– Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ in Kombination mit ADA – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-sheets 1 Blasrohr Weitere Informationen zu STIHL connected, Das Blasrohr mit integrierter Düse führt und...
Die zulässigen Ladege‐ räte sind in diesen Sicherheitshinweisen dung angegeben. ® Das Blasgerät STIHL BGA 110.0 dient zum Bla‐ Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected sen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Mate‐...
Beruf ausgebildet. WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für das Blasgerät einer fachkundigen Person erhalten, freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ bevor er das erste Mal mit dem Blasge‐...
– Die Bedienungselemente funktionieren und ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem sind unverändert. Blasgerät spielen können. – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können ist angebaut. Funken erzeugen. Funken können in leicht – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 6
Falls die Flüssigkeit mit der ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
3 Sicherheitshinweise deutsch Transportieren ► Akku herausnehmen. 3.8.1 Blasgerät WARNUNG ► Blasgerät sauber und trocken aufbewahren. ■ Während des Transports kann das Blasgerät 3.9.2 Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ WARNUNG nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht ►...
® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rung. ren, 6.1. ► STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL connected App hinzufügen und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol‐...
► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann. dem Symbol blau blinkt. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden und prüfen, ob alle benutzerspezifischen Daten gelöscht sind. Blasgerät zusammenbauen Blasrohr anbauen ►...
► Drucktaste am Akku drücken. nungsgriff umschließt. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 11 Mit dem Blasgerät arbeiten 11.1 Blasgerät halten und führen...
Temperaturbereiche beachten, 18.4. 14.2 Akku aufbewahren 12 Nach dem Arbeiten STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 12.1 Nach dem Arbeiten stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐ ende LEDs) aufzubewahren.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐ oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐ Fachhändler aufsuchen. ten Tuch reinigen.
Anwendung – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐...
IEC nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 62841-4-6: 82 dB(A), Unsicherheit K Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A) für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Schallleistungspegel L gemessen nach IEC...
22 Anschriften ren. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht STIHL Hauptverwaltung in explosionsgefährdeter Umgebung, in der ANDREAS STIHL AG & Co. KG sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Postfach 1771 Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu‐ D-71307 Waiblingen gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil wenn sie von unerfahrenen Personen des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ benutzt werden. letzungen führen. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ werkzeug mit Sorgfalt.
Seite 17
English Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit zurück oder bedecken Sie es, damit es nicht Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in eingezogen werden kann. Das Einziehen die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich irgendeines dieser Dinge in den Lufteinlass ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende kann das Risiko von Verletzungen erhöhen.
– User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" in combination with ADA 100 – Safety instructions and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Recharge this battery with a STIHL Intended Use charger. The permissible chargers are listed in these safety instructions. The STIHL BGA 110.0 blower is designed for ® The battery is equipped with a Bluetooth blowing leaves, grass, paper and similar materi‐...
► Do not allow bystanders, alcohol, medicines or drugs. children or animals within 15 15m (50 ft) ► If in any doubt: Contact a STIHL servicing meters of the work area. dealer. ► Maintain a clearance of 15 meters from objects.
■ The battery is not protected against all ambi‐ ► Replace worn or damaged labels. ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ tain ambient conditions, the battery may catch ized dealer.
Seite 22
3.9.1 Blower ► Stop working, remove the battery and con‐ WARNING sult a STIHL servicing dealer. ■ Vibrations may occur during blower operation. ■ Children are not aware of and cannot assess ► Take breaks. the dangers of a blower and can be seriously ►...
► Remove the battery. mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app ■ Harsh detergents, cleaning with a water jet or and follow the instructions on the screen.
► Recharge the battery as described in the User ting via a Bluetooth radio inter‐ ® Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 face (AP 200.0 S, 300 S, chargers. 300.0 S, 500.0 S only) Displaying the charge level Resetting the battery to the factory setting means that all user-specific data will be deleted.
Air stops flowing out of the nozzle. Switching the Blower ► If air continues to flow out of the nozzle: On/Off Remove the battery and consult a STIHL serv‐ icing dealer. Switching on the blower The blower is defektive. ► Hold the blower by the control handle with one 10.2...
► Point the nozzle at the ground. 14.2 Storing the Battery ► Walk forward slowly and steadily. STIHL recommends keeping the battery in a During work breaks, place the blower on a dry charging state between 40% and 60 % (2 green surface.
The state of charge of ► Recharge the battery fully as described in not start when green. the battery is too low. the user manual for the STIHL AL 101, switched on. 301, 301-4, 501 chargers. 1 LED lights The battery is too ►...
Seite 28
Excessive distance ► Reduce the distance, 18.2. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 17.2 Product Support and Assis‐...
Improper disposal can be harmful to health and EN ISO 5349-3: pollute the environment. – Control handle: 8 m/s², uncertainty K ► Take STIHL products including packaging to a 2 m/s² suitable collection point for recycling in accord‐ The sound and vibration values indicated were ance with local regulations.
22 Addresses such as a dust mask, non-skid safety shoes, The EU Declaration of Conformity is available at hard hat or hearing protection used for stihl.link/compliance. appropriate conditions will reduce personal Further information and a form for reporting injuries. security vulnerabilities are available at c) Prevent unintentional starting.
Seite 31
23 General Power Tool Safety Warnings English operate the power tool. Power tools are dan‐ temperature above 130 °C may cause explo‐ gerous in the hands of untrained users. sion. e) Maintain power tools and accessories. g) Follow all charging instructions and do not Check for misalignment or binding of moving charge the battery pack or tool outside the parts, breakage of parts and any other condi‐...
Encontrará más información sobre STIHL con‐ Índice nected, los productos compatibles y las pregun‐ tas frecuentes en www.connect.stihl.com o en un Informaciones relativas a estas instruccio‐ distribuidor especializado STIHL. nes para la reparación......32 La marca verbal y el símbolo (logotipos) de Blue‐...
Este acumulador se carga con un carga‐ 2 Palanca de mando dor STIHL. Los cargadores autorizados La palanca de mando conecta y desconecta se han relacionado en estas indicaciones el soplador.
Uso previsto sión y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. El soplador STIHL BGA 110.0 sirve para soplar – El usuario puede identificar y calcular hojas, hierba, papel y materiales similares. los peligros del soplador y la batería.
– Los elementos de mando funcionan y no han den generar chispas. En entornos fácilmente sido modificados. inflamables o explosivos, las chispas pueden – Se han montado accesorios originales STIHL provocar incendios y explosiones. Las perso‐ para este soplador. nas pueden resultar gravemente heridas o –...
Seite 36
► Si los elementos de mando no funcionan: corriente. Las personas pueden sufrir lesiones no trabajar con el soplador. graves o mortales y se pueden producir daños ► Montar accesorios originales STIHL para materiales. este soplador. ► Si el acumulador huele o echa humo de ►...
