Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 482139 2404 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside 482139 2404 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside 482139 2404 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
PETROL LAWNMOWER PPBRM 46 A1
BENZIN-RASENMÄHER PPBRM 46 A1
TONDEUSE À ESSENCE PPBRM 46 A1
GB
IE
NI
CY
PETROL LAWNMOWER
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
TONDEUSE À ESSENCE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
CORTACÉSPED DE GASOLINA
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
BENZINMOTOROS FŰNYÍRÓ
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
BENZINDREVEN PLÆNEKLIPPER
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 482139_2404
MT
DE
AT
CH
BENZIN-RASENMÄHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BENZINE GRASMAAIER
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
TOSAERBA A BENZINA
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
KOSIARKA SPALINOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 482139 2404

  • Seite 1 PETROL LAWNMOWER PPBRM 46 A1 BENZIN-RASENMÄHER PPBRM 46 A1 TONDEUSE À ESSENCE PPBRM 46 A1 PETROL LAWNMOWER BENZIN-RASENMÄHER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung TONDEUSE À ESSENCE BENZINE GRASMAAIER Consignes d'utilisation et de sécurité Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Traduction du mode d’emploi original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
  • Seite 7 0.75 mm (0.030")
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Explanation of the symbols on the product........................Introduction..................................Product description (Fig. 1-28) ............................Scope of delivery (Fig. 1-2) ............................... Proper use ..................................Safety instructions ................................Technical data .................................. Unpacking..................................Assembly ..................................Before commissioning ..............................Start-up..................................... Operation ..................................Working instructions ................................. Cleaning ....................................
  • Seite 10: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying expla- nations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident pre- vention measures.
  • Seite 11: Introduction

    Introduction Exhaust pipe Oil dipstick Manufacturer: Side discharge flap Scheppach GmbH 19a. Side discharge Drive wheel Günzburger Straße 69 Wing nut (lower push bar) D-89335 Ichenhausen 21a. M8 screw (wing nut) Dear Customer 21b. Spacer (wing nut) We hope your new product brings you much enjoyment and Cutting height adjustment success.
  • Seite 12: Safety Instructions

    The product is part of the Parkside X 20 V TEAM and can be • Only mow when visibility is good. It is necessary to keep operated using Parkside X 20 V TEAM range batteries. The third parties away.
  • Seite 13: Electrical Safety

    In this case, only tilt as far as ab- ual for your Parkside X 20 V Team range battery and battery solutely required and only lift the side away from the op- charger.
  • Seite 14: Residual Risks And Protective Measures

    ATTENTION • Can never be ruled out Danger from noise The product is part of the Parkside X 20 V TEAM and can be operated using Parkside X 20 V TEAM range batteries. Hearing damage The batteries are permitted to be charged using the Prolonged unprotected work with the product may cause Parkside X 20 V TEAM range battery chargers.
  • Seite 15: Unpacking

    Noise data • Check the product and accessory parts for transport damage. Immediately report any damage to the trans- Sound pressure level L 74.6 dB port company that delivered the Product. Later claims Measurement uncertainty K 1.81 dB will not be recognised. •...
  • Seite 16: Before Commissioning

    Fitting the electric starter unit (6) ATTENTION (Fig. 1, 7-11) Risk of damage! Press the right-hand side of the engine brake lever (3) If incorrectly stored or undrained fuel is used, the carburet- out of the plastic holder on the upper push bar (5). tor may become clogged or engine operation may be af- Move the engine brake lever (3) forward to release it fected.
  • Seite 17: Start-Up

    Clean the area surrounding the filling area. Impurities in 11.2 Inserting/removing the battery (28) the fuel tank (12) lead to operational faults. (Fig. 16) Carefully open the tank cover (11) so that any possible To remove the battery (28) from the product, press the overpressure can be relieved.
  • Seite 18: Starting The Engine

    12.1.1 Inserting the grass collection basket (24) 12.2 Mowing with side discharge (Fig. 17) The side discharge (19a) enables you to even manage high Lift the rear discharge flap (23). and wild grass that is only mown rarely. Hold the grass collection basket (24) by the carrying 12.2.1 Inserting the side discharge (19a) (Fig.
  • Seite 19: Working Instructions

    Press the electric starter (4) on the electric starter unit Um den Motor abzustellen, lassen Sie zuerst den Bügel (6) and hold it. Fahrantrieb (2) und anschließend den Motorbremshebel (3) los. Warten Sie, bis das Messer (30) stillsteht. The engine will start. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) von der Zünd- Once the engine has started, let go of the electric starter kerze (16a) ab, um ein unbeabsichtigtes Starten des...
  • Seite 20: Maintenance

    14.1 Cleaning the lawnmower (Fig. 1) Maintenance • Cleaning with a garden hose is only recommended at WARNING low pressure. A high-pressure cleaner is not suitable for cleaning the product. Have maintenance and repair tasks that are not • Unhook the grass collection basket and brush it out described in this operating manual, carried out by with a hand brush.
  • Seite 21 15.1 Changing the blade (30) (Fig. 24) ATTENTION Environmental damage! WARNING Spilled oil can pollute the environment permanently. The There is a risk of injury if you work with a dam- liquid is highly toxic and can quickly lead to water pollu- aged blade.
  • Seite 22: Transport (Fig. 1)

    Transport (fig. 1) ATTENTION Risk of damage! WARNING Operating the engine without a filter element or with a Danger of injury and burning! damaged filter element can cause engine damage. The product can start unexpectedly and cause injuries. – Never run the engine without the air filter element or with a damaged filter element.
  • Seite 23: Repair & Ordering Spare Parts

    Follow the safety instructions. and the notes regarding Blade information: charging and correct use, as specified in the operating man- ual for your Parkside X 20 V Team range battery (28) and Manufacturer: DJ = CHONGQING DAJIANG battery charger (29). A detailed description of the charging...
  • Seite 24: Troubleshooting

    Notes on the electrical and electronic equipment act • These statements only apply to devices installed and [ElektroG] sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In Waste electrical and electronic equipment does countries outside the European Union, different regula- not belong in household waste, but must be col- tions may apply to the disposal of waste electrical and...
  • Seite 25: Eu Declaration Of Conformity

    Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: Parkside Art. designation: PETROL LAWNMOWER – PPBRM 46 A1 Item No. 3911226974, 3911226977, 3911226979, 3911226980, 39112269915, 39112269959 IAN no.
  • Seite 26: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions. Enter the article number (IAN) 482139_2404 to access the operating instructions for your article.
  • Seite 27 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Road Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail: service.IE@scheppach.com...
  • Seite 28 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt.......................... Einleitung ..................................Produktbeschreibung (Abb. 1-28) ............................ Lieferumfang (Abb. 1-2) ..............................Bestimmungsgemäße Verwendung..........................Sicherheitshinweise ................................Technische Daten ................................Auspacken ..................................Montage.................................... Vor Inbetriebnahme ................................In Betrieb nehmen................................Betrieb ....................................Arbeitshinweise................................. Reinigung ..................................Wartung .................................... Transport (Abb. 1) ................................Lagerung...................................
  • Seite 29: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheits- symbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risi- ken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeach-...
  • Seite 30: Einleitung

    Einleitung Auspuff Ölmessstab Hersteller: Seitenauswurfklappe Scheppach GmbH 19a. Seitenauswurf Antriebsrad Günzburger Straße 69 Flügelmutter (unterer Schubbügel) D-89335 Ichenhausen 21a. Schraube M8 (Flügelmutter) Verehrter Kunde 21b. Abstandshalter (Flügelmutter) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Schnitthöhenverstellung mit Ihrem neuen Produkt. Auswurfklappe Grasfangsack Hinweis:...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Das Produkt ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und • Mähen Sie niemals, während andere Personen, insbe- kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben sondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
  • Seite 32: Elektrische Sicherheit

    – Sie Blockierungen oder Verstopfungen beseitigen. Handhabung – Das Produkt Kontakt mit Fremdkörpern hatte. Handhabung: – Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am Pro- • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrau- dukt auftreten. ben fest angezogen sind und das Produkt in einem si- cheren Arbeitszustand gehalten ist.
  • Seite 33: Restgefahr Und Schutzmaßnahmen

    • Beim Starten des Motors darf der Rasenmäher nicht ge- • Beachten Sie, nicht ordnungsgemäße Wartung, die Ver- kippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei wendung von nicht konformen Ersatzteilen, oder Entfer- dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen nung oder Modifikation der Sicherheitseinrichtungen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, können zu Schäden am Produkt und schweren Verlet-...
  • Seite 34: Technische Daten

    ACHTUNG dukts durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Produkt. Das Produkt ist Teil der Serie Parkside X  20  V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Auspacken Parkside X 20 V TEAM geladen werden.
  • Seite 35: Montage

