
  • Seite 60: Sicherheitshinweise

    Personen, die das Produkt verwenden und warten, ACHTUNG müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefah- ren unterrichtet sein. Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf- chen Gefährdungssituation, die, wenn sie tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden nicht vermieden wird, Sachschäden am gänzlich aus.
  • Seite 61: Sicherheit Von Personen

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- geerdet ist.
  • Seite 62 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- • Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt lau- ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit fen und bewahren Sie es trocken und für Kinder scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger unzugänglich auf. und sind leichter zu führen. •...
  • Seite 63: Restrisiken

    • Vergewissern Sie sich, dass das abzuschneidende Schutzart Werkstück genügend Platz hat, um sich seitlich zu Produkt: IP44 bewegen. Andernfalls kann das abgetrennte Stück Steuereinheit: am Einsatzwerkzeug hängen bleiben. IP54 • Vergewissern Sie sich, dass der Tisch und der um- Bemessungs-Leerlaufdrehzahl n 4000 min liegende Bereich mit Ausnahme der zu schneiden-...
  • Seite 64: Auspacken

    Montage WARNUNG Die Geräuschemissionen können während WARNUNG der tatsächlichen Benutzung des Produkts Verletzungsgefahr! von den Angabewerten abweichen, abhän- gig von der Art und Weise, in der das Pro- Stecken Sie den Netzstecker erst in die Steckdose, dukt verwendet wird, insbesondere, welche wenn das Produkt für den Einsatz vorbereitet ist.
  • Seite 65: Vor Inbetriebnahme

    9. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (11c) wieder 10 Vor Inbetriebnahme auf und ziehen Sie diese mit dem Gabelschlüssel SW 15 (18) fest. Die Diamanttrennscheibe (16) darf WARNUNG nicht an der Aussparung im Tisch (1) schleifen. 10. Setzen Sie die Abdeckung  (4) wieder ein und be- Es besteht Unfallgefahr! Führen Sie Ein- festigen Sie diese mit den beiden Schrauben ...
  • Seite 66: Bedienung

    10.3 Parallelanschlag (9) montieren ACHTUNG (Abb. 7-9) Gesundheitsgefährdung durch Staub! Hinweise: Beim Arbeiten mit dem Produkt kann gesundheitsge- • Halten Sie Ihre Finger immer in einem geeigneten fährdender Staub entstehen. Verwenden Sie stets Sicherheitsabstand zum Einsatzwerkzeug. ausreichend Wasser zur Staubbindung! • Um den Parallelanschlag benutzen zu können, darf die Führungsschiene Winkelanschlag nicht montiert 11.1 Produkt einschalten...
  • Seite 67: Reinigung Und Wartung

    • Stellen Sie die Schnittbreite ein. Beim Längsschnei- • Stellen Sie sicher, dass der eingeschränkte Gefähr- den muss der Parallelanschlag  (9) verwendet wer- dungsbereich frei ist. Nur Personen, die am den. Der Parallelanschlag  (9) kann auf beiden Sei- Schneidvorgang beteiligt sind, dürfen den Arbeits- ten des Tisches montiert werden.
  • Seite 68: Reinigung

    13.2.2 Diamanttrennscheibe (16) wechseln WARNUNG (Abb. 2-6) Bei Reinigungs-, Instandsetzungs- und Wartungs- WARNUNG arbeiten kann das Produkt unerwartet starten und dadurch zu Verletzungen und Verbrennungen füh- Es dürfen nur nach EN  13236:2019 geprüfte Dia- ren. manttrennscheiben mit dem angegebenen Außen- – Schalten Sie das Produkt aus. und Bohrungsdurchmesser verwendet werden.
  • Seite 69: Transport

    11. Setzen Sie die Abdeckung  (4) wieder ein und be- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der festigen Sie diese mit den beiden Schrauben  (4a). Wandsteckdose, Verwenden Sie hierzu einen Kreuzschlitzschrau- • Risse durch Alterung der Isolation. bendreher. Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dür- 12.
  • Seite 70: Ersatzteilbestellung

    17.1 Ersatzteilbestellung • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikge- räten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben Rückgabe verpflichtet. gemacht werden: • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das • Modellbezeichnung Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem •...
  • Seite 71: Wartungsplan

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier Günzburger Str. 69 beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien D-89335 Ichenhausen und Normen übereinstimmt. Ichenhausen, 22.04.2025 Marke: PARKSIDE Art.-Bezeichnung: Fliesenschneidemaschine – PFS 800 A1 Simon Schunk Art.-Nr. 3906711975–3906711981, Division Manager Product Center...
  • Seite 72: Garantieurkunde

    (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge- treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside- diy.com.
  • Seite 73 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Seite 75 Notizen...
  • Seite 76 Papier aus ver-an- Papier issu Paper from respon- twortungsvollen de sources respon- sible sources Quellen sables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142550 C135543 C142550 C142550 FSC® C135543 FSC® Información disponible · Versione delle informazioni · Status of the information · Stand der Informationen MIXTE Update: 06/2025 ·...

Diese Anleitung auch für:

488416 25013906711978

Inhaltsverzeichnis