Seite 37
► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y ► Empaquetar el acumulador en el embalaje, acudir a un distribuidor especiali‐ de manera que no pueda moverse. zado STIHL. ► Asegurar el embalaje, de manera que no ■ Durante el trabajo, el soplador puede producir pueda moverse.
4 Preparar el soplador para el trabajo 3.10 Limpieza, mantenimiento y nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. reparación ► Limpiar el soplador, 15.1. ADVERTENCIA ► Montar el tubo de soplado, 7.1. ► Comprobar los elementos de mando, 10.1.
► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar ► Soltar el pulsador inmediatamente. el acumulador. ► Conectar el acumulador a la aplicación STIHL connected y comprobar si se han LEDs en el acumulador borrado todos los datos específicos del usua‐ rio.
(2) no pueda caerse. tad o no vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar el soplador y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL. La palanca de mando está averiada. Conectar el soplador ► Colocar el acumulador.
UN, parte III, capítulo 38.3. Las disposiciones de transporte se indican en www.stihl.com/safety-data-sheets. 14 Almacenamiento ► Orientar la tobera hacia el suelo. ► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐...
Guardar el acumulador dor. ► Limpiar el soplador con un paño húmedo. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐ estado de carga de entre el 40 % y el 60 % cel.
18.5 Valores de sonido y vibracio‐ – Banda de frecuencia: banda ISM 2,4 GHz – Potencia máx. de transmisión emitida: STIHL recomienda utilizar un protector de los 1 mW oídos. – Alcance de la señal: aprox. 10 m. La poten‐...
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por El término de "herramienta eléctrica" utilizado en STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ las indicaciones de seguridad se refiere a herra‐ dad y aptitud pese a una observación continua mientas eléctricas de conexión a la red (con...
español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas descarga eléctrica aumenta si penetra agua h) No se deje llevar por una falsa sensación de en la herramienta eléctrica. seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, aun 23.4 Seguridad de personas cuando esté...
23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español inserción, etc. con arreglo a estas instruccio‐ la herramienta de acumulador fuera del mar‐ nes. Al hacerlo, tenga en cuenta las condi‐ gen de temperatura indicado en el manual ciones de trabajo y la actividad a realizar. El de instrucciones.
® Bluetooth -ordmärket och logotyperna är regi‐ strerade varumärken och tillhör Blue‐ Innehållsförteckning tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ ning av detta ordmärke/logotyperna. Information bruksanvisningen....48 Översikt.............49 ® Batterier med är utrustade med Bluetooth Säkerhetsanvisningar.......
4 LED-lampor blinkar rött. Batteriet har ett fel. Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra buller från produkter. Detta batteri laddas med en STIHL-lad‐ dare. Tillåtna laddare anges i dessa 1 Blåsrör säkerhetsanvisningar. Blåsröret med integrerat munstycke styr och ®...
VARNING ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för Klädsel och utrustning lövblåsen kan orsaka brand och explosion. Personer kan skadas allvarligt eller dödas och VARNING materiella skador kan uppstå.
► Lämna inte batteriet utan uppsikt. skyltar. ► Se till att barn inte kan leka med batteriet. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från återförsäljare. omgivningen. Batteriet kan börja brinna, explo‐...
Seite 52
► Gör inga ändringar på batteriet. ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta ► Stick inte in föremål i hålen på batteriet. en STIHL-återförsäljare. ► Låt inte de elektriska kontakterna på batte‐ ■ Lövblåsen kan vibrera under arbetet. riet komma i kontakt med metallföremål ►...
Lövblåsen kan skadas. ► Om lövblåsen eller batteriet måste under‐ ► Ta ut batteriet. hållas eller repareras: kontakta en STIHL- återförsäljare. Förbered lövblåsen ► Förvara lövblåsen på en ren och torr plats. Förbereda lövblåsen 3.9.2...
5 Ladda batteriet och lampor Aktivera och avaktivera ► Ladda ner STIHL connected-appen från App Store på den mobila slutenheten och skapa ett Bluetooth®-radiogränssnitt konto. ► Öppna STIHL connected-appen och logga in. Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® ► Lägg till batteriet i STIHL connected-appen ►...
Sätta i batteriet Stäng av lövblåsen ► Släpp strömbrytaren. Luft kommer inte ut ur munstycket. ► Om det fortfarande kommer ut luft ur mun‐ stycket: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. Lövblåsen är defekt. 10 Kontrollera fläkten och bat‐ teriet ►...
– Lövblåsen är utom räckhåll för barn. – Lövblåsen är ren och torr. 14.2 Förvara batteriet STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt). ► Rikta munstycket mot marken. ► Gå framåt långsamt och kontrollerat.
► Om lövblåsen måste underhållas eller är ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL defekt eller trasig: Kontakta en STIHL-återför‐ rekommenderar att batteriet förvaras laddat säljare. mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 18.2. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 17.2 Produktsupport och använd‐ – Vikt i kg: se typskylten ® – Bluetooth -gränssnitt (endast för batterier med...
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare riet torka i minst 48 timmar i en temperatur över kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 15 °C och under 50 °C och i en luftfuktighet på lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående under 70 %.
svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 23 Allmänna säkerhetsanvis‐ innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp det eller bär det. ningar för elverktyg Om du håller fingret på strömbrytaren när verktyget bärs eller ansluter det till strömmen 23.1 Inledning när det är på...
23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska och om det finns avbrutna eller skadade laddning utanför det tillåtna temperaturområ‐ delar som påverkar funktionen. Lämna in det det kan förstöra batteriet och öka brandris‐ elektriska verktyget för reparation av ska‐ ken. dade delar innan det används. Många 23.7 Service olyckor beror på...
3 Turvallisuusohjeet suomi Tämän akun lataamiseen käytetään 2 Kytkentävipu STIHL-laturia. Hyväksytyt laturit on mai‐ Kytkentävivulla puhallin kytketään päälle ja nittu näissä turvallisuusohjeissa. pois päältä. ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se 3 Käyttökahva voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. Käyttökahva on tarkoitettu puhaltimen käyt‐...
3 Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö käyttämään puhallinta ja akkua sekä siten työskentelemään näiden laitteiden Puhallin STIHL BGA 110.0 on tarkoitettu lehtien, avulla. Jos käyttäjän fyysiset, aistinva‐ ruohon, paperin ja vastaavan materiaalin puhal‐ raiset tai henkiset kyvyt rajoittavat lait‐ tamiseen. teen käyttöä, käyttäjä saa käyttää lai‐...
► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä akulla. ► Jos jokin on jäänyt epäselväksi: Ota ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. jöiltä. Jos akku altistuu tietyille ympäristövaiku‐ 3.6.2 Akku tuksille, se voi syttyä tuleen, räjähtää tai vauri‐...
