Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein 10032904 Bedienungsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 10032904:
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10032904 10033697 10033766
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10032904

  • Seite 1 Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10032904 10033697 10033766...
  • Seite 3: Technische Daten

    Tastenfunktionen10 Italiano 43 Reinigung und Pege10 Fehlersuche und Fehlerbehebung1 1 Hinweise zur Entsorgung12 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10032904, 10033697, 10033766 Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Vorbereitung

    INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem exiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. •...
  • Seite 7: Abmessungen

    Für Modelle mit schräger Ausführung müssen Sie vor der Montage zwei zusätzliche Löcher (8 mm) bohren. Setzen Sie Dübel und Schrauben ein, bevor Sie die Dunstabzugshaube ab der Wand aufhängen. Abmessungen...
  • Seite 8 Heben Sie die Abzugshaube an und Befestigen Sie das Einwege-Ventil hängen Sie die in die Halterung ein. am Luftauslass der Abzugshaube. Befestigen Sie dann den Abluftschlauch am Einwege-Ventil. Kamininstallation Schieben Sie den Innenkamin in den Außenkamin (unterer Kamin) und passen Sie die Höhe wie benötigt an.
  • Seite 9 Installation mit Innenentlüftung Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung. Aktivkohlelter einbauen Hinweis: Ein Aktivkohlelter (Artikelnummer 10032842) gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen. Mit einem Aktivkohlelter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettlter entfernen.
  • Seite 10: Tastenfunktionen

    TASTENFUNKTIONEN Zum Ausschalten der Dunstabzugshaube. Diese Geschwindigkeit eignet sich zum Kochen und Köcheln von Speisen, die nicht viel Dampf erzeugen. Diese Geschwindigkeit ist ideal für die Belüftung im Standard-Garbetrieb. Bei hoher Rauch- oder Dampfdichte drücken Sie die Schnelllauftaste für die höchste Geschwindigkeit.
  • Seite 11: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Jährlicher Wechsel der Aktivkohlelter Wenn das Gerät als Umluftgerät genutzt wird (nicht nach außen entlüftet), muss der Aktivkohlelter mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem, wie häug die Dunstabzugshaube verwendet wird. Lampe austauschen Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schrauben Sie die 2 Schrauben der Lampenabdeckung heraus und nehmen Sie sie ab.
  • Seite 12 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    Button Functions20 Cleaning and Care20 Troubleshooting21 Hints on Disposal22 TECHNICAL DATA Item number 10032904, 10033697, 10033766 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz DECLARATION OF CONFORMITY Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. This product is conform to the following European...
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualied electrician or competent person.
  • Seite 15 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open  ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 16: Installation

    INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, exible pipe or inammable material with an interior diameter of 150mm) • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
  • Seite 17 For inclined panel model, you need to drill 2 x 8 mm extra holes an use screw plugs and screws befor installation. Dimensions...
  • Seite 18 Leave up the cooker hood and hang Fix the one-way-valve to the air outlet onto the wall bracket hook. of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve. Chimney installation Put the upper chimney into lower chimney. Then pulling out the upper chimney upwards.
  • Seite 19 Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”. Installing the Carbon Filter Note: An activated carbon lter (item number 10032842) is not included. But you can buy it as an extractor hood.
  • Seite 20: Button Functions

    BUTTON FUNCTIONS It’s used for turning off the fan. It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Airow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation.
  • Seite 21: Troubleshooting

    Annual Cleaning for Activated Filter Apply solely to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside). This lter traps odours and must be replaced at least once a year depending on how frequent the cooker hood used. Replacing Bulbs •...
  • Seite 22: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    Funciones de los botones30 Limpieza y mantenimiento30 Detección y resolución de problemas31 Retirada del aparato32 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10032904, 10033697, 10033766 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
  • Seite 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 25 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de acción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación su ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Seite 26 INSTALACIÓN Preparación Si cuenta con una salida de aire al exterior, puede instalar la campana tal y como indica la ilustración de la derecha. El tiro de aire debe contar con un diámetro mínimo de 150 mm y el conducto deberá estar fabricado en esmalte, aluminio o un material exible y resistente al calor.
  • Seite 27 En el caso de los modelos oblicuos, es necesario taladrar cuatro oricios adicionales (8 mm) antes del montaje. Inserte los tacos y tornillos antes de colgar la campana de la pared. Dimensiones...
  • Seite 28 Levante la campana extractora y Conecte la válvula unidireccional cuélguela en el soporte. a la salida de aire de la campana extractora. A continuación, conecte la manguera de aire de escape a la válvula unidireccional. Instalación de la chimenea Empuje la chimenea interior en la chimenea exterior (chimenea de abajo) y ajuste la altura según sea necesario.
  • Seite 29 Instalación con ventilación interior Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa. Instalación del ltro de carbón activado Atención: No está incluido un ltro de carbón activado (número de artículo 10032842).
  • Seite 30: Funciones De Los Botones

    FUNCIONES DE LOS BOTONES Para apagar la campana. Esta velocidad es ideal cuando se cocinen platos que no generan mucho vapor. Esta velocidad es ideal para ventilar en modo de cocción estándar. La velocidad más alta es perfecta para ventilar cuando se genera mucho humo o vapor.
  • Seite 31: Detección Y Resolución De Problemas