    Montage Sichern Sie die Elektrostartereinheit (6) mithilfe der Schrauben (A). Achten Sie hierbei darauf, dass der Gaszug (3a) und der VORSICHT Bowdenzug (2a), die später mit einem Kabelclip (9) be- Verletzungsgefahr durch rotierendes Messer. Nehmen Sie festigt werden, nicht im Weg sind. Arbeiten am Produkt nur bei abgeschaltetem und stillste- Ziehen Sie die Schrauben (A) mithilfe eines Kreuzschlitz- hendem Messer vor!
  • Seite 36: In Betrieb Nehmen

    ACHTUNG ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Das Produkt wird ohne Kraftstoff ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Kraftstoff einfül- Werden falsch gelagerte oder nicht abgelassene Kraftstof- len. Verwenden Sie hierzu Super E10 Benzin. fe verwendet, kann der Vergaser verstopfen oder der Mo- torbetrieb beeinträchtigt werden. Säubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches.
  • Seite 37: Mähfläche Vorbereiten

    • Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem • Überprüfen Sie, dass alle Schutzabdeckungen ange- bracht und alle Schrauben, Muttern und Bolzen angezo- – Zierrasen etwa 30 mm - 45 mm gen sind. – Nutzrasen etwa 40 mm - 65 mm. 12.1 Mähen mit Grasfangsack Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt über den Hebel zur...
  • Seite 38: Mähen Mit Seitenauswurf

    12.4.1 Motor mit E-Start starten (Abb. 1, 20 ) ACHTUNG Kontrollieren Sie den Ladezustand des Akkus (28) (siehe Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerk- 10.3) und laden ihn gegebenenfalls auf. zeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, son- Kontrollieren Sie vor jedem Starten den Kraftstoff- und dern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B.
  • Seite 39: Fahrantrieb Ausschalten

    12.5.2 Fahrantrieb ausschalten Reinigung Lassen Sie den Bügel Fahrantrieb (2) los. Der Fahran- WARNUNG trieb wird abgeschaltet und der Rasenmäher bleibt ste- hen. Verletzungs- und Verbrennungsgefahr! Der Motor läuft weiter. Das Produkt kann unerwartet starten und dadurch zu Ver- 12.6 Motor ausschalten letzungen führen.
  • Seite 40: Wartung

    Bei Bedarf und schwer zu lösendem Schmutz können • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrau- Sie auch einen Spezialreiniger verwenden. Aggressive ben fest angezogen sind und das Produkt in einem si- Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin cheren Arbeitszustand ist. dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 41 Das Anziehdrehmoment der Messerschraube (31) be- Ziehen Sie den Ölmessstab (18 heraus und lesen Sie trägt 45 Nm. Ersetzen Sie auch die Messerschraube den Ölstand ab. (31), wenn Sie das Messer (30) ersetzen. Der Ölstand muss sich zwischen max. und min. des Öl- messstabs (18) befinden.
  • Seite 42: Wartung Der Zündkerze (16A) (Abb. 27+28)

    Verschmutzte Luftfilter (13a) verringern die Motorleistung HINWEIS durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Für den Transport müssen Sie die Schnitthöhe stets in die Kontrolle ist daher unerlässlich. höchste Stellung bringen. Der Luftfilter (13a) sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer Kraftstoffab- Luft ist der Luftfilter (13a) öfters zu überprüfen.
  • Seite 43: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Messer-Informationen: nungsanleitung Ihres Akkus (28) und Ladegeräts (29) der Se- Hersteller: DJ = CHONGQING rie Parkside X 20 V Team gegeben sind. Eine detaillierte Be- DAJIANG POWER schreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen fin- EQUIPMENT CO.,LTD., den Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung.
  • Seite 44: Störungsabhilfe

    • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Lö- Hinweise zu Lithium-Ion-Akkus schen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu Akku vor der Entsorgung des Geräts ausbauen! entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, • Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den (Explosionsgefahr) oder ins Wasser.
  • Seite 45: Eu-Konformitätserklärung

    Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier be- schriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Nor- men übereinstimmt. Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: BENZIN-RASENMÄHER – PPBRM 46 A1 Art.-Nr. 3911226974, 3911226977, 3911226979, 3911226980, 39112269915, 39112269959 IAN-Nr.
  • Seite 46: Garantieurkunde

    • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code ge- langen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungs- anleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 482139_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 47 Sommaire Explication des symboles sur le produit ........................... Introduction..................................Description du produit (fig. 1-28) ............................Fournitures (fig. 1-2)................................Utilisation conforme................................Consignes de sécurité ..............................Caractéristiques techniques ............................. Déballage ..................................Montage.................................... Avant la mise en service ..............................Mise en service ................................. Fonctionnement ................................Consignes de travail .................................
  • Seite 48: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Seite 49: Introduction

    Introduction 13a. Filtre à air Raccord d’eau Fabricant : Roue Scheppach GmbH Connecteur de bougie d’allumage 16a. Bougie d'allumage Günzburger Straße 69 Pot d’échappement D-89335 Ichenhausen Jauge d’huile Cher client, Clapet d’éjection latérale Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera 19a.
  • Seite 50: Utilisation Conforme

    Le produit appartient à la série Parkside X 20 V TEAM et • Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes peut être utilisé avec les batteries de la série Parkside X 20 nʼayant pas connaissance des instructions d’utilisation...
  • Seite 51: Sécurité Électrique

    à l'utilisation correcte de la notice d'utilisation de votre batterie et de votre chargeur de la série Parkside X • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures so- 20 V Team.
  • Seite 52 PRUDENCE DANGER La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans le col- Risque de trébuchement ! lecteur d’herbe complet ou le dispositif de protection à fer- Soyez particulièrement prudent si vous reculez et lors de la meture automatique pour l’ouverture d'éjection. traction du produit.
  • Seite 53: Risques Résiduels

    ATTENTION • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour Le produit appartient à la série Parkside X 20  V TEAM et stimuler la circulation sanguine. peut être utilisé avec les batteries de la série Parkside X •...
  • Seite 54: Déballage

    Déballage Montage de l’étrier de poussée supérieur (5) (fig. 1, 5, 6) AVERTISSEMENT Dévissez les vis à poignée-étoile (7b) avec entretoise (7a) et rondelle d’écartement (7d) de la douille filetée (7c). Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas Alignez l'étrier de poussée supérieur (5) avec les points de des jouets ! fixation correspondants de l'étrier de poussée inférieur (8).
  • Seite 55 Introduisez à nouveau la jauge d'huile (18) et retirez-la. ATTENTION Contrôlez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile Endommagement du produit ! (18). Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère cen- Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour tral de la jauge d’huile (18).
  • Seite 56: Mise En Service

    Mise en service 11.4 Préparation de la surface à tondre Inspectez la surface à tondre avec soin avant de com- REMARQUE mencer le travail. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de fer, les Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés produit est inévitable.
  • Seite 57: Démarrage Du Moteur

    12.1.2 Indicateur de niveau de remplissage (24a) Relevez le clapet d’éjection latérale (19) et maintenez-le. sur le sac de ramassage d’herbe (24) Mettez l’éjection latérale (19a) en place. (fig. 17) Refermez lentement le clapet d’éjection latérale (19). Le clapet d’éjection latérale (19) empêche l’éjection latérale Le courant d’air généré...
  • Seite 58: Consignes De Travail

    12.4.2 Démarrage du moteur sans le démarrage Um den Motor abzustellen, lassen Sie zuerst den Bügel Fahrantrieb (2) und anschließend den Motorbremshebel électrique (fig. 1, 21) (3) los. Warten Sie, bis das Messer (30) stillsteht. Contrôlez le niveau d'essence et d'huile moteur avant Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) von der Zünd- chaque démarrage (voir sections 10.1 et 10.2).
  • Seite 59: Maintenance

    14.2 Nettoyage de la tondeuse avec le AVERTISSEMENT raccord d’eau (14) (fig. 1, 22) Risque sanitaire ! REMARQUE L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubrifica- tion et de gaz d’échappement peut causer de graves lé- Rebranchez le connecteur de bougie d’allumage cor- sions, une perte de connaissance et, dans des cas ex- rectement sur la bougie d’allumage.
  • Seite 60 • Les travaux n’étant pas décrits dans cette notice d’utili- • Ne travaillez jamais avec une lame (30) déformée ou très sation doivent uniquement être réalisés dans un atelier usée, cela génère des vibrations et peut entraîner spécialisé agrée. d’autres avaries sur la tondeuse. •...
  • Seite 61: Transport (Fig. 1)

    15.3 Vidange d'huile (fig. 12) Remettez le filtre à air (13a) et le couvercle du filtre à air (13) en place. La vidange d’huile moteur doit être effectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt. 15.6 Maintenance de la bougie Utilisez uniquement de l’huile moteur (SAE 10W-30/SAE...
  • Seite 62: Stockage

    à l'utilisation correcte de la notice d'utilisation de votre batterie (28) et de votre chargeur (29) de la série Stockage Parkside X 20 V Team. Vous trouverez une description dé- taillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’utilisation séparée.
  • Seite 63: Commande De Pièces De Rechange

    18.1 Commande de pièces de rechange – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) Les informations suivantes sont nécessaires pour comman- – LIDL propose des solutions de retour direct dans der des pièces de rechange : leurs filiales et supermarchés.
  • Seite 64: Dépannage