Seite 66
■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nes‐ ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä tettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai STIHL-erikoisliikkeeseen. silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa. ■ Puhallin saattaa täristä työskentelyn aikana. ► Vältä joutumista kosketuksiin nesteen ►...
► Jos yhtäjaksoisesti palavien tai vilkkuvien ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu LED-valojen väri on punainen: Poista häiriöt, sisään. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa Puhaltimessa tai akussa esiintyy häiriö. ohjeita näytöltä. Bluetooth®-radioliitännän Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta ottaminen käyttöön ja pois‐...
Akun asettaminen paikalleen Puhaltimen pysäyttäminen ► Irrota ote kytkentävivusta. Suuttimesta ei enää virtaa ilmaa. ► Jos suuttimesta virtaa edelleenkin ilmaa: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyy‐ jään. Puhallin on viallinen. 10 Lehtipuhaltimen ja akun tarkastus ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐...
10.2 Akun tarkastus ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. 11 Työskentely puhaltimen ► Suuntaa suutin maata kohti. avulla ► Liiku hitaasti ja hallitusti eteenpäin.
1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden nisty päälle kyt‐ merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ kettäessä. vilkkuu. jeessa on kuvattu. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Poista akku.
STIHL connected töstä. -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 18.2. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 17.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Sähköinen suojausluokka: IPX4 (roiskeveden kestävä joka puolelta) Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ Korkeampi kosteus voi pidentää kuivumisaikaa. peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 18.5 Melu- ja tärinäarvot varusteita. STIHL suosittelee kuulosuojainten käyttöä. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 0458-711-9811-A...
20 Hävittäminen 23.2 Työkohteen turvallisuus den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi a) Huolehdi siitä, että työskentelyalue on siisti taata niiden käyttöä. ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai valaisematon Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä työskentelyalue voi johtaa onnettomuuteen. STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐...
23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi sinun on helpompi hallita sähkötyökalua mintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen odottamattomissa tilanteissa. sähkötyökalun käyttöä. Monien onnetto‐ muuksien syynä on sähkötyökalujen puut‐ Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljää teellinen huoltaminen. vaatetusta äläkä pidä ylläsi koruja. Pidä hiuk‐ set ja vaatteet etäällä...
dansk akku on vaurioitunut tai jos akussa on tapah‐ pois. Paiskautuvat osat voivat lisätä louk‐ tunut muutoksia. kaantumisriskiä. Pidä akku erossa avotulesta. Älä myöskään g) Älä käytä puhallinta palavien tai savuavien altista akkua liian korkeille lämpötiloille. Avo‐ esineiden, kuten savukkeiden, tulitikkujen tai tuli tai 130 °C:n (265 °F) lämpötilat voivat tuhkan, puhaltamiseen pois.
Oversigt ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: Blæser – Brugsvejledning til batteriet STIHL AR – Brugsvejledningen “Bæltetaske AP med til‐ slutningsledning“ kombineret med ADA 100 – Sikkerhedsanvisninger til STIHL AP-batte‐ riet – Brugsvejledning til ladeapparaterne STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 –...
2000/14/EF i dB(A) til sammenligning af lydemissioner fra produkter. Tilsigtet anvendelse Batteriet oplades med et STIHL-ladeap‐ parat. De godkendte ladeapparater er Blæseren STIHL BGA 110.0 er beregnet til at angivet i disse sikkerhedsanvisninger. blæse løv, græs, papir og lignende materialer væk. ®...
► Overhold en afstand på 15 m til andre gen‐ medicin eller stoffer. stande. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Efterlad ikke blæseren uden opsyn. handler. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med blæse‐...
Seite 80
► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ beskadiget, så det ikke kan repareres. Folk onsskilte. kan blive alvorligt kvæstet, og der kan opstå ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhand‐ materielle skader. ler. ► Beskyt batteriet mod varme og ild.
Seite 81
► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Emballagen skal sikres, så den ikke kan en STIHL forhandler. flytte sig. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som følge af blæseren.
► Opbevar ikke batteriet uden for de angivne ► Kontrollér betjeningselementer, 10.1. temperaturgrænser, 18.3. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke blæseren, og kontakt en STIHL forhand‐ 3.10 Rengør, vedligehold og reparer ler. ADVARSEL Forbind et batteri udstyret med ■...
► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Nulstil batteri til fabriksindstillin‐ vejledningen til ladeapparatet gerne med et trådløst Blue‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. tooth -interface (kun ® Visning af ladetilstanden AP 200.0 S, 300 S, 300.0 S, 500.0 S)
Sæt batteriet i ► Slip kontaktarmen. Der strømmer ikke længere luft ud af mund‐ stykket. ► Hvis der fortsat strømmer luft ud af mundstyk‐ ket: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Blæseredskabet er defekt. 10 Kontrol af blæseredskab og batteri ►...
FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, Hvis kontaktarmen (1) slippes, deaktiveres del III, afsnit 38.3. boost-funktionen. Transportbestemmelserne findes på 11.3 Blæsning www.stihl.com/safety-data-sheets. 14 Opbevaring 14.1 Opbevaring af blæseren ► Sluk for blæseren, og tag batteriet ud. ► Opbevar blæseren, så følgende betingelser opfyldes: –...
Opbevaring af batteriet ► Rengør blæseren med en fugtig klud. ► Rengør ventilationsslidserne med en børste. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Fremmedlegemer fjernes fra batteriskakten, ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne og skakten rengøres med en fugtig klud.
LED'er på bat‐ Årsag Afhjælpning teriet ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem blæse‐ ► Rengør de elektriske kontakter i batteris‐...
Reservedele og tilbehør fra andre producenter batteriet tørre i mindst 48 timer ved over + 15 °C kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ og under + 50 °C og ved under 70 % luftfugtig‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af hed.
En formular til indberetning af sikkerhedsproble‐ altid beskyttelsesbriller på. Brug af personligt mer og yderligere oplysninger findes på beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, vdp.stihl.com . skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af maskintype og 22 Adresser anvendelse af elværktøjet, nedsætter risi‐...
dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer b) Brug ikke elværktøj, hvis afbryder er defekt. En kortslutning mellem batterikontakterne Elværktøj, der ikke kan startes og stoppes, øger risikoen for forbrændinger eller brand. er farligt og skal repareres. d) Hvis batteriet anvendes forkert, kan der sive c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern væske ud af det.
® Bluetooth -navnet og -logoen er registrerte vare‐ risiko for alvorlige kvæstelser. merker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. All bruk av dette navnet / denne logoen hos STIHL gjøres Innholdsfortegnelse under lisens. Informasjon om denne bruksanvisningen. 91 ® Batterier med er utstyrt med et Bluetooth Oversikt.............92...
Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ slipp fra produkter sammenlignbare. Dette batteriet lades med et STIHL lade‐ apparat. Godkjente ladeapparater er 1 Blåserør angitt i disse sikkerhetsinstruksene. Blåserøret med integrert dyse fører og samler ®...
-teknologi. medikamenter eller narkotika. ADVARSEL ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for løvblåseren kan utløse brann eller eksplosjo‐ Klær og utstyr ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller ADVARSEL omkomme, og materielle skader kan oppstå.
► Det skal holdes en avstand på 15 m fra – Betjeningselementene fungerer og er ikke gjenstander. endret. ► Ikke la løvblåseren være uten oppsyn. – Originalt STIHL tilbehør for denne løvblåseren ► Sikre at barn ikke kan leke med løvblåse‐ er montert. ren. – Tilbehøret er montert riktig.
Seite 95
► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til bat‐ stå. teriet. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► De elektriske kontaktene til batteriet må en STIHL fagforhandler. ikke forbindes med metalliske gjenstander ■ Under arbeidet kan vibrasjoner oppstå i løv‐ og kortsluttes. blåseren.
10.2. ► Batteriet skal oppbevares i et lukket rom. ► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i ► Batteriet skal oppbevares separat fra løv‐ bruksanvisningen for ladeapparatene blåseren. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ► Rengjøre løvblåseren, 15.1. 0458-711-9811-A...
6.1. sesnittet ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. Aktivere det trådløse Blue‐ ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og tooth -grensesnittet ®...
► Slipp girspaken. Luft strømmer ikke lenger ut av dysen. ► Dersom det fortsetter å strømme luft ut av dysen: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Løvblåseren er defekt. ► Trykk batteriet (1) inn i batterisporet (2) til det 10 Kontroll av løvblåser og...
11 Arbeide med løvblåseren norsk 11.3 Blåse ► Hvis det fortsatt blåser luft ut av dysen: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Løvblåseren er defekt. 10.2 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler.
14.2 Oppbevare batteriet med en pensel eller en myk børste. ► Beskyttelsesgitteret rengjøres med en pensel STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ eller en myk børste. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). 15.2 Rengjøre batteriet...
► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på løvblåseren. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet, og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom løvblå‐...
Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Hvis batteriet er vått eller fuktig, lar du det ligge telighet, sikkerhet og egnethet til tross for og tørke på...
Upassende avfallshåndtering kan være skadelig a) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. for helse og miljø. Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy ► STIHL-produkter, inkludert emballasje, tilføres øker dette faren for elektrisk støt. en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med lokale forskrifter.
norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 23.5 Bruk og behandling av elektro‐ type batterier, er det brannfare, hvis det bru‐ kes med andre batterier. verktøyet b) Benytt kun batterier som er ment for dette i a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved elektroverktøy.
Du må ikke bruke blåseren til å blåse bort uložit je pro pozdější použití: noe som brenner eller utvikler røyk, som – Návod k použití pro akumulátor STIHL AR f.eks. sigaretter, fyrstikker eller aske. Slike – Návod k použití pro „opaskovou brašnu antennelseskilder kan øke brannrisikoen.
účelem porovnatelnosti akustických emisí výrobků. ňuje a koncentruje proud vzduchu. Tento akumulátor se nabíjí nabíječkou 2 Spínač STIHL. Přípustné nabíječky jsou uvedeny Spínač foukač zapíná a vypíná. v těchto bezpečnostních pokynech. 3 Ovládací rukojeť Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ Ovládací rukojeť slouží k obsluze, vedení a ®...
Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a duševně Řádné používání způsobilý pouze částečně, smí s výrob‐ Foukač STIHL BGA 110.0 slouží ke sfoukávání kem pracovat pouze pod dohledem spadaného listí, trávy, papíru a podobných mate‐ nebo po zaškolení odpovědnou osobou.
– Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. ► Od předmětů zachovávejte odstup 15 m. – Je namontováno originální příslušenství ► Foukač nenechávejte bez dohledu. STIHL určené pro tento foukač. ► Zajistěte, aby si děti nemohly s foukačem – Příslušenství je namontováno správně. hrát.
► Pokud je akumulátor neobvykle cítit nebo ► Na stroj montujte originální příslušenství kouří: akumulátor nepoužívejte a nepřibli‐ STIHL určené pro tento foukač. žujte ho k hořlavým látkám. ► Příslušenství montujte tak, jak je to ► Pokud akumulátor hoří: pokuste se uhasit popsáno v tomto návodu k použití...
Seite 110
česky 3 Bezpečnostní pokyny suché okolí) se foukač může znenadání vybít ► Akumulátor vyjmout. a mohou vzniknout jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tak dojít k ► Foukač skladovat mimo dosah dětí. těžkým úrazům či úmrtí...
► Přidejte akumulátor do aplikace STIHL con‐ nected a postupujte podle pokynů na obra‐ zovce. Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ slosti na trhu. 0458-711-9811-A...
Vyjmutí akumulátoru nebliká modře. ► Jednu ruku držte před akumulátorovou ► Tlačítko okamžitě uvolněte. šachtou tak, aby akumulátor (2) nemohl ► Spojte akumulátor s aplikací STIHL connected vypadnout. a zkontrolujte, zda došlo k vymazání všech specifických uživatelských dat. Montáž foukače Montáž...
Zapnutí a vypnutí foukače ► Pokud dále ještě proudí vzduch z trubice: Aku‐ mulátor vyjměte a vyhledejte odborného pro‐ Zapnutí foukače dejce výrobků STIHL. Foukač je defektní. ► Foukač držte pevně jednou rukou za ovládací rukojeť tak, aby palec obepínal ovládací ruko‐...
► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed. 14.2 Skladování akumulátoru Při přerušení práce odložte foukač na suchý pod‐ STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu klad. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). Aby se dosáhlo optimálního výkonu, dbejte na ►...
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to zapnutí nero‐ bliká zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky zběhne. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 světlo LED Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. svítí červeně. teplý nebo příliš stu‐...
Dosah může v závi‐ 18.5 Akustické a vibrační hodnoty slosti na vnějších podmínkách, včetně pou‐ Firma STIHL doporučuje používat ochranu slu‐ žitého přijímače, silně kolísat. V uzavřených chu. místnostech a skrz kovové bariéry (napří‐ 0458-711-9811-A...
– Hladina akustického tlaku L měřená podle Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ normy IEC 62841-4-6: 82 dB(A), nejistota šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ měření K : 2 dB(A) dejce výrobků STIHL. – Hladina akustického výkonu L měřená...
česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje d) Před zapnutím elektrického stroje vždy Pojem „elektronářadí“ používaný v bezpečnost‐ zásadně odstraňte nářadí k jeho seřizování ních pokynech se vztahuje na elektronářadí nebo šroubováky. Nářadí či klíče, které by se napájené ze sítě (se síťovým kabelem) nebo na nacházely v jednom z rotujících dílů...