    Cambio anual de ltros de carbón activado Si la unidad se utiliza como unidad de recirculación (no ventilada hacia el exterior), el ltro de carbón activado debe sustituirse al menos una vez al año, dependiendo de la frecuencia de uso de la campana extractora. Cambio de la lámpara 1.
  • Seite 32: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 33: Déclaration De Conformité

    Fonctions des touches 40 Nettoyage et entretien40 Résolution des problèmes41 Conseils pour le recyclage42 FICHE TECHNIQUE Numéro d’article 10032904, 10033697, 10033766 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 35 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction AVERTISSEMENT Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuf...
  • Seite 36: Installation

    INSTALLATION Préparation Si l’espace dispose d’une bouche d’aération dirigée vers l’extérieur, il est possible d’installer la hotte comme sur l’image de droite. Le conduit d’aspiration doit avoir un diamètre d’au moins 150 mm et doit être composé d’émail, d’aluminium ou d’un tuyau exible et thermorésistant. •...
  • Seite 37 Pour les modèles obliques, vous devez percer quatre trous supplémentaires (8 mm) avant le montage. Insérez les chevilles et les vis avant d‘accrocher le capot au mur. Mensurations...
  • Seite 38 Soulevez la hotte et accrochez-la sur le Fixez la soupape unidirectionnelle à support. la sortie d'air de la hotte. Fixez ensuite le conduit d'extraction à la soupape unidirectionnelle. Installation de la cheminée Glissez la cheminée intérieure dans la cheminée extérieure (cheminée inférieure) et ajustez la hauteur au besoin.
  • Seite 39 Installation en recirculation d‘air Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction. Installation de ltres à charbon actif Remarque : le ltre à charbon actif (article numéro 10032842) ne fait pas partie de la livraison.
  • Seite 40: Fonctions Des Touches

    FONCTIONS DES TOUCHES Pour éteindre la hotte aspirante. Cette vitesse convient pour cuire et faire mijoter des plats qui produisent peu de vapeur. Cette vitesse est idéale pour la ventilation dans les conditions normales de cuisson. En cas de fumées ou de vapeur importante, appuyez sur la touche de vitesse rapide pour faire fonctionner la hotte à...
  • Seite 41: Résolution Des Problèmes

    Remplacement annuel du ltre à charbon actif Si l‘appareil est utilisé en mode de circulation d‘air (non ventilée vers l‘extérieur), le ltre à charbon actif doit être remplacé au moins une fois par an, en fonction de la fréquence d‘utilisation de la hotte. Remplacement d‘une ampoule Mettez l‘appareil hors tension et débranchez la che de la prise.
  • Seite 42: Conseils Pour Le Recyclage

    CONSEILS POUR LE RECYCLAGE Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez- vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Tasti funzione 50 Pulizia e manutenzione 50 Ricerca e risoluzione dei problemi51 Smaltimento52 DATI TECNICI Articolo numero 10032904, 10033697, 10033766 Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive...
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 45 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suf ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 46 INSTALLAZIONE Preparazione Se si possiede uno scarico verso l‘esterno, è possibile installare la cappa come mostrato nell‘immagine a destra. Il condotto di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, alluminio, da un tubo essibile, resistente al calore.
  • Seite 47 Per i modelli obliqui, è necessario praticare quattro fori aggiuntivi (8 mm) prima del montaggio. Inserire i tasselli e le viti prima di appendere il cappuccio alla parete. Dimensioni...
  • Seite 48 Sollevare la cappa aspirante e Fissare la valvola monodirezionale agganciarla al supporto. sull’uscita dell’aria della cappa aspirante. Fissare il tubo di scarico alla valvola monodirezionale. Installazione della canna fumaria Inserire la canna interna in quella esterna (canna inferiore) e regolare l’altezza secondo necessità. Misurare l’altezza e realizzare due fori da 2 x 8 mm, per ssare l’asta di supporto.
  • Seite 49 Installazione con scarico dell’aria interno Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno. Montaggio del ltro ai carboni attivi Avvertenza: un ltro ai carboni attivi (numero articolo 10032842) non è incluso nel volume di consegna.
  • Seite 50: Tasti Funzione

    TASTI FUNZIONE Per spegnere la cappa aspirante. Questa velocità è adatta per cuocere e far sobbollire piatti che non gener- ano molto vapore. Questa velocità è ideale per la ventilazione durante cotture standard. In caso di fumo e vapori molto densi, attivare il tasto di funzionamento velo- ce per la massima velocità.
  • Seite 51: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Sostituzione annuale del ltro ai carboni attivi Se il dispositivo viene utilizzato in funzione di ricircolo dell’aria (non scaricata all’aperto), il ltro ai carboni attivi deve essere sostituito almeno una volta all’anno, in base alla frequenza di utilizzo della cappa aspirante. Sostituzione della lampadina 1.
  • Seite 52: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto dei riuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici.

Diese Anleitung auch für:

1003369710033766

Inhaltsverzeichnis