Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 97
CONVECTION 2800 TOUCH
Microondas digital / Digital, touch microwave
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
Οδηγίες χρήσης
Manual d'instruccions
Használati útmutató
‫تاميلعتلا ليلد‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec A01 EU01 103441

  • Seite 1 CONVECTION 2800 TOUCH Microondas digital / Digital, touch microwave Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu Οδηγίες χρήσης Manual d’instruccions Használati útmutató ‫تاميلعتلا ليلد‬...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad 2. Vor dem Gebrauch Safety instructions 3. Bedienung Instructions de sécurité 4. Tipps Sicherheitshinweise 5. Reinigung und Wartung Istruzioni di sicurezza 6. Problembehebung Instruções de segurança 7. Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten Veiligheidsinstructies 8. Copyright Instrukcja bezpieczeństwa 9.
  • Seite 3 INDEX 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 1. Alkatrészek és részegységek 8. Prawa autorskie 2. Használat előtt 9. Uproszczona deklaracja zgodności UE 3. Működés 4. Tippek INDEX 5. Tisztítás és karbantartás 1. Součásti a komponenty 6. Problémamegoldás 2. Před použitím 7.
  • Seite 4 NOTA A01_EU01_103441 CONVECTION 2800 TOUCH ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance. FR •...
  • Seite 5: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en el marcado del producto del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
  • Seite 6 - Utilice este electrodoméstico únicamente para los propósitos descritos en el presente manual. No introduzca sustancias químicas corrosivas ni vapores en el electrodoméstico, no está diseñado para uso industrial o de laboratorio. - Este electrodoméstico está destinado para calentar bebidas y alimentos. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de almohada, zapatillas, esponjas, ropa húmeda y artículos similares puede entrañar riesgo de heridas, ignición o fuego.
  • Seite 7 Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. - No ponga el microondas en funcionamiento si tiene un cable o enchufe defectuoso o si no funciona correctamente.
  • Seite 8 residuo de alimentos. Debe limpiar las juntas de las puertas, cavidades y partes adyacentes del microondas como se indica en el apartado de limpieza y mantenimiento. - El aparato no debe limpiarse con vapor. - El fallo en el mantenimiento del microondas en cuanto a la limpieza podría conducir al deterioro de la superficie y podría afectar adversamente a la vida útil del aparato y conducir a una situación peligrosa.
  • Seite 9: Safety Instructions

    - Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de temporizadores externos o sistemas separados de control remoto. SAFETY INSTRUCTIONS Read the following instructions carefully before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users.
  • Seite 10 Rear: leave a 10 cm gap. - Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by Cecotec’s Official Technical Support Service to avoid any hazard. - Do not operate the appliance if it has a faulty power cord or plug, or if it is not working properly.
  • Seite 11 - Do not attempt to fry food in the microwave. - In order to reduce fire risk: A. Do not overcook food. B. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing them inside the microwave. C. The microwave should be watched when heating food in plastic or paper containers.
  • Seite 12: Instructions De Sécurité

    - This appliance is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion equipment.
  • Seite 13 personne qualifiée. - AVERTISSEMENT : il est dangereux pour des personnes non qualifiées d’effectuer des opérations de réparation ou d’entretien impliquant le retrait du couvercle qui protège contre toute exposition à l’énergie du micro-ondes. - AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients scellés ou fermés car ils risquent d’exploser.
  • Seite 14 Si le câble présente des dommages, il doit être remplacé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter tout type de danger. - Ne faites pas fonctionner le micro-ondes si le câble ou la prise sont abîmés, ou s’il ne fonctionne pas correctement.
  • Seite 15 - Ne placez pas de la nourriture ou d’ustensiles chauds ou surgelés sur le plateau tournant pour éviter qu’il se casse. - Après son utilisation, le récipient utilisé pourrait être très chaud. Utilisez des gants pour éviter des brûlures et autres dommages. - L’appareil doit être nettoyé...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    alimente aux bâtiments utilisés à des fins domestiques. - Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne peuvent pas être utilisés dans le micro-ondes. - Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Seite 17 - WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus betrieben wird, sollten Kinder das Gerät wegen der entstehenden Temperaturen nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Benutzungen. Führen Sie keine starken Chemikalien oder Dämpfe in das Gerät ein, es ist nicht für den industriellen oder Laborgebrauch bestimmt.
  • Seite 18 Cecotec-Kundendienststelle oder von ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. - Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn sie ein defektes Kabel oder einen defekten Stecker hat oder wenn sie nicht richtig funktioniert. Bei Fehlfunktionen oder Ausfall, kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec.
  • Seite 19 - Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, und eventuelle Speisereste sollten entfernt werden. Die Türdichtungen, Hohlräume und angrenzenden Teile des Mikrowellengeräts sollten wie im Abschnitt Reinigung und Wartung beschrieben gereinigt werden. - Das Gerät darf nicht mit Dampf gereinigt werden. - Wird die Mikrowelle nicht gereinigt, kann dies zu einer Verschlechterung der Oberfläche führen und die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation...
  • Seite 20: Istruzioni Di Sicurezza