23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky návody. Elektrické stroje jsou nebezpečné v dostala do očí, obraťte se navíc s žádostí o případě, že jsou používány nezkušenými pomoc na lékaře. Z akumulátoru vytékající osobami. kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popálení.
– Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Než budete odstraňovat zaklesnutý materiál – STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkészü‐ nebo provádět údržbu foukače, zajistěte, aby lékek használati utasítása byl vypnutý spínač. Nenadálé spuštění fou‐ – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐...
A kezelőfogantyú a fúvóberendezés kezelé‐ ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ sére, vezetésére és szállítására szolgál. óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. 4 Védőrács A szimbólum mellett látható adat az akku‐ A védőrács védi a felhasználót a fúvóberen‐...
Rendeltetésszerű használat – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg A STIHL BGA 110.0 fúvóberendezés a lomb, és szellemi képességeinél fogva képes levágott fű, papírdarabok és hasonlók elfújására a fúvóberendezést és az akkumulátort használható.
3 Biztonsági tudnivalók magyar ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. tudjanak a fúvóberendezéssel játszani. ■ A fúvóberendezés elektromos alkatrészei szik‐ Ruházat és felszerelés rákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlékony FIGYELMEZTETÉS vagy robbanékony környezetben tűzvészeket és robbanásokat okozhatnak.
Seite 124
és anyagi károk keletkezhetnek. ► Kizárólag ehhez a fúvóberendezéshez illő, ► Ha az akkumulátor szokatlan szagú vagy eredeti STIHL tartozékot szereljen fel. füstöt bocsát ki: Ne használja az akkumulá‐ ► A tartozékot a jelen használati utasításban tort és tartsa távol gyúlékony anyagoktól.
Seite 125
és anyagi károk keletkezhetnek. ne mozoghasson. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne tud‐ mulátort és forduljon STIHL márkakereske‐ jon mozogni. déshez. ■ Munkavégzés közben a fúvóberendezés rez‐ Tárolás géseket generálhat.
6.1. hetik a fúvóberendezést és az akkumulátort. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App Amennyiben a fúvóberendezést vagy az akku‐ Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre mulátort nem a jelen használati utasításban fiókot.
állapotot. ► Azonnal engedje el a nyomógombot. ► Amennyiben a jobb oldali LED zölden villog: ► Csatlakoztassa az akkumulátort a STIHL con‐ Töltse fel az akkumulátort. nected App-pal és ellenőrizze, hogy törlésre került-e valamennyi felhasználóspecifikus Az akkumulátoron lévő...
Levegő áramlik ki a fúvókán keresztül. ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: A fúvóberendezés bekap‐ Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL csolása és kikapcsolása márkakereskedéshez. Üzemzavar áll fenn a fúvóberendezésben. A fúvóberendezés bekapcso‐ ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt.
érvényesek. Az akku‐ mulátor UN 3480 (lítium-ionos akkumulátorok) besorolású, valamint az Ellenőrzések és kritéri‐ umok ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszá‐ nak megfelelően lett megvizsgálva. A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ zódhat. ► Irányítsa a fúvókát a talajra. 0458-711-9811-A...
Akkumulátor tárolása ► Távolítsa el az idegentesteket az akkumuláto‐ rüregből és tisztítsa meg az akkumulátorüre‐ A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % get nedves kendővel. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Az akkumulátorüregben lévő elektromos érint‐...
A fúvóberende‐ Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ zés működési teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, ideje túl rövid. 501 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
® – Adatkapcsolat: Bluetooth 5.1. A mobil esz‐ 18.5 Zaj- és rezgésértékek köznek kompatibilisnek kell lennie Blue‐ A STIHL azt javasolja, hogy viseljen hallásvédőt. ® tooth Low Energy 5.0-val és támogatnia – Zajszint L az 62841‑4‑6: szerint mérve: kell a Generic Access Profile (GAP)-t.
és eredeti STIHL tar‐ összes biztonsági előírást és utasítást a tozékokat jelölnek. későbbi használathoz. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A biztonsági előírásokban használt „elektromos STIHL tartozékok használatát ajánlja. szerszám” megjelölés egyaránt vonatkozik a A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem hálózati árammal működtetett (hálózati vezeték‐...
magyar 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és b) Tilos használni olyan elektromos szerszá‐ mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ mot, amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan mos szerszám fajtájától és alkalmazásától elektromos szerszám, amely nem kapcsol‐ függő...
Seite 135
português 23.8 Biztonsági előírások fúvóberen‐ készülék esetében, amelyik csak bizonyos akkumulátor fajtákhoz használható, fennáll a dezésekhez tűzveszély, amennyiben más fajta akkumulá‐ a) Ne használja a fúvóberendezést rossz idő‐ tort töltenek fel vele. ben, különösen akkor, ha zivatarveszély áll b) Az elektromos szerszámokban csak az arra fenn.
► Além deste manual de instruções, devem ser Soprador lidos, compreendidos e guardados os seguin‐ tes documentos: – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão" em combi‐ nação com ADA 100 –...
Nível de potência sonora garantido Não mergulhar a bateria em líquidos. segundo a Diretiva 2000/14/CE em dB(A) para tornar equiparáveis as emissões de ruído de produtos. Esta bateria é carregada com um carre‐ gador STIHL. Os carregadores permiti‐ 0458-711-9811-A...
3 Indicações de segurança Utilização prevista bateria. Caso o utilizador não esteja fisi‐ camente, mentalmente ou psicologica‐ O soprador STIHL BGA 110.0 destina-se a mente apto, apenas deverá trabalhar soprar folhagem, erva, papel e materiais seme‐ sob vigilância ou seguindo as instru‐...
– Os elementos de comando funcionam e não gerar faíscas. As faíscas podem provocar foram modificados. incêndios e explosões em ambientes facil‐ – Está instalado um acessório original da STIHL mente inflamáveis ou explosivos. As pessoas para este soprador. podem sofrer ferimentos graves ou fatais e –...
Seite 140
► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ zonas. sultar um concessionário especiali‐ ► Evitar o contacto com o líquido. zado STIHL. ► Caso tenha havido contacto com a pele: ■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐ Lavar as partes afetadas da pele com bas‐...
Seite 141
3 Indicações de segurança português ► Não combinar vários sistemas de suporte ► Guardar o soprador limpo e seco. entre si. 3.9.2 Bateria Transporte ATENÇÃO 3.8.1 Soprador ■ As crianças não conseguem identificar nem ATENÇÃO avaliar os perigos da bateria. As crianças podem sofrer ferimentos graves.
App Store para o dispositivo móvel e criar mento da bateria ou avarias. Os LEDs podem uma conta. estar acesos ou emitir uma luz intermitente a ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar verde ou vermelho. uma sessão. Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma ►...