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Normes appliquées : produit décrit ici est conforme aux directives et normes en EN 5395-1:2013/A1:2018 ; EN 5395-2:2013/A2:2017 ; vigueur. EN 14982:2009 Marque : Parkside Responsable de la documentation : Désignation : TONDEUSE À ESSENCE – Tobias Ihle PBRM 46 A1 Günzburger Str. 69 Réf.
  • Seite 65: Certificat De Garantie

    (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu. • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les notices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Seite 66 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom European Services GmbH Nachtwaid 6 Am Ziegelweiher 24 DE - 79206 Breisach am Rhein DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com...
  • Seite 67 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product........................Inleiding..................................... Productbeschrijving (afb. 1-28)............................Meegeleverd (afb. 1-2)..............................Beoogd gebruik ................................Veiligheidsvoorschriften..............................Technische gegevens ............................... Uitpakken..................................Montage.................................... Voor de ingebruikname..............................In gebruik nemen ................................Bedrijf....................................Werkinstructies ................................. Reiniging ................................... Onderhoud..................................Transport (afb. 1) ................................Opslag....................................
  • Seite 68: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veiligheids- symbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kun- nen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Seite 69: Inleiding

    Inleiding 16a. Bougie Uitlaat Fabrikant: Oliepeilstok Scheppach GmbH Zij-uitwerpklep 19a. Zij-uitworp Günzburger Straße 69 Aandrijfwiel D-89335 Ichenhausen Vleugelmoer (onderste duwbeugel) Geachte klant, 21a. Bout M8 (vleugelmoer) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw 21b. Afstandhouder (vleugelmoer) nieuwe product.
  • Seite 70: Veiligheidsvoorschriften

    • Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door. Zorg er- Het product maakt deel uit van de serie Parkside X 20 V voor dat u bekend bent met de instellingen en het cor- TEAM en kan met accu's van de serie Parkside X 20 V recte gebruik van het product.
  • Seite 71: Elektrische Veiligheid

    Parkside X 20 V Team aangegeven. • Start de motor voorzichtig, overeenkomstig de aanwij- zingen van de fabrikant.
  • Seite 72 • Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet • Let erop dat de veiligheidssystemen of inrichtingen van worden gekanteld, alleen indien de grasmaaier bij het het product niet gemanipuleerd of gedeactiveerd mogen proces moet worden opgetild. In dit geval kantelt u de worden.
  • Seite 73: Technische Gegevens

    LET OP Uitpakken Het product maakt deel uit van de serie Parkside X 20 V TEAM en kan met accu's van de serie Parkside X 20 V WAARSCHUWING TEAM worden gebruikt. De accu’s mogen alleen met opla-...
  • Seite 74: Montage

    Montage Draai de bouten (A) met behulp van een kruiskop- schroevendraaier aan. VOORZICHTIG Bevestig de kabel van de elektrische starterunit (6) met de klittenbandjes (C) op de onderste duwbeugel (8). Gevaar voor verwonding door draaiend mes. Voer de Trek de gaskabel (3a) door de elektrische starterunit (6), werkzaamheden aan het product uitsluitend uit bij een uit- zoals in afb.
  • Seite 75: In Gebruik Nemen

    LET OP LET OP Risico op materiële schade! Het product wordt geleverd zonder brandstof. Voor ingebruikname daarom altijd brandstof bij- Indien incorrect opgeslagen of niet afgetapte brandstoffen vullen. Gebruik hiervoor Super E10 benzine. worden gebruikt, kan de carburateur verstoppen of de werking van de motor beïnvloeden.
  • Seite 76: Bedrijf

    Het instellen van de maaihoogte gebeurt via de hendel voor 12.1 Maaien met grasopvangzak de maaihoogteverstelling (22). Er kunnen verschillende maaihoogten worden ingesteld. LET OP Trek de hendel voor de maaihoogteverstelling (22) naar Gebruik het product niet zonder volledig aangebrachte buiten.
  • Seite 77 12.4.1 Motor starten met E-start (afb. 1, 20) LET OP Controleer de laadstatus van de accu (28) (zie 10.3) en Resten snijgoed in de maaierbehuizing en op het werkge- laad deze eventueel op. reedschap niet met de hand of met de voeten verwijderen, Controleer voor elke start het brandstof- en motorolie- maar met geschikte hulpmiddelen, bijv.
  • Seite 78: De Motor Uitzetten

    12.6 De motor uitzetten WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor de gezondheid! Bij het inademen van brandstof-/smeeroliedampen en uit- Gevaar voor letsel! laatgassen kan er ernstige gezondheidsschade, bewuste- Na het uitschakelen van de motor draait het mes nog en- loosheid ontstaan en dit in extreme gevallen zelfs tot de kele seconden door.
  • Seite 79: Onderhoud

    14.2 Grasmaaier middels de wateraansluiting • Werkzaamheden die in deze gebruikshandleiding niet zijn beschreven, mogen alleen worden uitgevoerd door (14) reinigen (afb. 1, 22) een gespecialiseerde werkplaats. AANWIJZING • Plaats het product op een vlak, recht oppervlak. Benodigd gereedschap: Steek de bougiestekker weer correct op de bougie. •...
  • Seite 80 15.2 Controle van het oliepeil (afb. 12) 15.4 Tap de brandstof af met een brandstof- afzuigpomp (afb. 25) WAARSCHUWING Houd een opvangbak onder de slang van de brandsto- fafzuigpomp. Gevaar voor de gezondheid! Schroef de tankdop (11) los en haal deze van de ope- Bij het inademen van brandstof-/smeeroliedampen en uit- ning af.
  • Seite 81: Transport (Afb. 1)

    (28) en oplader (29) van de serie product tijdens het transport in voertuigen worden be- Parkside X 20 V Team aangegeven. Een gedetailleerde be- veiligd tegen omvallen en wegglijden. schrijving voor het laadproces en overige informatie vindt u in deze afzonderlijke gebruikshandleiding.
  • Seite 82: Reparatie & Bestellen Van Reserveonderdelen

    Voor een plaatsbesparende opslag is de bovenste duwbeu- 18.2 Service-informatie gel (5) inklapbaar. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn Verwijder de grasopvangzak (24). aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende Hang het starterkoord (26) aan de kabelhaak (25) los. delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
  • Seite 83: Verhelpen Van Storingen

    Aanwijzingen voor de lithium-ion accu's • Gooi uw accu's weg volgens de lokale voorschriften. Lever accu's in bij een afvalverwerkingsstation voor ver- Accu voor het afvoeren van het apparaat demonte- bruikte accu's, waar ze milieuvriendelijk kunnen worden ren! gerecycled. Neem hiertoe contact op met het plaatselij- •...
  • Seite 84: Eu-Conformiteitsverklaring

    Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: Parkside Art.-aanduiding: BENZINE GRASMAAIER – PBRM 46 A1 Art.nr. 3911226974, 3911226977, 3911226979, 3911226980, 39112269915, 39112269959 IAN-nr.
  • Seite 85: Garantiebewijs

    • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken. Als u het arti- kelnummer (IAN) 482139_2404 invoert, gaat u naar de gebruikshandleiding voor uw artikel.
  • Seite 86 Índice Explicación de los símbolos del producto........................Introducción..................................Descripción del producto (figs. 1-28) ..........................Volumen de suministro (fig. 1-2) ............................Uso previsto..................................Indicaciones de seguridad..............................Datos técnicos .................................. Desembalaje ..................................Montaje ..................................... Antes de la puesta en marcha ............................Ponerlo en funcionamiento ............................... Funcionamiento ................................
  • Seite 87: Explicación De Los Símbolos Del Producto

    Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
  • Seite 88: Introducción

    Introducción Rueda de rodadura Conector de bujía de encendido Fabricante: 16a. Bujía de encendido Scheppach GmbH Tubo de escape Varilla medidora de nivel de aceite Günzburger Straße 69 Trampilla de descarga lateral D-89335 Ichenhausen (Alemania) 19a. Descarga lateral Estimado cliente: Rueda motriz Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy Tuerca de mariposa (estribo de empuje inferior)
  • Seite 89: Indicaciones De Seguridad

    • No les permita nunca el uso del cortacésped a niños o a incluya siempre estas instrucciones de uso. personas que no estén familiarizadas con estas instruc- ciones de uso. Las disposiciones locales pueden definir El producto forma parte de la serie Parkside X 20 V TEAM y la edad mínima del usuario. puede funcionar baterías...
  • Seite 90: Seguridad Eléctrica

    • Suelte el freno motor y desactive todas las herramientas serie Parkside X 20 V Team. de corte y accionamientos antes de arrancar el motor. Puede encontrar una descripción detallada del proceso de •...
  • Seite 91: Riesgos Residuales

    • Durante el arranque del motor, el cortacésped no se de- • Tenga en cuenta que los sistemas o dispositivos de se- be inclinar, a menos que se deba alzar durante el proce- guridad del producto no deben manipularse ni desacti- so.
  • Seite 92: Datos Técnicos