    Kochen in der Mikrowelle nicht erlaubt. - Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder separaten Fernbedienungssystemen vorgesehen. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Verificare che la tensione di rete coincida con quella specificata sulla marcatura dell’apparecchio e che la presa elettrica sia dotata di messa a terra.
  • Seite 21 - Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec o da personale qualificato per evitare qualsiasi pericolo. - Non azionare il forno a microonde se il cavo o la presa...
  • Seite 22 In caso di malfunzionamento o avaria, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Assicurarsi che il piatto girevole non si sposti quando si rimuovono i contenitori dall’apparecchio. - Usare solo utensili adatti all’uso in forni a microonde. Verificare che gli utensili non entrino a contatto con le pareti interne dell’apparecchio durante il funzionamento.
  • Seite 23: Instruções De Segurança

    - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi.
  • Seite 24 - Não o utilize em exteriores. - Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e não se destina a ser utilizado em bares, restaurantes, quintas, hotéis, motéis e escritórios. Este símbolo significa: Atenção, superfície quente. As superfícies acessíveis do micro-ondas poderiam atingir temperaturas altas durante o funcionamento.
  • Seite 25 - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo for danificado, deve ser substituído pelo Centro de Serviço Oficial da Cecotec ou por pessoal com qualificações semelhantes, a fim de evitar qualquer perigo. - Não ponha o micro-ondas em funcionamento se tiver um cabo ou ficha defeituoso ou se não funcionar corretamente.
  • Seite 26 A. Não cozinhe uma quantidade excessiva de alimentos. B. Retire os selos de arame dos sacos de papel ou plástico antes de colocar os sacos no micro-ondas. C. O micro-ondas deve ser vigiado ao aquecer os alimentos em recipientes de plástico ou papel. - Em caso de que se produza fumo ou fogo no interior, mantenha fechada a porta do eletrodoméstico, desligue e desconecte da corrente elétrica.
  • Seite 27: Veiligheidsinstructies

    A definição de Grupo 2 contém todos os equipamentos ISM (Industrial, Científico e Médico) nos quais é gerada e/ou utilizada energia de radiofrequência sob a forma de radiação eletromagnética para o tratamento material, e todos os equipamentos de eletroerosão. O equipamento de classe B é...
  • Seite 28 het door een gekwalificeerd persoon is gerepareerd. - WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een bevoegd persoon om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolfenergie. - WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet worden verhit in afgesloten recipiënten omdat ze kunnen exploderen.
  • Seite 29 Wat de achterkant betreft: laat 10 cm ruimte. - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door het officiële Cecotec Servicecentrum om gevaar te voorkomen of door vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen.
  • Seite 30 - Plaats geen warm of bevroren voedsel of keukengerei op het draaiplateau om te voorkomen dat deze breekt. - Na gebruik kan de gebruikte verpakking erg heet zijn. Gebruik wanten om brandwonden te voorkomen. - Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt en eventuele voedselresten moeten worden verwijderd.
  • Seite 31: Instrukcja Bezpieczeństwa

    aangesloten op een laagspanningsnet voor de levering van elektriciteit aan gebouwen die voor huishoudelijke doeleinden worden gebruikt. - Metalen voedsel- en drankverpakkingen zijn niet toegestaan tijdens het koken in de magnetron. - Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening door middel van externe timers of aparte afstandsbedieningen.
  • Seite 32 Między urządzeniem a ścianą: minimum 5 cm. o Tył: należy zostawić 10 cm odstępu. - Regularnie należy sprawdzać przewód zasilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub przez wykwalifikowany personel, aby uniknąć ConveCtion 2800 touCh...
  • Seite 33 - Nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę lub jeśli nie działa prawidłowo. W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Należy upewnić się, że talerz obrotowy nie przesunie się podczas wyjmowania pojemników z urządzenia.
  • Seite 34 resztki jedzenia. Uszczelki drzwiczek, wnęki i przyległe części mikrofalówki powinny być czyszczone zgodnie z opisem w rozdziale o czyszczeniu i konserwacji. - Urządzenia nie wolno czyścić parą. - Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może prowadzić do pogorszenia stanu powierzchni, co może negatywnie wpłynąć na żywotność...
  • Seite 35: Bezpečnostní Pokyny

    zewnętrznych timerów lub oddzielnych systemów zdalnego sterowania. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte následující pokyny. Uschovejte si tento návod k obsluze pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Ujistěte se, že síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku výrobku a že je zástrčka uzemněná.
  • Seite 36 Co se týče zadní části: ponechte 10 cm odstupu. - Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být vyměněn oficiálním servisem technické podpory společnosti Cecotec nebo podobně kvalifikovaným personálem, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
  • Seite 37 - Musíte dbát na to, aby se otočný talíř při vyjímání nádob ze spotřebiče nepohyboval. - Používejte pouze nádobí vhodné do mikrovlnné trouby. Dbejte na to, aby se nádobí během používání nedotýkalo vnitřních stěn spotřebiče. - Nepoužívejte vnitřek mikrovlnné trouby k uložení věcí. - Nepokoušejte se smažit jídlo v mikrovlnné...
  • Seite 38: Güvenlik Talimatlari