► Soltar a tecla de pressão imediatamente. da bateria para evitar a queda da bateria (2). ► Conectar a bateria com a aplicação STIHL connected e verificar se todos os dados específicos do utilizador foram elimina‐ dos. Montagem do soprador Aplicar o tubo soprador ►...
► Caso a alavanca de comando se mova com dificuldade ou não recue para a posição ini‐ cial: não utilizar o soprador e consultar um concessionário especializado STIHL. A alavanca de comando está avariada. Ligar o soprador ► Introduzir a bateria.
Para usufruir da plena capacidade é necessário 14.2 Armazenamento da bateria respeitar os intervalos de temperatura recomen‐ A STIHL recomenda que a bateria seja guardada dados, 18.4. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 12 Após o trabalho LEDs acesos a verde).
► Carregar totalmente a bateria tal como arranca ao ser verde. bateria é demasiado descrito no manual de instruções dos ligado. reduzido. carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho. siado quente ou ►...
A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos do soprador é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 501. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
Valores sonoros e valores de vibração 19.1 Peças de reposição e acessó‐ rios A STIHL aconselha o uso de uma proteção audi‐ tiva. Estes símbolos identificam peças de – Nível de pressão sonora L medido de reposição originais da STIHL e acessó‐...
A distração pode fazê-lo perder o con‐ ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a trolo sobre a ferramenta elétrica. embalagem, de acordo com as normas locais, num local de recolha adequado para valoriza‐...
português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ferramenta elétrica em situações inespera‐ das que prejudiquem a função da ferramenta das. elétrica. Mande reparar as peças danificadas antes de utilizar a ferramenta elétrica. Muitos Use vestuário adequado. Não use vestuário acidentes são causados pela má...
Seite 151
pyccкий ser a causa de incêndio, explosão ou feri‐ Nunca aponte com a ponta do soprador para mentos. pessoas, animais nem vidros de janelas. Preste particular atenção ao usar o soprador Não exponha uma bateria ao fogo nem a perto de objetos sólidos, como árvores, car‐ temperaturas demasiado elevadas.
ремне AP с кабелем подключения» вме‐ сте с ADA 100 – Указания по технике безопасности для аккумулятора STIHL AP – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets Дополнительную...
Беречь аккумулятор от воздействия 2000/14/ЕС в дБ(А), позволяющий высоких температур и огня. сопоставлять уровни шума изделий. Для зарядки аккумулятора исполь‐ зуется зарядное устройство STIHL. Не погружать аккумулятор в жидко‐ Допустимые зарядные устройства сти. перечислены в данных указаниях по технике безопасности.
3 Указания по технике безопасности Применение по назначению ► Убедиться, что пользователь соответ‐ ствует следующим требованиям. Воздуходувка STIHL BGA 110.0 предназна‐ – Пользователь находится в отдохнув‐ чена для сдувания листвы, травы, бумаги и шем состоянии. других аналогичных материалов. – Физические, сенсорные и умственные...
– Органы управления исправны, в их кон‐ тяжелые или смертельные травмы, а также струкцию не вносились никакие изменения. материальный ущерб. – Используются только оригинальные ► Запрещено работать в легковоспламе‐ принадлежности STIHL для данной возду‐ няющихся и взрывоопасных средах. ходувки. – Принадлежности установлены надлежащим 3.5.2 Аккумулятор...
Seite 156
► В случае попадания в глаза: обильно пользоваться воздуходувкой. промывать глаза водой в течение ► Устанавливать только оригинальные не менее 15 минут, после чего обрат‐ принадлежности STIHL для данной воз‐ иться к врачу. духодувки. ■ Поврежденный или неисправный аккумуля‐ ► Устанавливать принадлежности в соот‐...
Seite 157
► Не транспортировать поврежденный риальному ущербу. аккумулятор. ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор ■ Во время транспортировки аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. может перевернуться или сдвинуться. Это ■ В процессе работы воздуходувка может чревато травмами и материальным ущер‐ вибрировать. бом.
► Полностью зарядить аккумулятор в соот‐ ветствии с описанием в инструкции 3.10 Очистка, техническое обслу‐ по эксплуатации зарядных устройств живание и ремонт STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Очистить воздуходувку, 15.1. ► Смонтировать нагнетательную трубу, ■ Если при очистке, техническом обслужива‐...
Интерфейс радиосвязи Bluetooth на акку‐ www.stihl.com/charging-times. муляторе активирован. ► Заряжать аккумулятор в соответствии с Деактивация интерфейса описанием в инструкции по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, радиосвязи Bluetooth ® 301-4, 501. ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ Индикация уровня заряда ®...
► Извлечь аккумулятор. ► Нажать рычаг переключения. ► Если рычаг переключения перемещается с трудом или не возвращается в исходное положение: не использовать воздуходувку и обратиться к дилеру STIHL. Рычаг переключения неисправен. Включение воздуходувки ► Установить аккумулятор. ► Нажать и удерживать рычаг переключения.
11 Работа с воздуходувкой pyccкий ► Если 3 светодиода на аккумуляторе мигают красным светом: извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неисправность воздуходувки. ► Отпустить рычаг переключения. Воздух перестает выходить из насадки. ► Если воздух продолжает выдуваться из насадки: извлечь аккумулятор и обратиться...
не запускается мигает уровень заряда как описано в инструкции при включении. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств цветом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился.
для аккумуляторов с ® – Передача данных: Bluetooth 5.1. Вспомогательные материалы и пособие к Мобильное устройство связи должно применению можно получить у дилера STIHL. ® быть совместимо с Bluetooth Low Energy Контактные данные и дополнительная инфор‐ 5.0 и поддерживать Generic Access мация...
2000/14/EC: 90 дБ(А). ные принадлежности STIHL. – Уровень вибрации a , измеренный согласно IEC 62841-4-6, рукоятка управле‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ния: 0,5 м/с², погрешность K : 2,0 м/с² ность, безопасность и пригодность запасных – Уровень вибрации p , определенный...
Представительства STIHL 20.1 Утилизация воздуходувки и КАЗАХСТАН аккумулятора Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG Информацию об утилизации можно получить ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 в местной администрации или у дилера 050026 Алматы, Казахстан фирмы STIHL. Горячая линия: +7 727 225 55 17 Ненадлежащая...