    ATENCIÓN • Procure que el producto vibre lo menos posible, reali- El producto forma parte de la serie Parkside X 20 V TEAM zando un mantenimiento regular del mismo y apretando y puede funcionar con baterías de la serie Parksi- las piezas que estén flojas.
  • Seite 93: Montaje

    • Emplee únicamente piezas originales para los acceso- Montaje de la unidad de arranque rios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Pue- eléctrico (6) (fig. 1, 7-11) de encargar las piezas de repuesto a su proveedor téc- Presione el lado derecho de la palanca del freno motor nico.
  • Seite 94 10.2 Llenado de combustible (fig. 13) ATENCIÓN Daños ambientales PELIGRO El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente ¡Peligro de incendio y explosión! de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua. El combustible puede prenderse durante el llenado, provo- cando una potencial explosión.
  • Seite 95: Ponerlo En Funcionamiento

    Ponerlo en funcionamiento 11.4 Preparar las superficies a cortar Inspeccione cuidadosamente la superficie de corte an- NOTA tes de cortar el césped. Retire piedras, palos, huesos, cables, juguetes y otros Es inevitable que este producto emita cierta con- objetos que el producto pueda proyectar de forma des- taminación acústica.
  • Seite 96: Arranque Del Motor

    La función sin limitación del indicador de nivel de llenado 12.2.2 Retirada de la descarga lateral (19a) (24a) solo se proporciona con un flujo de aire óptimo. Las (fig. 18) influencias externas, como hierba mojada, densa o alta, zo- Despliegue y sostenga firmemente la tapa de la descar- nas de corte baja, suciedad o similares, pueden afectar al ga lateral (19).
  • Seite 97: Apagado Del Motor

    12.4.2 Arranque del motor sin arranque eléctrico Um den Motor abzustellen, lassen Sie zuerst den Bügel Fahrantrieb (2) und anschließend den Motorbremshebel (fig. 1, 21) (3) los. Warten Sie, bis das Messer (30) stillsteht. Compruebe los niveles de combustible y de aceite del Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) von der Zün- motor antes de cada arranque (consulte los apartados dkerze (16a) ab, um ein unbeabsichtigtes Starten des...
  • Seite 98: Mantenimiento

    Herramienta necesaria: A continuación, deje funcionar el cortacésped durante un breve período de tiempo sin agua para eliminar la • Espátula* mayor parte de la humedad mediante el aire circulante • Escobilla* generado por la cuchilla (30). • Aire comprimido* 14.3 Limpieza de la correa trapezoidal (35) * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suminis-...
  • Seite 99 • Llave de boca fija/llave de vaso de 17 mm* de ancho de 15.2 Control del nivel de aceite (fig. 12) boca ADVERTENCIA • Llave de boca fija/llave de vaso de 10 mm* de ancho de boca Riesgo para la salud • Bomba de aceite* La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y ga- •...
  • Seite 100: Transporte (Fig. 1)

    15.4 Drenar el combustible con una bomba No retire el conector de bujía de encendido (16) me- diante un movimiento giratorio. de aspiración de combustible (fig. 25) Retire la bujía de encendido (16a) con una llave de bu- Sostenga un recipiente colector debajo de la manguera jías de encendido (B).
  • Seite 101: Almacenamiento

    (28) y cargador Limpie y mantenga el producto antes de su almacena- (29) de la serie Parkside X 20 V Team. Puede encontrar una miento. descripción detallada del proceso de carga y más informa- ción en este manual de instrucciones separado.
  • Seite 102: Pedido De Piezas De Repuesto

    18.1 Pedido de piezas de repuesto • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lu- Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse gares: las siguientes indicaciones: – Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., •...
  • Seite 103: Solución De Averías

    Normas aplicadas: cables. EN 5395-1:2013/A1:2018; EN 5395-2:2013/A2:2017; Marca: Parkside EN 14982:2009 Denominación del art.: CORTACÉSPED DE GASOLINA – Apoderado de la documentación: PBRM 46 A1 Tobias Ihle N.º...
  • Seite 104: Certificado De Garantía

    (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamen- te a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones.
  • Seite 105 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto ..........................Introduzione ..................................Descrizione del prodotto (fig. 1-28) ..........................Contenuto della fornitura (Fig. 1-2) ........................... Impiego conforme alla destinazione d'uso ........................Indicazioni di sicurezza ..............................100 Dati tecnici ..................................103 Disimballaggio .................................. 103 Montaggio..................................104 Prima della messa in funzione ............................
  • Seite 106: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spie- gazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 107: Introduzione

    Introduzione Ruota Pipetta della candela Produttore: 16a. Candela di accensione Scheppach GmbH Scarico Astina dell'olio Günzburger Straße 69 Sportello di espulsione laterale D-89335 Ichenhausen, Germania 19a. Espulsione laterale Egregio cliente, Ruota di azionamento Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo Dadi ad alette (staffa scorrevole inferiore) nuovo prodotto.
  • Seite 108: Indicazioni Di Sicurezza

    • Non falciare mai quando nelle vicinanze sono presenti altre persone, in particolare bambini o animali. Ricorda- Il prodotto fa parte della serie Parkside X 20 V TEAM e può re sempre che è l'utilizzatore della macchina o l'opera- essere azionato con le batterie della serie Parkside X 20 V tore ad essere responsabile di incidenti con altre perso- TEAM.
  • Seite 109: Sicurezza Elettrica

    Parkside X 20 V Team. • Non modificare le impostazioni di regolazione del moto- Una descrizione dettagliata del processo di carica e ulteriori re, né...
  • Seite 110: Rischi Residui

    • All'avvio del motore, non si deve inclinare il tosaerba, • Si noti che non è consentito manomettere o disattivare i anche quando questo deve essere sollevato per l'opera- sistemi di sicurezza o i dispositivi del prodotto. Non ri- zione. In questo caso, inclinarlo solo per quanto stretta- muovere mai componenti di sicurezza.
  • Seite 111: Dati Tecnici

    • Ridurre al minimo le vibrazioni del prodotto mediante una manutenzione regolare e delle parti fisse sul prodotto. ATTENZIONE Il prodotto fa parte della serie Parkside X 20 V TEAM e può Disimballaggio essere azionato con le batterie della serie Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 112: Montaggio

    Montaggio Serrare le viti (A) con l’aiuto del cacciavite a lama cruci- forme. CAUTELA Fissare il cavo dell’unità starter elettrico (6) rispettiva- mente con i nastri in velcro (C) sulla staffa scorrevole in- Pericolo di lesioni dovute alla lama rotante. Eseguire i lavo- feriore (8).
  • Seite 113: Messa In Funzione

    • Avviare l’apparecchio a una distanza di almeno 3 m dal ATTENZIONE punto di rifornimento del carburante. Pericolo di danni! • Prestare attenzione ai difetti di tenuta. Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore. Qualora si utilizzino carburanti conservati scorrettamente o non defluiti, il carburatore potrebbe rimanere intasato op- ATTENZIONE pure potrebbe essere compromesso il funzionamento del...
  • Seite 114: Funzionamento

    11.1 Regolazione dell'altezza di taglio Funzionamento (Fig. 15) Il tosaerba viene azionato con un potente motore a 4 tempi raffreddato ad aria. ATTENZIONE Il prodotto può essere avviato con o senza unità starter elet- trico ed è dotato con una regolazione dell'altezza di taglio a La regolazione dell'altezza di taglio può...
  • Seite 115: Avvio Del Motore

    12.1.3 Svuotamento del cesto raccoglierba (24) AVVERTENZA (Fig. 1, 17) La pacciamatura è possibile solo in caso di manti erbosi relativamente corti. AVVISO 12.3.1 Inserimento dell’inserto per pacciame (27) Prima della rimozione del cesto raccoglierba, spegnere (Fig. 19) il motore e attendere che la lama si sia arrestata. Sollevare leggermente lo sportello di espulsione poste- ATTENZIONE riore (23).
  • Seite 116: Spegnimento Del Motore

    In virtù del rivestimento protettivo sul motore, può verifi- • Mantenere pulita la parte inferiore dell'alloggiamento del carsi una leggera formazione di fumo quando si utilizza tosaerba e assicurarsi di rimuovere i depositi d'erba. Ta- il prodotto per la prima volta. Questa rappresenta un'o- li depositi rendono più...
  • Seite 117: Manutenzione

    Manutenzione AVVERTENZA Prima di rovesciare il tosaerba, svuotare completamente il AVVISO serbatoio di carburante con una pompa di aspirazione del carburante (non inclusa nel contenuto della fornitura). Lasciare che sia un'officina specializzata ad ese- guire operazioni di riparazione e manutenzione Il tosaerba non deve essere inclinato a più...
  • Seite 118 15.1 Sostituzione della lama (30) (Fig. 24) ATTENZIONE Danni al prodotto! AVVISO Qualora il prodotto venga messo in funzione senza o con Se si lavora con una lama danneggiata, sussiste il troppo poco olio motore e olio per ingranaggi, può portare pericolo di lesioni.
  • Seite 119: Trasporto (Fig. 1)