    v bezpečném používání spotřebiče a rozumí souvisejícím rizikům. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu by měly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem. Uchovávejte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. - Tento produkt je zařízení...
  • Seite 39 sırasında yüksek sıcaklıklara ulaşabilir. Kendinizi yakmamaya dikkat edin. - UYARI: Kapı veya contaları hasarlıysa, yetkili bir kişi tarafından onarılıncaya kadar cihazı çalıştırmayın. - UYARI: Mikrodalga enerjisine maruz kalmaya karşı koruma sağlayan bir kapağın çıkarılmasını gerektiren bakım veya onarım işlemlerinin yetkili olmayan kişiler tarafından yapılması...
  • Seite 40 Üst: En az 20 cm arayla. o Cihaz ile bitişik duvar arasında: Minimum 5 cm. o Arka tarafa gelince: 10 cm boşluk bırakın. - herhangi bir tehlikeyi önlemek için Cecotec’in resmi Teknik Yardım Servisi veya benzer şekilde kalifiye personel tarafından değiştirilmelidir .
  • Seite 41 - Cihaz düzenli olarak temizlenmeli ve üzerindeki yiyecek artıkları temizlenmelidir. Mikrodalganın kapak contalarını, boşluklarını ve çevresindeki parçaları temizlik ve bakım bölümünde belirtildiği gibi temizlemelisiniz. - Cihaz buharla temizlenmemelidir. - Mikrodalga fırınınızın temizliğine dikkat edilmemesi, yüzeyinin bozulmasına ve cihazın ömrünün olumsuz etkilenmesine, tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
  • Seite 42 ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. - Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου ταιριάζει με την τάση που αναγράφεται στην ετικέτα του προϊόντος και ότι το φις είναι...
  • Seite 43 που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην εισάγετε διαβρωτικές χημικές ουσίες ή ατμούς στη συσκευή. Δεν προορίζεται για βιομηχανική ή εργαστηριακή χρήση. - Αυτή η συσκευή προορίζεται για το ζέσταμα φαγητού και ποτών. Το στέγνωμα τροφίμων ή ρούχων και το ζέσταμα μαξιλαριών, παντόφλες, σφουγγαριών, βρεγμένων...
  • Seite 44 Cecotec ή από εξίσου εξειδικευμένο προσωπικό για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. - Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο μικροκυμάτων εάν έχει ελαττωματικό καλώδιο ή φις ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή βλάβης, επικοινωνήστε με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec .
  • Seite 45 Να φοράτε γάντια για να αποφύγετε εγκαύματα και τραυματισμούς. - Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να απομακρύνονται τυχόν υπολείμματα τροφών. Θα πρέπει να καθαρίζετε τις στεγανοποιήσεις της πόρτας, τις κοιλότητες και τα γύρω μέρη του φούρνου μικροκυμάτων, όπως υποδεικνύεται...
  • Seite 46 δίκτυο ηλεκτρικής παροχής χαμηλής τάσης που τροφοδοτεί κτίρια που χρησιμοποιούνται για οικιακούς σκοπούς. - Δεν επιτρέπονται μεταλλικά δοχεία τροφίμων και ποτών κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος σε φούρνο μικροκυμάτων. - Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικών χρονοδιακόπτων ή ξεχωριστών συστημάτων τηλεχειρισμού.
  • Seite 47 - ADVERTIMENT: els líquids i altres aliments no han de ser escalfats en recipients segellats perquè són susceptibles d’explotar. - ADVERTIMENT: quan l’aparell funcioni de manera combinada, els nens haurien d’usar només el microones sota la supervisió d’adults, a causa de les temperatures generades.
  • Seite 48 - Inspeccioneu el cable d’alimentació regularment a la recerca de danys visibles. Si el cable presenta danys, l’ha de substituir el Servei d’Assistència Tècnica oficial de Cecotec per evitar qualsevol tipus de perill o per personal qualificat similar per evitar un perill.
  • Seite 49 - Cal netejar l’aparell regularment i retirar qualsevol residu d’aliments. Heu de netejar les juntes de les portes, cavitats i parts adjacents del microones com s’indica a l’apartat de neteja i manteniment. - L’aparell no s’ha de netejar amb vapor. - La fallada en el manteniment del microones quant a la neteja podria conduir al deteriorament de la superfície i podria afectar adversament la vida útil de l’aparell i conduir...
  • Seite 50: Biztonsági Utasítások