23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 23.2 Безопасность на рабочем d) Перед включением электроинструмента убрать регулировочные инструменты и месте гаечные ключи.Инструмент или ключ, a) Следует содержать свою рабочую зону в находящийся во вращающейся части чистоте и хорошо освещенной. Беспоря‐ электроинструмента, может...
pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов d) Храните неиспользуемые электроинстру‐ аккумуляторов может привести к травмам менты в недоступном для детей месте. Не и возгоранию. допускайте к работе с электроинструмен‐ c) Неиспользуемые аккумуляторы следует том лиц, которые не обучены обращению хранить...
polski 23.8 Указания по технике безопас‐ обслуживание воздуходувки проследите за тем, чтобы переключатель был выклю‐ ности для воздуходувок чен. Неожиданное включение воздухо‐ a) Не пользуйтесь воздуходувкой при плохой дувки во время удаления застрявшего погоде, особенно во время грозы. Это обрезаемого материала или выполнения предотвращает...
– Instrukcja użytkowania „torby na pas AP z kablem zasilającym” w połączeniu z ADA – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐...
® dowe Bluetooth i można go połączyć z aplikacją STIHL connected. Dmuchawa STIHL BGA 110.0 służy do zdmuchi‐ wania liści, ściętej trawy, papieru i innych podob‐ Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ nych materiałów. fikacją producenta. Dostępna pojemność...
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy aplikacji STIHL connected oraz na stronie ■ Podczas pracy może dojść do wyrzucenia róż‐ www.connect.stihl.com. nych przedmiotów z dużą prędkością. Możliwe obrażenia ciała użytkownika. Wymagania wobec użytkow‐ ► Nosić okulary ochronne ściśle przy‐ nika legające do twarzy.
► Montować oryginalne wyposażenie dodat‐ do jego pożaru, wybuchu lub nieodwracalnego kowe marki STIHL do opisywanej dmu‐ uszkodzenia. Może dojść do poważnych obra‐ chawy. żeń lub szkód materialnych. ► Akcesoria montować wyłącznie w sposób ►...
Seite 174
► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ostrzegawcze. taktować się z dealerem STIHL. ■ Uszkodzony akumulator może przeciekać. ■ Włączona dmuchawa może drgać. Płyn ten może spowodować podrażnienie ► Robić przerwy podczas pracy.
► Jeśli dmuchawa lub akumulator wymagają ► Akumulator przechowywać w miejscu nie‐ przeglądu lub naprawy: skontaktować się dostępnym dla dzieci. z dealerem marki STIHL. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na Przygotowanie dmuchawy wszystkie czynniki otoczenia. Akumulator może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu pod do pracy wpływem niektórych zjawisk lub czynników.
Diody mogą świecić aplikacjami i utworzyć konto. lub migać zielonym lub czerwonym światłem. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ wać się. Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
► Włożyć akumulator (1) do oporu do ► Od razu zwolnić przycisk. komory (2). ► Połączyć akumulator z aplikacją STIHL con‐ Akumulator (1) zablokuje się ze słyszalnym nected i sprawdzić, czy wszystkie dane użyt‐ kliknięciem. kownika zostały usunięte.
Trzymanie i prowadzenie dmu‐ Wyłączanie dmuchawy chawy ► Zwolnić dźwignię przełącznika. Dysza przestanie dmuchać. ► Jeżeli dysza będzie dmuchała, wyjmij akumu‐ lator i skontaktuj się z dealerem marki STIHL. Dmuchawa ma usterkę. 10 Sprawdzanie dmuchawy i akumulatora 10.1 Sprawdzanie elementów obsłu‐...
► Sprawdzić bezpieczny stan akumulatora. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Zapakować akumulator tak, aby nie przesuwał niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ się w opakowaniu. chowywanie akumulatora naładowanego do ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się poziomu od 40% do 60% (2 świecące na poruszyć.
ładowa‐ podejmuje pracy. ono. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 18.2. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z autoryzowanym dea‐ lerem STIHL. 17.2 Wsparcie produktowe i pomoc powodu metalowych barier (takich jak np.
Informacje na temat utylizacji są dostępne testową i mogą służyć do porównywania urzą‐ w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. dzeń elektrycznych. Rzeczywiste poziomy mocy akustycznej i drgań mogą różnić się od pod‐ Nieprawidłowa utylizacja może powodować...
23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski podczas pracy narzędziami podczas pracy elektronarzędziem może pro‐ wadzić do poważnych obrażeń. z napędem elektrycznym b) Stosować środki ochrony indywidualnej i 23.1 Wstęp zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie środków ochrony indywidualnej, takich jak maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z OSTRZEŻENIE antypoślizgowymi podeszwami, kask...
Seite 184
polski 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym mulatorów, występuje zagrożenie wybuchem włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ można włączyć ani wyłączyć, jest niebez‐ wania innych akumulatorów. pieczne i musi zostać natychmiast napra‐ b) W związku z tym, do urządzeń...
български Съдържание konserwacyjne związane z akumulatorami mogą być przeprowadzane tylko przez pro‐ Информация относно настоящото ducenta lub upoważnione punkty obsługi kli‐ Ръководството за употреба....185 enta. Преглед на съдържанието....186 Указания за безопасност...... 187 23.8 Wskazówki bezpieczeństwa Подготовка на апарата за обдухване за dotyczące dmuchaw работа............
Апарат за обдухване – Указания за безопасност на акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 – Информация за безопасност за акумула‐ торните батерии и изделията с вградена акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
и може да се свърже с приложението Употреба по предназначение STIHL connected. Посочената до символа информация Апаратът за обдухване STIHL BGA 110.0 показва енергийното съдържание на служи за издухване на шума, трева, хартиени акумулаторната батерия според специ‐ отпадъци и други подобни материали.
Seite 188
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ познае и прецени опасностите от апа‐ ■ Акумулаторни батерии, които не са одо‐ рата за обдухване и акумулаторната брени от STIHL за употреба с апарата за батерия. обдухване, могат да предизвикат пожар и – Ползвателят е пълнолетно лице или...
3.5.2 Акумулаторна батерия нормално и не са променени. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Монтирани са оригинални аксесоари на STIHL за този апарат за обдухване. ■ Външните лица, децата и животните не – Принадлежностите са монтирани правилно. могат да разпознават и оценяват опасно‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 190
за обдухване. ► При контакт с очите: очите да се изплак‐ ► Монтирайте оригинални аксесоари на ват обилно с вода в продължение на STIHL за този апарат за обдухване. най-малко 15 минути и да се потърси ► Монтирайте принадлежностите така, лекар.
► Не бива да се транспортира повредена торната батерия и се обърнете към спе‐ акумулаторна батерия. циализиран търговски обект на STIHL. ■ При транспортирането акумулаторната ■ По време на работа апаратът за обдухване батерия може да се преобърне или да се...
торната батерия трябва да се обслужат ► Съхранявайте акумулаторната батерия в или ремонтират: обърнете се към спе‐ затворено помещение. циализиран търговски обект на STIHL. ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ Подготовка на апарата за нява отделно от апарата за обдухване.