    15.5 Manutenzione del filtro dell'aria (13a) 15.7 Leva del freno del motore (3) (Fig. 1, 24) (Fig. 26) Il motore è provvisto di un freno meccanico che deve essere controllato regolarmente. Quando si rilascia la leva del freno PERICOLO motore (3), la lama (30) deve arrestarsi entro 7 secondi. Una lama in funzione (30) produce rumori di vento chiara- Pericolo di incendio ed esplosione! mente percepibili.
  • Seite 120: Stoccaggio

    (28) e del vostro caricatore (29) Pulire e sottoporre a manutenzione il prodotto prima dello della serie Parkside X 20 V Team. Una descrizione dettaglia- stoccaggio. ta del processo di carica e ulteriori informazioni sono reperi- bili nelle presenti istruzioni per l'uso separate.
  • Seite 121: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    18.1 Ordine di pezzi di ricambio – Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indi- – LIDL vi offre la possibile di restituzione direttamente care quanto segue: nelle filiali e nei negozi.
  • Seite 122: Risoluzione Dei Guasti

    Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il Norme applicate: prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme EN 5395-1:2013/A1:2018; EN 5395-2:2013/A2:2017; vigenti. EN 14982:2009 Marchio: Parkside Responsabile per la documentazione: Denominazione art.: TOSAERBA A BENZINA – Tobias Ihle PPBRM 46 A1 Günzburger Str. 69 N.
  • Seite 123: Certificato Di Garanzia

    è verificato. • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi porterà diretta- mente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’u- so.
  • Seite 124 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku ............................117 Úvod ....................................118 Popis výrobku (obr. 1-28) ..............................118 Rozsah dodávky (obr. 1-2)..............................118 Použití v souladu s určením .............................. 118 Bezpečnostní pokyny ............................... 119 Technické údaje................................121 Rozbalení ..................................122 Montáž ....................................122 Před uvedením do provozu...............................
  • Seite 125: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Pozor! Nedodržování bezpečnostních zna- ček a výstražných upozornění...
  • Seite 126: Úvod

    Úvod klapka bočního výhozu 19a. boční výhoz Výrobce: hnací kolo Scheppach GmbH Křídlová matice (dolní posuvné madlo) 21a. Šroub M8 (křídlová matice) Günzburger Straße 69 21b. Rozpěrka (křídlová matice) D-89335 Ichenhausen Nastavení výšky sečení Vážený zákazníku, klapka otvoru výhozu Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým záchytný...
  • Seite 127: Bezpečnostní Pokyny

    Výrobek je součástí řady Parkside X 20 V TEAM a lze jej pro- • Sečte pouze za dobré viditelnosti. Je třeba zabránit pří- vozovat s akumulátory z řady Parkside X 20 V TEAM. Aku- stupu třetím osobám.
  • Seite 128: Elektrická Bezpečnost

    Parkside X 20 V Team. • Při nastartování motoru se nesmí sekačka na trávu na- Podrobný popis procesu nabíjení a další informace nalezne- klápět, leda by bylo třeba ji při procesu nadzvednout.
  • Seite 129: Zbytková Rizika

    Lidské chování, chybné chování • Buďte při všech pracích zcela soustředění. POZOR Zbytkové nebezpečí Výrobek je součástí řady Parkside X 20  V TEAM a lze jej • Nikdy nelze vyloučit provozovat s akumulátory z řady Parkside X 20  V TEAM. Ohrožení hlukem Akumulátory lze nabíjet pouze pomocí...
  • Seite 130: Rozbalení

    Hluk a vibrace • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda nevykazují VAROVÁNÍ škody způsobené přepravou. Případné škody ihned na- hlaste přepravní společnosti, která vám výrobek dodala. Hluk může mít závažný vliv na vaše zdraví. Pokud hluk Pozdější...
  • Seite 131: Před Uvedením Do Provozu

    Montáž elektrické startovací POZOR jednotky (6) (obr. 1, 7-11) Poškození životního prostředí! Vytlačte pravou stranu páky motorové brzdy (3) z  plas- Rozlitý olej může trvale znečistit životní prostředí. Kapalina tového upevnění na horním posuvném madle (5). je vysoce toxická a může rychle způsobit znečištění vody. Posuňte páku motorové...
  • Seite 132: Uvedení Do Provozu

    • Motor vypněte a nechte jej vychladnout. • V husté a vysoké trávě nastavte nejvyšší úroveň sečení a sekejte pomaleji. Pro první seč sezóny by měla být • Chraňte se před horkem, plameny a jiskrami. zvolena vysoká výška sečení. Nastavte výšku sečení •...
  • Seite 133: Spuštění Motoru

    • Dávejte pozor na známky poškození. POZOR • Zkontrolujte, zda jsou nasazeny všechny ochranné kryty Zbytky nasekané hmoty v komoře sekačky na trávu neod- a utaženy všechny šrouby, matice a čepy. straňujte rukou nebo nohama, ale vhodnými pomůckami, 12.1 Sečení se záchytným košem na trávu např.
  • Seite 134: Vypnutí Motoru

    12.4.1 Nastartování motoru s elektrickým 12.6 Vypnutí motoru startem (obr. 1, 20 ) VAROVÁNÍ Zkontrolujte úroveň nabití akumulátoru (28) (viz 10.3) a v případě potřeby ho nabijte. Nebezpečí zranění! Před každým startováním zkontrolujte hladinu paliva a Po vypnutí motoru běží nůž ještě několik sekund. Pokud se motorového oleje (viz oddíly 10.1 a 10.2).
  • Seite 135: Údržba

    Nejprve vyjměte mulčovací nástavec (27) nebo záchytný VAROVÁNÍ koš na trávu (24). Nebezpečí ohrožení zdraví! Pro čištění připojte zahradní hadici k přípojce vody (14) přes vestavěnou zásuvnou spojku. Dýchání výparů paliva/mazacího oleje a výfukových plynů může způsobit vážné poškození zdraví, bezvědomí a v Zapněte vodu a spusťte sekačku na trávu (viz 12.4).
  • Seite 136 • Vidlicový klíč / nástrčný klíč SW 17 mm* POZOR • Vidlicový klíč / nástrčný klíč SW 10 mm* Poškození výrobku! • olejové čerpadlo* Pokud je výrobek provozován bez motorového a převodo- • Plochá olejová záchytná vanička (na výměnu oleje)* vého oleje nebo s příliš...
  • Seite 137: Přeprava (Obr. 1)

    15.5 Údržba vzduchového filtru (13a) UPOZORNĚNÍ (obr. 26) Pokud zjistíte, že zařízení pro zastavení nože nefunguje správně, obraťte se na zákaznický servis, resp. na speciali- NEBEZPEČÍ zovanou dílnu. Nebezpečí požáru a výbuchu! Zajistěte, aby se výrobek po celou dobu životnosti nacházel Při nesprávném čištění...
  • Seite 138: Oprava & Objednávka Náhradních Dílů

    Výrobce: DJ = CHONGQING DAJIANG správné používání uvedené v návodu k obsluze akumulátoru POWER EQUIPMENT (28) a nabíječky (29) série Parkside X 20 V Team. Podrobný CO.,LTD., Čína popis procesu nabíjení a další informace naleznete v tomto Kód nože: 602002 samostatném návodu k obsluze.
  • Seite 139: Likvidace A Recyklace

    Likvidace a recyklace • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do soukromé domácnosti, může na žádost koncového uži- Upozornění k obalu vatele zajistit bezplatný sběr elektroodpadu. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. Balicí materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte způsobem •...
  • Seite 140: Eu Prohlášení O Shodě

    Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: Parkside Název výrobku: BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU – PPBRM 46 A1 Č. výr. 3911226974, 3911226977, 3911226979, 3911226980, 39112269915, 39112269959 Č.
  • Seite 141: Záruční List

    • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přene- se přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte návody k obsluze. Za- dejte číslo výrobku (IAN) 482139_2404, abyste získali přístup k návodu k obsluze vašeho výrobku.
  • Seite 142 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku............................. 135 Úvod ....................................136 Popis výrobku (obr. 1 – 28) ............................... 136 Rozsah dodávky (obr. 1 – 2) ............................. 136 Použitie v súlade s určením .............................. 136 Bezpečnostné upozornenia .............................. 137 Technické údaje................................139 Vybalenie ..................................140 Montáž...
  • Seite 143: Vysvetlenie Symbolov Na Výrobku

    Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na za- bránenie nehodám. Pozor! Nerešpektovanie bezpečnostných značiek a výstražných upozornení...
  • Seite 144: Úvod

    Úvod 16a. Zapaľovacia sviečka Výfuk Výrobca: Mierka oleja Scheppach GmbH Bočná vyhadzovacia klapka 19a. Bočné vyhadzovanie Günzburger Straße 69 Hnacie koleso D-89335 Ichenhausen Krídlová matica (dolný posuvný strmeň) Vážený zákazník, 21a. Skrutka M8 (krídlová matica) Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším no- 21b.
  • Seite 145: Bezpečnostné Upozornenia