    funcionament per mitjà de temporitzadors externs o sistemes separats de control remot. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A termék használata előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. Őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi felhasználás vagy új felhasználók számára. - Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a termék címkéjén feltüntetett feszültséggel, és hogy a csatlakozódugó...
  • Seite 51 A hátsó részt illetően: hagyjon 10 cm távolságot. - Rendszeresen ellenőrizze a tápkábelt látható sérülések szempontjából. Ha a kábel sérült, a veszélyek elkerülése érdekében a Cecotec hivatalos műszaki ügyfélszolgálatának vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie. - Ne üzemeltesse a mikrohullámú sütőt, ha hibás a...
  • Seite 52 Meghibásodás vagy meghibásodás esetén forduljon a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatához . - Ügyeljen arra, hogy a forgótányér ne mozduljon el, amikor az edényeket kiveszi a készülékből. - Kizárólag mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon.
  • Seite 53 a felület romlásához vezethet, ami hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát és veszélyes helyzeteket teremthet. - Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek használhatják, amennyiben megfelelő...
  • Seite 54 ‫ةمالسلا تاميلعت‬ ‫اقرأ التعليمات التالية بعناية قبل استخدام المنتج. احتفظ بهذا الدليل للرجوع إليه مستقبال ً أو‬ .‫للمستخدمين الجدد‬ ‫تأكد من أن جهد التيار الكهربائي الرئيسي يتطابق مع الجهد المحدد على عالمة المنتج‬ .‫وأن القابس مؤرض‬ .‫ال تستخدمه في الهواء الطلق‬ ‫تم...
  • Seite 55 .‫بالنسبة للجزء الخلفي: اترك مسافة 01 سم‬ ‫افحص سلك الطاقة بانتظام بحث ً ا عن أي تلف واضح. في حال تلفه، يجب استبداله من‬ ‫ أو من ق ِ بل فنيين مؤهلين مماثلين‬Cecotec ‫ق ِ بل خدمة الدعم الفني الرسمية لشركة‬ .‫لتجنب أي خطر‬...
  • Seite 56 .‫على عمر الجهاز ويؤدي إلى حالة خطيرة‬ ‫ي ُمكن استخدام هذا الجهاز من ق ِ بل األطفال بعمر 8 سنوات فما فوق، واألشخاص ذوي‬ ،‫القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة، أو الذين يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة‬ ‫شريطة أن يخضعوا لإلشراف أو التدريب المناسبين على استخدامه بطريقة آمنة، وأن‬ ‫يفهموا...
  • Seite 57: Piezas Y Componentes

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
  • Seite 58 ESPAÑOL Advertencia: No retire la placa de mica. No retire el número de serie del producto, para poder mantener una correcta trazabilidad de su equipo en caso de solicitar asistencia. 3. FUNCIONAMIENTO 1. Conexión del microondas a la red eléctrica Cuando conecte el microondas a la red eléctrica, la pantalla se encenderá.
  • Seite 59 ESPAÑOL No ponga en marcha el microondas si está vacío. Si pone el microondas a la máxima potencia, esta se reducirá automáticamente pasado un cierto tiempo para alargar la vida útil del aparato. Si le da la vuelta a la comida y abre la puerta del microondas mientras se está cocinando, cuando la cierre, tendrá...
  • Seite 60 ESPAÑOL cuando la cierre, tendrá que pulsar el icono táctil de CONTINUAR para que el microondas retome el cocinado. Si va a retirar la comida antes de que termine el tiempo programado, pulse el icono táctil CANCELAR (en la pantalla) o STOP (en el panel de mandos) para finalizar el programa. Si desea volver a la pantalla anterior, pulse el icono táctil de volver.
  • Seite 61 ESPAÑOL Realizado este paso, pulse INICIAR (en la pantalla) o START (en el panel de mando) para que el microondas se ponga en marcha. Cuando el tiempo haya finalizado, sonará un pitido. Notas: Si abre la puerta del microondas mientras está en marcha, cuando cierre de nuevo la puerta , tendrá...
  • Seite 62 ESPAÑOL 250 g Use grill para un mejor Carne 400 g resultado. 600 g 250 g Use grill para un mejor Pescado 400 g resultado. 600 g 3. Una vez seleccionada la receta, se podrá ajustar el peso de los alimentos que va a introducir en el microondas deslizando y pulsando la pantalla (Fig.
  • Seite 63 ESPAÑOL del 45 %. Adecuado para obtener un efecto menos crujiente y más cocinado. 3. A continuación, gire el selector para elegir el modo de Grill y presione el selector cuando haya seleccionado el modo deseado. También es posible pulsar directamente el icono táctil del modo de Grill que vaya a llevar a cabo.
  • Seite 64 ESPAÑOL póngase manoplas para horno. Notas: Si abre la puerta del microondas mientras está en marcha, cuando cierre de nuevo la puerta, tendrá que pulsar el icono táctil de CONTINUAR para que el microondas retome el cocinado. Si va a retirar la comida antes de que termine el tiempo programado, pulse el icono táctil CANCELAR (en la pantalla) o STOP (en el panel de mandos) para finalizar el programa.
  • Seite 65 ESPAÑOL 10. Temporizador La novena pantalla mostrará la función Temporizador (Fig. 25). Pulse la pantalla o presione el selector para confirmar la selección de la función. 2. Seguidamente, deslice la pantalla o gire el selector para ajustar el tiempo del temporizador.
  • Seite 66 ESPAÑOL completo, puede pasar un trapo humedecido por el interior del aparato para limpiarlo. Notas: Si abre la puerta del microondas mientras está en marcha, cuando cierre de nuevo la puerta, tendrá que pulsar el icono táctil de CONTINUAR para que el microondas retome la limpieza.
  • Seite 67 ESPAÑOL el borde del plato giratorio. Trate de evitar que se solapen los alimentos. Vigile el tiempo de cocción: comience por cocinar los alimentos durante el mínimo tiempo posible y añada más tiempo según sea necesario. Calentar los alimentos en exceso puede suponer la aparición de humo u ocasionar que se quemen.
  • Seite 68: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Termómetros Sí Solo apto para microondas (termómetro para carne y para dulces). Bandeja de Podría curvarse. Cambie los alimentos a un plato o recipiente apto aluminio para microondas. Cartón con asa Podría curvarse. Cambie los alimentos a un plato o recipiente apto metálica para microondas.
  • Seite 69 Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico,...
  • Seite 70: Declaración Ue De Conformidad Simplificada