латорната батерия е активиран. ► Зареждайте акумулаторната батерия така, Деактивиране на безжичния както е описано в ръководството за упо‐ интерфейс Bluetooth треба на зарядно устройство STIHL AL 101, ® 301, 301-4, 501. ► Ако акумулаторната батерия има безжичен ® интерфейс Bluetooth : натиснете...
ната батерия ► Веднага пуснете бутона. ► Свържете акумулаторната батерия към ► Дръжте едната си ръка пред приемното приложението STIHL connected и проверете гнездо на акумулаторната батерия, за да не дали всички специфични за потребителя изпадне акумулаторната батерия (2). данни са изтрити.
В акумулаторната батерия има неизправ‐ дюзата: извадете акумулаторната батерия ност. и се обърнете за помощ към сътрудник в 11 Работа с апарата за специализиран търговски обект на STIHL. Апаратът за обдухване е дефектен. обдухване 10 Проверка на апарата за 11.1 Държане...
Съхраняване на акумулатор‐ ► Почистете апарата за обдухване. ната батерия ► Почистете акумулаторната батерия. 13 Транспортиране STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се съхранява в състояние на зареждане 13.1 Транспортиране на апарата между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
зареждане на докрай, както е описано в обдухване не зелено. акумулаторната ръководството за употреба на започва да батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, работи. ниско. 301, 301-4, 501. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
Seite 198
стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на апарата за заредена напълно. ръководството за употреба на обдухване е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 301, 301-4, 501. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
на акумулаторна та батерия терминал е твърде ► Ако акумулаторната батерия все още голямо. не може да бъде открита със STIHL connected app: обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 17.2 Поддръжка за продукта и – Обхват на сигнала: ок. 10 m. Силата на...
дността, безопасността и пригодността им, – Вибрационна стойност p , определена въпреки продължаващото наблюдение на съгласно EN ISO 5349-3: пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ – Дръжка за управление: 8 m/s², ването им. несигурност K : 2 m/s²...
Формуляр за докладване на уязвимости в електрическия инструмент води до пови‐ сигурността и допълнителна информация шен риск от удар с електрически ток. можете да намерите на адрес vdp.stihl.com . 23.4 Безопасност на хора 22 Адреси a) Бъдете предпазливи, внимавайте какво...
Seite 202
български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти можете да контролирате електрическия са опасни, ако се използват от неопитни инструмент в неочаквани ситуации. лица. Носете подходящо облекло. Не носете e) Поддържайте грижливо електрическите широки дрехи или украшения. Пазете инструменти и работния инструмент. Кон‐ косите...
Seite 203
23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български 23.8 Указания за безопасност за кламери, монети, ключове, пирони, вин‐ тове или други малки метални предмети, апарата за обдухване които биха могли да предизвикат съеди‐ a) Не използвайте апарата за обдухване при няване...
înregistrate și proprietatea Blue‐ Activarea și dezactivarea interfeței radio tooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei denumiri/ Bluetooth®..........211 simbol de către STIHL se realizează sub licență. Asamblarea suflantei......211 Introducerea şi scoaterea bateriei...211 Acumulatoarele cu sunt echipate cu o Pornirea/oprirea suflantei......212...
Acest acumulator este încărcat cu un 3 Mâner de comandă încărcător STIHL. Încărcătoarele permise Mânerul de comandă este folosit pentru sunt specificate în aceste instrucțiuni de comanda, direcționarea și transportul suflan‐ siguranță.
Utilizare conform destinației sească şi să lucreze cu suflanta şi cu acumulatorul. Utilizatorilor cu abilităţi Suflanta STIHL BGA 110.0 servește la suflarea fizice, senzoriale sau mentale reduse frunzelor, a ierbii, a hârtiei și a materialelor ase‐ trebuie să li se permită lucrul doar sub mănătoare.
■ Componentele electrice ale suflantei pot pro‐ sunt modificate. duce scântei. Scânteile pot declanșa incendii – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ și explozii într-un mediu inflamabil sau explo‐ tru această suflantă. ziv. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de –...
Seite 208
► Dacă elementele de comandă nu se poate aprinde. Risc de rănire gravă a per‐ soanelor sau de deces și de pagube mate‐ funcționează: nu lucrați cu suflanta. ► Montați accesorii originale STIHL pentru riale. această suflantă. ► Dacă acumulatorul emite un miros ►...
Seite 209
3 Instrucţiuni de siguranţă română Stocarea mediu (de ex. mediu uscat), suflanta se poate descărca rapid și se pot genera scântei. Scân‐ 3.9.1 Suflantă teile pot declanșa incendii și explozii într-un mediu inflamabil sau exploziv. Risc de rănire AVERTISMENT gravă a persoanelor sau de deces și de ■...
6.1. suflanta și acumulatorul. Dacă suflanta sau ► Descărcați aplicația STIHL connected din App acumulatorul nu sunt curățate conform acestor Store a terminalului mobil și creați un cont. instrucțiuni de utilizare, componentele ar ►...
și mențineți-l apăsat a patra oară până când ® LED-ul „BLUETOOTH “ din dreptul simbolu‐ luminează intermitent albastru. ► Eliberați imediat butonul. ► Conectați acumulatorul cu aplicația STIHL connected app și verificați dacă toate datele specifice utilizatorului au fost șterse. 0458-711-9811-A...
► Dacă 3 LED-uri luminează intermitent roșu: ► Apăsați maneta de blocare (1). scoateți acumulatorul și adresați-vă unui dis‐ Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate tribuitor STIHL. fi scos. Defecțiune a suflantei. Pornirea/oprirea suflantei ► Eliberați maneta de acționare.
14.2 Depozitarea acumulatorului Dacă întrerupeți lucrul, așezați suflanta pe o suprafață uscată. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele uri care se aprind verde).
► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum pornește atunci nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni când este tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, acționată. 301-4, 501. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Extrageți acumulatorul. roşu.
Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare a complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni suflantei este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, prea scurt. 301-4, 501. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Nivelurile de zgomot și vibrații 18.5 Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ tecție auditivă.
Un formular pentru anunțarea punctelor critice mentelor. Un moment de neatenţie în timpul pentru securitate și alte informații sunt disponi‐ întrebuinţării uneltei electrice poate duce la bile la vdp.stihl.com . grave răniri. b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi 22 Adrese întotdeauna ochelari de protecţie.
română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 23.5 Manipularea şi utilizarea uneltei 23.6 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ ţaţi numai unelte electrice special destinate toarele recomandate de fabricant. La un profilului muncii dumneavoastră.
Seite 219
23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 23.8 Instrucțiuni de siguranță pentru suflante a) Nu folosiți suflanta pe vreme rea, mai ales dacă există risc de furtună. Acest lucru reduce pericolul de lovire de trăsnet. b) Purtați ochelari de protecție și cască de pro‐ tecție auditivă.