    • Nikdy nekoste, keď sú v blízkosti iné osoby, najmä deti, Výrobok je časťou série Parkside X 20 V TEAM a môže sa alebo zvieratá. Myslite na to, že obsluhujúca osoba stro- prevádzkovať...
  • Seite 146: Elektrická Bezpečnosť

    Rešpektuje bezpečnostné upozornenia a upozornenia k na- bíjaniu a správnemu používaniu, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu vášho akumulátora a nabíjačky série Parkside X • Nemeňte regulačné nastavenia motora a nepretáčajte 20 V Team.
  • Seite 147: Zvyškové Riziká

    • Zastavte motor a uistite sa, či sa všetky pohyblivé časti Zvyškové nebezpečenstvo a ochranné zastavili a či je kľúč zapaľovania, ak je k dispozícii, vy- opatrenia tiahnutý: Zanedbanie ergonomických princípov – Pred uvoľnením blokovaní alebo odstraňovaním Nedbalé používanie osobných ochranných prostriedkov upchatí...
  • Seite 148: Vybalenie

    VAROVANIE POZOR Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre deti! Výrobok je časťou série Parkside X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série Parkside X 20 V TEAM. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a Akumulátory sa smú...
  • Seite 149: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Montáž dolného posuvného strmeňa (8) Pred uvedením do prevádzky (obr. 3, 4) POZOR Demontujte konštrukčný diel pozostávajúci zo skrutky M8 (21a), dištančného držiaka (21b) a krídlovej matice Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výrobok (21). úplne zmontovať! Nasuňte vedenie (10) na čap na dolnom posuvnom str- meni (8).
  • Seite 150: Uvedenie Do Prevádzky

    10.1 Naplnenie motorového oleja (obr. 12) 10.3 Stav nabitia akumulátora (28) (obr. 1, 14) Kosačka na trávu je vybavená elektrickým štartérom (4). Ako POZOR štartovacia batéria slúži lítiovo-iónový akumulátor (28). Pou- žitie akumulátora (28) a nabíjačky (29) je opísané v dodanom Výrobok sa dodáva bez motorového oleja. Pred uvede- návode na použitie.
  • Seite 151: Prevádzka

    11.3 Zariadenie na zastavenie noža 12.1.2 Indikátor hladiny naplnenia (24a) na zbernom koši na trávu (24) (obr. 17) (obr. 1, 24) Prietok vzduchu tvorený nožom (30) dvíha indikátor hladiny Pred každým uvedením do prevádzky musíte skontrolovať naplnenia (24a). Ak je zberný kôš na trávu (24) naplnený, zariadenie na zastavenie noža.
  • Seite 152: Naštartovanie Motora

    12.2.2 Odstránenie bočného vyhadzovania (19a) 12.4.2 Naštartovanie motora bez elektrického (obr. 18) štartovania (obr. 1, 21) Odklopte bočnú vyhadzovaciu klapku (19) a pevne ju Pred naštartovaním skontrolujte hladinu paliva a moto- držte. rového oleja (pozri odseky 10.1 a 10.2). Uistite sa, že je konektor zapaľovacej sviečky (16) pripojený...
  • Seite 153: Pracovné Pokyny

    Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) von der Zünd- 14.1 Čistenie kosačky na trávu (obr. 1) kerze (16a) ab, um ein unbeabsichtigtes Starten des • Čistenie záhradnou hadicou sa odporúča len pri nízkom Motors zu vermeiden. tlaku. Vysokotlakový čistič nie je vhodný na čistenie vý- Entnehmen Sie den Akku (28) (siehe Abschnitt 11.2).
  • Seite 154: Údržba

    Údržba 15.1 Výmena noža (30) (obr. 24) VAROVANIE VAROVANIE Pri prácach s poškodeným nožom vzniká nebez- Opravárske a údržbárske práce, ktoré nie sú opí- pečenstvo poranenia. sané v tomto návode na obsluhu, nechajte vyko- nať v odbornej dielni. Používajte len originálne ná- –...
  • Seite 155 POZOR POZOR Škody na životnom prostredí! Nebezpečenstvo poškodenia! Vypustený olej môže trvalo znečistiť životné prostredie. Prevádzka motora bez filtračnej vložky alebo s poškode- Kvapalina je vysoko toxická a môže viesť k znečisteniu vo- nou filtračnou vložkou môže viesť k poškodeniam motora. –...
  • Seite 156: Preprava (Obr. 1)

    (28) a nabíjačky (29) série Aby ste zabránili poškodeniam a poraneniam, musí sa Parkside X 20 V Team. Podrobný popis procesu nabíjania a výrobok pri preprave vo vozidlách zaistiť proti preklope- ďalšie informácie nájdete v tomto samostatnom návode niu a posunutiu.
  • Seite 157: Oprava A Objednávanie Náhradných Dielov

    Oprava a objednávanie náhradných Likvidácia a recyklácia dielov Upozornenia k baleniu Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontované všet- Baliace materiály sa dajú recyklovať. ky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave. Diely, ktoré Prosím, likvidujte balenia ekologic- môžu spôsobovať nebezpečenstvá, uchovávajte mimo do- sahu iných osôb a detí.
  • Seite 158: Odstraňovanie Porúch

    • Zlikvidujte akumulátory vo vybitom stave. Odporúčame O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa zakryť póly lepiacou páskou na ochranu pred skratom. informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe. Neotvárajte akumulátor. Palivá a oleje • Zlikvidujte akumulátory podľa miestnych predpisov. • Pred likvidáciou výrobku sa musí palivová nádrž a nádo- Odovzdajte akumulátory v zbernom stredisku pre baté- ba na motorový...
  • Seite 159: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výro- bok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: Parkside Označenie výrobku: BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU – PPBRM 46 A1 Č. výr. 3911226974, 3911226977, 3911226979, 3911226980, 39112269915, 39112269959 Č.
  • Seite 160: Záručný List

    (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside-diy.com. Pomocou tohto QR kódu sa do- stanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a hľadajte návody na obsluhu pomocou masky vyhľadá- vania.
  • Seite 161 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata......................154 Bevezetés ..................................155 A termék leírása (1 - 28. ábra)............................155 Szállított elemek (1 - 2. ábra) ............................155 Rendeltetésszerű használat .............................. 155 Biztonsági utasítások................................ 156 Műszaki adatok................................. 158 Kicsomagolás ................................... 159 Összeszerelés ................................... 159 Üzembe helyezés előtt..............................
  • Seite 162: Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Figyelem! Ha figyelmen kívül hagyja a ter- méken elhelyezett biztonsági jelöléseket és figyelmeztető...
  • Seite 163: Bevezetés

    Bevezetés 16a. Gyújtógyertya Kipufogó Gyártó: Nívópálca Scheppach GmbH Oldalsó kivetőfedél 19a. Oldalsó kivető Günzburger Straße 69 Hajtókerék D-89335 Ichenhausen Szárnyas anya (alsó tolókengyel) Tisztelt Ügyfelünk! 21a. M8 csavar (szárnyas anya) Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. 21b. Távtartó (szárnyas anya) Vágási magasság állítása Megjegyzés: Kivetőfedél...
  • Seite 164: Biztonsági Utasítások

    Helyi rendelkezések megszabhatják a A termék a Parkside X 20 V TEAM sorozat része, és a Park- kezelő legkisebb életkorát. side X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 165: Elektromos Biztonság

    és/vagy fűgyűjtő berendezések nélkül. növeli az áramütés kockázatát. • Ne módosítsa a motor beszabályozási beállításait, és ne Tartsa be a Parkside X 20 V Team sorozatú akkumulátor és pörgesse túl. töltő használati útmutatójában található biztonsági előíráso- • Mielőtt beindítaná a motort, oldja ki a motorféket, és vá- kat, valamint a töltésre és a helyes használatra vonatkozó...
  • Seite 166: Fennmaradó Kockázatok

    • A motor indításakor a fűnyírót nem szabad megdönteni, • Ügyeljen arra, hogy a felhasználó a motorfordulatszám- kivéve abban az esetben, ha a folyamat során meg kell szabályozás semmilyen rögzített beállítását nem módo- emelni. Ebben az esetben csak annyira billentse meg, síthatja vagy iktathatja ki.
  • Seite 167: Kicsomagolás

    FIGYELEM • Rendszeresen tartson szünetet és közben mozgassa a A termék a Parkside X 20 V TEAM sorozat része, és a kezeit, hogy elősegítse a vérkeringést. Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemel- • Gondoskodjon a termék lehető legkisebb mértékű rez- tethető.
  • Seite 168: Üzembe Helyezés Előtt

    Helyezze be a gázkart (3a) a motor fékkarjába (3), és FIGYELEM nyomja ismét a motor fékkarjának (3) jobb oldalát a felső Ügyeljen arra, hogy a tolókengyel felszerelése során ne tolókengyelen (5) elhelyezett műanyag felvevőbe. törje meg a gázbowdent. Rögzítse a gázkart (3a) és a bowdenes berántót (2a) a mellékelt kábelcsíptetővel (9) az alsó...
  • Seite 169: Üzembe Helyezés

    Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre. Tisztítsa meg a betöltési terület környékét. Ha szennye- ződés kerül az üzemanyagtartályba (12), az üzemzavart Szükséges szerszám: okoz. • 1 literes mérőpohár (üzemanyagálló)* Óvatosan nyissa ki a tanksapkát (11), hogy az esetleges • Tölcsér* túlnyomás fokozatosan szűnjön meg.
  • Seite 170: Üzemeltetés

    A vágási magasság állítása a vágási magasság állításának 12.1 Fűnyírás fűgyűjtő tartállyal karjával (22) történik. Különböző vágási magasságok állítha- tók be. FIGYELEM Húzza kifelé a vágási magasság állításának karját (22). Soha ne üzemeltesse a terméket teljesen felszerelt fűgyűj- Állítsa a vágási magasság állító kart (22) a kívánt vágási tő...
  • Seite 171: Motor Indítása

    12.4.1 A motor indítása elektromos indítással FIGYELEM (1. ábra, 20) A fűnyíró házában és a munkaeszközön található vágási Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi állapotát (28) (lásd maradványokat ne kézzel vagy lábbal távolítsa el, hanem 10.3), és szükség esetén töltse fel. megfelelő segédeszközökkel, pl. kefével vagy kéziseprűvel. Minden egyes indítás előtt ellenőrizze az üzemanyag és A megfelelő...
  • Seite 172: Munkavégzési Utasítások

    12.5.2 Beindítás kikapcsolása Tisztítás Engedje el a mozgató hajtás kengyelét (2). A mozgató FIGYELMEZTETÉS hajtás kikapcsol, és a fűnyíró leáll. A motor tovább működik. Sérülésveszély és égési sérülések veszélye! 12.6 A motor kikapcsolása A termék váratlanul beindulhat, ami sérülést okozhat. –...
  • Seite 173: Karbantartás

    Szükség esetén, ha nehezen választható le a szennye- • Az elkopott vagy sérült alkatrészeket biztonsági okokból ződés, speciális tisztítószert is alkalmazhat. Ne használ- cserélje ki. jon agresszív tisztítószereket, például hideg zsíroldót • Ellenőrizze az első és hátsó kerekek biztos rögzítését. vagy mosóbenzint.
  • Seite 174 • Soha ne dolgozzon elgörbült vagy erősen elhasználó- 15.4 Üzemanyag leeresztése üzemanyag- dott késsel (30), mert ez rezgéseket kelt, és további kárt leszívó szivattyúval (25. ábra) tehet a fűnyíróban. Tartson egy felfogó tartályt az üzemanyag-leszívó szi- 15.2 Az olajszint ellenőrzése (12. ábra) vattyú...
  • Seite 175: Szállítás (1. Ábra)

    17.2 Akkumulátor (28) és töltőkészülék (29) és a motor közti részt, hogy egymáshoz dörzsölődésü- Tartsa be a Parkside X 20 V Team sorozatú akkumulátor (28) ket elkerülje. és töltő (29) használati útmutatójában található biztonsági Hogy megakadályozza a károsodásokat és a sérülése- előírásokat, valamint a töltésre és a helyes használatra vo-...
  • Seite 176: Javítás És Pótalkatrészek Rendelése

    Nyissa ki a gyorskioldót (7) az alsó tolókengyelen (8). Ártalmatlanítás és újrahasznosítás Forgassa el a gyorskioldó kart (7) a tolókengyelre merő- A csomagolásra vonatkozó megjegyzések legesen. Ehhez kissé el kell húznia a gyorskioldó kart (7) A csomagolóanyagok újrahasznosít- az alsó tolókengyeltől (8). hatók.
  • Seite 177: Hibaelhárítás

    Tudnivalók a lítium-ion akkumulátorokkal kapcsolatban • Az akkumulátorokat a hatályos helyi előírásoknak meg- felelően kell ártalmatlanítani. Az akkumulátort adja le Az akkumulátort ártalmatlanítás előtt ki kell szerel- megfelelő gyűjtőhelyen, ahol környezetkímélő módon új- ni a készülékből! rahasznosításra kerül. Az ezzel kapcsolatos kérdéseivel •...
  • Seite 178: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt is- mertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: Parkside Termék megnevezése: BENZINMOTOROS FŰNYÍRÓ – PBRM 46 A1 Cikksz. 3911226974, 3911226977, 3911226979, 3911226980, 39112269915, 39112269959 IAN-sz.
  • Seite 179: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: BENZINMOTOROS FŰNYÍRÓ 482139_2404 A termék típusa: PPBRM 46 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU): Szerviz forródrót: service.HU@scheppach.com...
  • Seite 180 • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a kezelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 482139_2404 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési útmutatóhoz.
  • Seite 181 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie............................ 174 Wprowadzenie .................................. 175 Opis produktu (rys. 1-28) ..............................175 Zakres dostawy (rys. 1-2) ..............................175 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................... 175 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................... 176 Dane techniczne ................................179 Rozpakowanie .................................. 179 Montaż ....................................180 Przed uruchomieniem ...............................
  • Seite 182: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić pra- widłowych środków ochrony przed wypadkami. Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpie- czeństwa i wskazówek ostrzegawczych naniesionych na produkt, jak również...
  • Seite 183: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Końcówka przewodu świecy zapłonowej 16a. Świeca zapłonowa Producent: Rura wydechowa Scheppach GmbH Prętowy wskaźnik poziomu oleju Boczna klapa wyrzutowa Günzburger Straße 69 19a. Wyrzut boczny D-89335 Ichenhausen Koło napędowe Szanowny Kliencie Nakrętka skrzydełkowa (dolny pałąk przesuwny) Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- 21a.
  • Seite 184: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Produkt należy do serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasilane akumulatorami z serii Parkside X 20 V TEAM. Aku- • Nigdy nie pozwalać dzieciom lub innym osobom, które mulatory mogą...
  • Seite 185: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ładowarki serii Parkside X 20 V Team. • Nie zmieniać ustawień sterowania silnikiem i nie prze- Szczegółowy opis procesu ładowania oraz dalsze informacje kraczać jego obrotów.
  • Seite 186: Ryzyka Szczątkowe

    • Przed uruchomieniem silnika należy zwolnić hamulec • Uwaga, niewłaściwa konserwacja, stosowanie niezgod- silnikowy i wyłączyć wszystkie narzędzia tnące i napę- nych z normami części zamiennych lub usuwanie albo modyfikacja urządzeń zabezpieczających może spowo- dować uszkodzenie produktu i poważne obrażenia •...
  • Seite 187: Dane Techniczne

    UWAGA Produkt należy do serii Parkside X 20 V TEAM i może być Rozpakowanie zasilane akumulatorami z serii Parkside X 20 V TEAM. Aku- mulatory mogą być ładowane wyłącznie za pomocą łado- OSTRZEŻENIE...
  • Seite 188: Montaż

    Montaż Zabezpieczyć jednostkę rozrusznika elektrycznego (6) za pomocą śrub (A). Upewnić się, że linka przepustnicy (3a) i cięgno Bowde- OSTROŻNIE na (2a), które zostaną później przymocowane za pomo- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane cą zacisku linki (9), nie przeszkadzają. obracającymi nożami. Pracować przy produkcie tylko przy Dokręcić...
  • Seite 189: Uruchomienie

    10.2 Napełnianie paliwem (rys. 13) UWAGA Szkody środowiskowe! NIEBEZPIECZEŃSTWO Rozlany olej może trwale zanieczyścić środowisko. Ciecz Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! ta jest wysoce toksyczna i może szybko spowodować za- nieczyszczenie wody. Podczas napełniania paliwo może się zapalić i wybuchnąć. Grozi to poważnymi poparzeniami lub śmiercią. –...
  • Seite 190: Eksploatacja

    11.1 Ustawianie wysokości cięcia (rys. 15) Eksploatacja Kosiarka do trawy jest napędzana mocnym, chłodzonym UWAGA powietrzem silnikiem 4-suwowym. Produkt może być uruchamiany z rozrusznikiem elektrycz- Regulację wysokości koszenia można dokony- nym lub bez niego i jest wyposażony w 8-pozycyjną regula- wać...
  • Seite 191: Uruchamianie Silnika

    12.1.3 Opróżnianie worka na trawę (24) WSKAZÓWKA (rys. 1, 17) Mulczowanie jest możliwe przy względnie krótkiej trawie. OSTRZEŻENIE 12.3.1 Wkładanie wkładki do mulczowania (27) (rys. 19) Przed wyjęciem worka na trawę należy wyłączyć silnik i poczekać, aż nóż się zatrzyma. Podnieść...
  • Seite 192: Wyłączenie Silnika

    Ze względu na powłokę ochronną na silniku może dojść • Spód obudowy kosiarki należy utrzymywać w czystości do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli produkt i usuwać resztki trawy. Osady utrudniają proces urucha- używany jest po raz pierwszy. Jest to normalny proces. miania, wpływają...
  • Seite 193: Konserwacja