    ESPAÑOL 9. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las normativas aplicables en la Unión Europea. Este producto ha sido diseñado, fabricado y probado con el cumplimiento de los estándares de seguridad y calidad requeridos.
  • Seite 71: Parts And Components

    If you wish to dispose of the original packaging, make sure all items are recycled properly. Check that all parts and components are included and in good condition. If any of them are missing or damaged, please contact Cecotec’s Official Technical Support Service immediately. Box content...
  • Seite 72 ENGLISH Warning: Do not remove the mica plate. Do not remove the product’s serial number in order to keep proper traceability if technical assistance is required. 3. OPERATION 1. Connecting the microwave to the mains When you connect the microwave to the mains power, the display will illuminate. 2.
  • Seite 73 ENGLISH the programme. To return to the previous screen, press the back touch icon. 3. Defrost function The second screen will display the Defrost function (Fig. 5). Touch the screen or press the knob to confirm function selection. 2. This microwave offers two methods for setting the Defrost function: Mode 1, for defrosting by weight.
  • Seite 74 ENGLISH number of cups you wish to heat. The selectable range is 1 to 3 cups, with a maximum quantity of 250 ml per cup. (Fig. 9). 1 cup (approximately 250 mL) 1:40 min Drinks 2 cups (approximately 500 mL) 2:10 min 3 cups (approximately 750 mL) 3:40 min...
  • Seite 75 ENGLISH have selected it (Fig. 14). You may also directly touch the icon of the recipe you wish to cook. The quick recipes, along with selectable weights and notes, are shown below: Quick recipes Available weight Note: 250 g French fries 500 g 750 g 50 g...
  • Seite 76 ENGLISH The temperature, weight, and shape of the food will strongly influence the microwave effect on the cooking process. If the characteristics of the food do not completely match those described, adjust the cooking time for best results. To return to the previous screen, press the back touch icon. 7.
  • Seite 77 ENGLISH time range is from 0:10 min to 59:59 min. The selectable temperature range is from 120°C to 200°C. 4. Next, press START (on screen) or the START button (on control panel) to begin operation. 5. When the time is up, the microwave will beep once. Warning: When the Convection function is on, all internal parts of the microwave, as well as the grill rack and cooking containers, reach high temperatures.
  • Seite 78 ENGLISH To remove food before the programmed time ends, press the CANCEL touch icon (on screen) or STOP button (on control panel) to end the programme. For best results with cooked food, it is recommended to use the grill. To return to the previous screen, press the back touch icon. 10.
  • Seite 79 ENGLISH 4. The preset time of 05:00 min will be displayed on screen. When the time is up, the microwave will beep once. 5. After using the Cleaning function, when the microwave has cooled down completely, you can clean the inside of the appliance with a damp cloth. Notes: If you open the microwave door during operation, press the CONTINUE touch icon after closing to resume the cleaning function.
  • Seite 80 ENGLISH possible, do not overlap food. Watch the cooking time: cook for the shortest amount of time at first, and add more minutes if necessary. Over-cooking may result in smoke and burns. Cover food while cooking: covering the food you are going to cook avoids spattering and allows for a more even cooking.
  • Seite 81: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Metal or The metal diverts energy away from the food. The metal trim metal-trimmed could cause an electric arc. cookware Metal twist ties May cause arcing. Move food into a microwave-safe dish or container. Paper bags May cause a fire in the microwave. Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature.
  • Seite 82: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    5. Has the water warmed up? If the answer to any of the above questions is “No”, check the socket and fuse. If both the socket and the fuse are not working properly, please contact the Cecotec’s Official Technical Support Service.
  • Seite 83: Pièces Et Composants

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Micro-ondes Manuel d’instructions...
  • Seite 84 FRANÇAIS Avertissement : Ne retirez pas la plaque en mica. Ne retirez pas le numéro de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre produit en cas de problème. 3. FONCTIONNEMENT 1. Brancher le micro-ondes Lorsque vous branchez le micro-ondes sur le secteur, l’écran s’allume. 2.
  • Seite 85 FRANÇAIS Notes : La durée maximale programmable est de 59 minutes et 59 secondes. Ne faites pas démarrer le micro-ondes s’il est vide. Si vous utilisez le micro-ondes à sa puissance maximale, celle-ci sera automatiquement réduite après un certain temps afin de prolonger la durée de vie de l’appareil. Si vous retournez les aliments et ouvrez la porte du micro-ondes pendant la cuisson, vous devrez appuyer sur l’icône tactile CONTINUER pour que le micro-ondes reprenne la cuisson.
  • Seite 86 FRANÇAIS de les remettre au réfrigérateur et de les congeler à nouveau. Si vous retournez les aliments et ouvrez la porte du micro-ondes pendant la cuisson, vous devrez appuyer sur l’icône tactile CONTINUER pour que le micro-ondes reprenne la cuisson. Si vous devez retirer les aliments avant la fin du temps programmé, appuyez sur l’icône tactile ANNULER (sur l’écran) ou STOP (sur le panneau de commande) pour terminer le programme.
  • Seite 87 FRANÇAIS sélecteur pour confirmer la sélection de la fonction. La durée prédéfinie s’affichera alors à l’écran. Dans ce cas, la durée est de 3:00 min (Img. 12). Une fois cette étape effectuée, appuyez sur DÉMARRER (à l’écran) ou START (sur le panneau de commande) pour que le micro-ondes se mette en marche.
  • Seite 88 FRANÇAIS 200 g Utilisez le gril pour un Pizza meilleur résultat. 400 g 250 g Légumes 400 g 600 g 250 g Utilisez le gril pour un Viande 400 g meilleur résultat. 600 g 250 g Utilisez le gril pour un Poisson 400 g meilleur résultat.
  • Seite 89 FRANÇAIS pour confirmer la sélection de la fonction. 2. Cette fonction dispose de trois réglages du mode Gril (Img. 17) : Gril 1 : Fonction Gril à une puissance de 100 %. Convient pour obtenir un gratin et un effet grillé. Gril 2 : Fonction Micro-ondes à...
  • Seite 90 FRANÇAIS 4. Appuyez ensuite sur DÉMARRER (à l’écran) ou START (sur le panneau de commande) pour que le micro-ondes se mette en marche. 5. Une fois le temps écoulé, vous entendrez un bip. Avertissement : Lorsque la fonction Convection est activée, toutes les parties internes du micro-ondes, ainsi que la grille et les récipients de cuisson, atteignent des températures élevées.
  • Seite 91 FRANÇAIS utilisez un chiffon épais ou des maniques. Notes : Si vous ouvrez la porte du micro-ondes pendant qu’il fonctionne, lorsque vous refermez la porte, vous devez appuyer sur l’icône tactile CONTINUER pour que le micro-ondes reprenne la cuisson. Si vous devez retirer les aliments avant la fin du temps programmé, appuyez sur l’icône tactile ANNULER (sur l’écran) ou STOP (sur le panneau de commande) pour terminer le programme.
  • Seite 92 FRANÇAIS 12. Fonction de nettoyage Le onzième écran affichera la fonction de nettoyage (Img. 27). Appuyez sur l’écran ou sur le sélecteur pour confirmer la sélection de la fonction. 2. Coupez un citron en rondelles et placez-en une dans un récipient contenant 250 ml d’eau propre.
  • Seite 93 FRANÇAIS enfants d’utiliser le micro-ondes sans surveillance. L’écran reste alors inaccessible : Verrouillage de l’écran : appuyez sur l’icône tactile STOP (située sur le panneau de commande) pendant plus de 3 secondes pour verrouiller la Sécurité enfants et empêcher l’utilisation des commandes du micro-ondes. 2.
  • Seite 94 FRANÇAIS Vaisselle en Vaisselle en verre résistante à la chaleur qui convient pour verre un nettoyage au lave-vaisselle. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’éléments décoratifs métalliques. N’utilisez pas d’assiettes ni de matériaux fissurés ou ébréchés. Sacs de cuisson Suivez les instructions du fabricant. N’utilisez pas de pour micro- fermetures métalliques.
  • Seite 95: Nettoyage Et Entretien

    5. L’eau a-t-elle été chauffée ? Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est « Non », vérifiez la prise et le fusible. Si la prise et le fusible ne fonctionnent pas correctement, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec. ConveCtion 2800 touCh...
  • Seite 96 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 97: Teile Und Komponenten

    Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien entsprechend recycelt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem Zustand sind. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Verpackungsinhalt Mikrowelle Diese Bedienungsanleitung Grillzubehör.
  • Seite 98: Bedienung