    Konserwacja WSKAZÓWKA Przed przechyleniem kosiarki do trawy całkowicie opróżnić OSTRZEŻENIE zbiornik paliwa za pomocą pompy do odsysania paliwa (nie objęty zakresem dostawy). Prace naprawcze i konserwacyjne, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji, nale- Kosiarki do trawy nie można przechylać pod kątem więk- szym niż...
  • Seite 194 15.1 Wymiana noża (30) (rys. 24) UWAGA Uszkodzenie produktu! OSTRZEŻENIE Eksploatacja urządzenia bez oleju silnikowego i przekład- Podczas pracy z uszkodzonym nożem występuje niowego lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować niebezpieczeństwo obrażeń. uszkodzenie silnika. – Nosić rękawice ochronne! –...
  • Seite 195: Transport (Rys. 1)

    Aby mieć pewność, że w gaźniku nie pozostanie paliwo, 15.7 Dźwignia hamulca silnikowego (3) należy spuścić z niego resztki paliwa. W tym celu należy (rys. 1, 24) umieścić pod gaźnikiem zasobnik i otworzyć śrubę gaź- Silnik wyposażony jest w hamulec mechaniczny, który nale- nika (34) za pomocą...
  • Seite 196: Przechowywanie

    ładowania i prawidłowego zastosowania, które podane są w instrukcji obsługi akumu- Przed przechowywaniem należy oczyścić i zakonserwo- latora (28) i ładowarki (29) serii Parkside X 20 V Team. wać produkt. Szczegółowy opis procesu ładowania oraz dalsze informacje znajdują...
  • Seite 197: Zamawianie Części Zamiennych

    18.1 Zamawianie części zamiennych • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia prze- Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następu- znaczonego do utylizacji! jące dane: • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że • Oznaczenie modelu zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie •...
  • Seite 198: Pomoc Dotycząca Usterek

    Informacji o możliwościach utylizacji starych urządzeń • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpa- można zasięgnąć w urzędzie miasta lub gminy. dów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! Paliwa i oleje • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w •...
  • Seite 199: Deklaracja Zgodności Ue

    Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i norma- Marka: Parkside Nazwa artykułu: KOSIARKA SPALINOWA – PPBRM 46 A1 Nr art. 3911226974, 3911226977, 3911226979, 3911226980, 39112269915, 39112269959...
  • Seite 200: Gwarancja

    (paragon) i podając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpo- średnio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcję obsługi.
  • Seite 201 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ..........................194 Indledning ..................................195 Produktbeskrivelse (fig. 1-28) ............................195 Leveringsomfang (fig. 1-2) ..............................195 Tilsigtet brug ..................................195 Sikkerhedsforskrifter................................. 196 Tekniske data..................................198 Udpakning ..................................199 Montering..................................199 Før ibrugtagning ................................200 Ibrugtagning..................................201 Drift ....................................
  • Seite 202: Forklaring Til Symbolerne På Produktet

    Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikker- hedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Pas på! Tilsidesættelse af sikkerhedsskil- tene og advarselsinstrukserne på...
  • Seite 203: Indledning

    Indledning Tændrørshætte 16a. Tændrør Producent: Udstødning Scheppach GmbH Oliepind Sideudkastningsklap Günzburger Straße 69 19a. Sideudkast D-89335 Ichenhausen, Tyskland Drivhjul Kære kunde Vingemøtrik (nederste skubbebøjle) Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med ar- 21a. M8-skrue (vingemøtrik) bejdet med dit nye produkt. 21b.
  • Seite 204: Sikkerhedsforskrifter

    • Klip aldrig græs, mens andre, især børn eller dyr, er i Produktet er en del af serien Parkside X 20 V TEAM og kan nærheden. Vær opmærksom på, at maskinoperatøren bruge batterier i serien Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 205: Elektrisk Sikkerhed

    • Når motoren startes, må plæneklipperen ikke kippes, oplader i serie Parkside X 20 V Team. medmindre den skal løftes under denne proces. I så fald må den kun kippes i det omfang, det er absolut nødven- Du finder en detaljeret beskrivelse af ladeprocessen og digt, og kun løftes i den side, der vender bort fra brugeren.
  • Seite 206: Tekniske Data

    • Brug forskrevet beskyttelsesudstyr. PAS PÅ Menneskelig adfærd, forkert adfærd Produktet er en del af serien Parkside X 20 V TEAM og kan • Vær altid meget koncentreret under arbejdet. bruge batterier i serien Parkside X 20 V TEAM. Batterierne Restrisici må...
  • Seite 207: Udpakning

    Støj og vibration • Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud. • Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/transport- ADVARSEL sikringer (hvis sådanne findes). • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. Støj kan have alvorlig indvirkning på helbredet. Hvis ma- skinstøjen overstiger 85 dB, skal du bære passende høre- •...
  • Seite 208: Før Ibrugtagning

    Fastlås stjernegrebsskruerne (7b) med quickrelease (7). PAS PÅ Sørg da for, at gaskablet (3a) og bowdenkablet (2a), der Miljøskader! fastgøres på et senere tidspunkt med en kabelclip (9), ikke er i vejen. Spildt olie kan forurene miljøet permanent. Væsken er me- get giftig og kan hurtigt forårsage vandforurening.
  • Seite 209: Ibrugtagning

    • Benyt beskyttelseshandsker. • Gentag plæneklipningen, så der maks. klippes 4 cm plæne ad gangen. • Undgå kontakt med hud og øjne. • Den korrekte klippehøjde for en • Start produktet i en afstand på mindst 3 m fra det sted, hvor brændstoffet blev påfyldt.
  • Seite 210: Start Af Motoren

    12.1 Klipning med græsfangspose 12.2 Plæneklipning med sideudkast Med sideudkastet (19a) kan du også klare højt og vildt græs, PAS PÅ der sjældent slås. Benyt ikke produktet uden fuldt monteret græsfangspose 12.2.1 Isætning af sideudkast (19a) (fig. 18) eller bioklip-indsats. Fjern først græsfangsposen (24), og sæt bioklip-indsat- sen (27) ind (se 12.3).
  • Seite 211: Arbejdsinstrukser

    Motoren starter. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) von der Zünd- kerze (16a) ab, um ein unbeabsichtigtes Starten des Når produktet er startet, kan man atter slippe elektro- Motors zu vermeiden. starteren (4). Entnehmen Sie den Akku (28) (siehe Abschnitt 11.2). 12.4.2 Start af motor uden elektrostart (fig.
  • Seite 212: Vedligeholdelse

    14.1 Rengøring af plæneklipperen (fig. 1) Vedligeholdelse • Rengøring med en haveslange anbefales kun med lavt ADVARSEL vandtryk. En højtryksrenser er ikke egnet til rengøring af plæneklipperen. Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, der ik- • Løsn græsfangsposen, og børst den af med en hånd- ke er beskrevet i denne brugsanvisning, må...
  • Seite 213 15.1 Udskiftning af kniv (30) (fig. 24) PAS PÅ Miljøskader! ADVARSEL Spildt olie kan forurene miljøet permanent. Væsken er me- Arbejde med en beskadiget kniv er forbundet get giftig og kan hurtigt forårsage vandforurening. med fare for personskade. – Påfyld/aftøm kun olie på jævne, faste overflader. –...
  • Seite 214: Transport (Fig. 1)

    Transport (fig. 1) PAS PÅ Fare for beskadigelse! ADVARSEL Hvis motoren kører uden - eller med beskadiget - filterind- Fare for personskade og forbrænding! sats, kan det forårsage motorskader. Produktet kan starte uventet og derved medføre person- – Lad aldrig motoren køre uden - eller med beskadiget - skader.
  • Seite 215: Reparation Og Bestilling Af Reservedele

    Overhold sikkerhedsforskrifterne og bemærkningerne om Reservedele/tilbehør opladning og korrekt brug i brugsanvisningen til batteri (28) Kniv-information: og oplader (29) i serie Parkside X 20 V Team. Du finder en detaljeret beskrivelse af ladeprocessen og yderligere oplys- Producent: DJ = CHONGQING DAJIANG ninger i denne separate brugsanvisning.
  • Seite 216: Afhjælpning Af Fejl

    • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske ma- Oplysninger om (genopladelige) lithium-ion-batterier skiner er juridisk forpligtet til at returnere sådanne efter Batteriet skal fjernes inden bortskaffelse af appa- brug. ratet! • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine personlige •...
  • Seite 217: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: Parkside Varebetegnelse: BENZINDREVEN PLÆNEKLIPPER – PPBRM 46 A1 Varenr. 3911226974, 3911226977, 3911226979, 3911226980, 39112269915, 39112269959 IAN-nr.
  • Seite 218: Garantibevis

    (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 482139_2404 kommer du til brugsanvisningen for din vare.
  • Seite 221 Notizen...
  • Seite 224 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C186238 C186238 C186238 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

Ppbrm 46 a1

Inhaltsverzeichnis