    DEUTSCH Warnung: Entfernen Sie nicht die Glimmer-platte. Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit Ihres Geräts im Falle eines Hilfeersuchens zu gewährleisten. 3. BEDIENUNG 1. Anschluss der Mikrowelle an das Stromnetz Wenn Sie das Mikrowellengerät an das Stromnetz anschließen, leuchtet das Display auf. 2.
  • Seite 99 DEUTSCH Wenn Sie die Mikrowelle auf maximale Leistung eingestellt haben, wird die Leistung nach einer bestimmten Zeit automatisch reduziert, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. Wenn Sie die Speisen umdrehen und die Tür des Mikrowellengeräts öffnen, während der Garvorgang läuft, müssen Sie beim Schließen der Tür das Symbol WEITER drücken, damit das Mikrowellengerät den Garvorgang fortsetzt.
  • Seite 100 DEUTSCH ratsam, sie wieder in den Kühlschrank zu stellen und erneut einzufrieren. Wenn Sie die Speisen umdrehen und die Tür des Mikrowellengeräts öffnen, während der Garvorgang läuft, müssen Sie beim Schließen der Tür das Symbol WEITER drücken, damit das Mikrowellengerät den Garvorgang fortsetzt. Wenn Sie die Speisen vor Ablauf der programmierten Zeit entnehmen möchten, drücken Sie das Symbol CANCEL (auf dem Display) oder STOP (auf dem Bedienfeld), um das Programm zu beenden.
  • Seite 101 DEUTSCH 5. Popcorn-Funktion Der vierte Bildschirm zeigt die Funktion Popcorn (Abb. 11). Drücken Sie auf das Display oder auf die Auswahltaste, um die Auswahl der Funktion zu bestätigen. Die eingestellte Zeit wird dann auf dem Bildschirm angezeigt. In diesem Fall beträgt die Zeit 3:00 min (Abb.
  • Seite 102 DEUTSCH 50 g Nudeln 100 g 150 g 200 g Die besten Ergebnisse Pizza 400 g erzielen Sie mit einem Grill. 250 g Gemüse 400 g 600 g 250 g Die besten Ergebnisse Fleisch 400 g erzielen Sie mit einem Grill. 600 g 250 g Die besten Ergebnisse...
  • Seite 103 DEUTSCH 7. Grillfunktion Auf dem sechsten Bildschirm wird die Funktion Grill angezeigt (Abb. 16). Drücken Sie auf das Display oder auf die Auswahltaste, um die Auswahl der Funktion zu bestätigen. 2. Diese Funktion bietet drei Einstellungen für den Grillmodus (Abb. 17): Grill 1: Grillfunktion bei 100 % Leistung.
  • Seite 104 DEUTSCH (Abb. 21). Das wählbare Zeitintervall reicht von 0:10 min bis 59:59 min. Der wählbare Temperaturbereich reicht von 120ºC bis 200ºC. 4. Drücken Sie dann START (auf dem Display) oder START (auf dem Bedienfeld), um das Mikrowellengerät zu starten. 5. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton. Warnung: Wenn die Konvektionsfunktion läuft, erreichen alle Innenteile des Mikrowellengeräts sowie das Gitter und die Kochbehälter hohe Temperaturen.
  • Seite 105 DEUTSCH Bei Betrieb der Kombifunktion werden alle Innenteile des Mikrowellengeräts sowie der Gitterrost und die Gargefäße sehr heiß. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Gegenstände aus der Mikrowelle nehmen. Um Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie ein dickes Tuch oder Ofenhandschuhe. Hinweise: Wenn Sie die Tür öffnen, während das Mikrowellengerät in Betrieb ist, müssen Sie beim erneuten Schließen der Tür auf das Symbol WEITER drücken, damit das Mikrowellengerät den Garvorgang fortsetzt.
  • Seite 106 DEUTSCH den Garvorgang fortsetzt. Wenn Sie die Speisen vor Ablauf der programmierten Zeit entnehmen möchten, drücken Sie das Symbol CANCEL (auf dem Display) oder STOP (auf dem Bedienfeld), um das Programm zu beenden. Wenn Sie zum vorherigen Bildschirm zurückkehren möchten, drücken Sie das Zurück- Symbol.
  • Seite 107 DEUTSCH Zusätzliche Informationen auf dem Display abrufen. Hinweise: Wenn Sie zum vorherigen Bildschirm zurückkehren möchten, drücken Sie das Zurück- Symbol. 14. Displaysperre Verwenden Sie diese Funktion, um das Display während der Reinigung zu sperren oder um zu verhindern, dass Kinder das Mikrowellengerät unbeaufsichtigt benutzen. Auf diese Weise wird der Bildschirm zur Notwendigkeit: Display sperren: Halten Sie das STOP-Touch-Symbol (auf dem Bedienfeld) länger als 3 Sekunden gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren und die Mikrowellentasten zu...
  • Seite 108 DEUTSCH Material des Behälters Kompatibel Warnungen Bräunungsschale Folgen Sie bitte die Anweisungen des Herstellers. Der Boden der Bräunungsschale muss mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Missbrauch könnte den Drehteller zerstören. Geschirr Nur für Mikrowelle geeignet. Folgen Sie bitte die Anweisungen des Herstellers.
  • Seite 109: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Metallische Utensilien Nein Das Metall lenkt die Energie ab. Die oder mit Metallischer Metallverschönerung könnte einen Lichtbogen Verzierung. verursachen. Verschlüsse aus Nein Es könnte sich biegen. Geben Sie das Essen in Metalldraht eine mikrowellengeeignete Schüssel oder einen Behälter. Kraft-Beutel Nein Es könnte Flammen in der Mikrowelle verursachen.
  • Seite 110: Recycling Von Elektro- Und Elektronikgeräten

    Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Abrufsystem gespeichert, übertragen oder in irgendeiner...
  • Seite 111: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    DEUTSCH 9. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Cecotec Innovaciones erklärt hiermit, dass dieses Produkt mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der in der Europäischen Union geltenden Vorschriften übereinstimmt. Dieses Produkt wurde unter Einhaltung der erforderlichen Sicherheits- und Qualitätsstandards entwickelt, hergestellt und geprüft.
  • Seite 112: Parti E Componenti

    Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Microonde Manuale di istruzioni Accessorio grill.
  • Seite 113 ITALIANO Avvertenza: Non rimuovere il pannello in mica. Non rimuovere il numero di serie del prodotto, al fine di mantenere una corretta tracciabilità dell’apparecchiatura in caso di richiesta di assistenza. 3. FUNZIONAMENTO 1. Collegamento del microonde alla corrente Quando si collega il microonde alla rete elettrica, il display si accende. 2.
  • Seite 114 ITALIANO Se capovolgi il cibo e apri lo sportello del microonde durante la cottura, quando lo richiudi dovrai premere l’icona touch CONTINUA affinché il microonde riprenda la cottura. Se si intende rimuovere il cibo prima dello scadere del tempo programmato, premere l’icona a sfioramento ANNULLA per terminare il programma.
  • Seite 115 ITALIANO Se si desidera tornare alla schermata precedente, premere l’icona a sfioramento Indietro. 4. Funzione Bevande La terza schermata mostra la funzione Bevande (Fig. 8). Premere il display o il selettore per confermare la selezione della funzione. 2. Ruotare quindi il selettore per scegliere il numero di bevande da riscaldare e premere il selettore quando si è...
  • Seite 116 ITALIANO l’icona touch CONTINUA affinché il microonde riprenda la cottura. Se si intende rimuovere il cibo prima della fine del tempo programmato, premere l’icona a sfioramento ANNULLA (sul display) o STOP (sul pannello di controllo) per terminare il programma. Se si desidera tornare alla schermata precedente, premere l’icona a sfioramento Indietro. 6.
  • Seite 117 ITALIANO Al termine della cottura, viene emesso un segnale acustico. Nota bene: Se apri lo sportello del microonde durante la cottura, quando lo richiudi dovrai premere l’icona touch CONTINUA affinché il microonde riprenda la cottura. Se si intende rimuovere il cibo prima della fine del tempo programmato, premere l’icona a sfioramento ANNULLA (sul display) o STOP (sul pannello di controllo) per terminare il Prima di cucinare un alimento, la sua temperatura deve essere compresa tra 20 e 25 ºC.
  • Seite 118 ITALIANO Nota bene: Se apri lo sportello del microonde durante la cottura, quando lo richiudi dovrai premere l’icona touch CONTINUA affinché il microonde riprenda la cottura. Se si intende rimuovere il cibo prima della fine del tempo programmato, premere l’icona a sfioramento ANNULLA (sul display) o STOP (sul pannello di controllo) per terminare il programma.
  • Seite 119 ITALIANO Modalità 2: Funzione Microonde al 55% di potenza e la funzione Convezione al 45%. Adatto per un effetto più croccante. 3. Ruotare quindi il selettore per scegliere la modalità Combi e premere il selettore una volta selezionata la modalità desiderata. È anche possibile premere direttamente l’icona a sfioramento della modalità...
  • Seite 120 ITALIANO 11. Funzione Mantenere Caldo La decima schermata mostrerà la funzione Mantenimento in caldo (Fig. 26). Premere il display o il selettore per confermare la selezione della funzione. 2. Quindi far scorrere il display o ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura. L’intervallo di tempo selezionabile va da 0:10 min a 59:59 min.
  • Seite 121 ITALIANO 13. Impostazioni La dodicesima schermata visualizzerà le Impostazioni (Fig. 28). Premere il display o il selettore per confermare la selezione della funzione. 2. Dalla schermata è possibile: Selezionare la lingua del microonde. Disattivare il suono. Selezionare l’unità di misura del peso e della temperatura. Regolare la luminosità...
  • Seite 122 ITALIANO Materiale del Adatto Avvertenze contenitore Piatto Crisp Sì Seguire le istruzioni indicate dal produttore. La parte inferiore del piatto Crisp deve essere almeno 5 mm sopra il piatto girevole. Un uso improprio potrebbe rompere il piatto girevole. Stoviglie Sì Solo adatte a forni a microonde.
  • Seite 123: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Cartone con Potrebbe deformarsi. Trasferire gli alimenti in un piatto o maniglia in recipiente adatto a forni a microonde. metallo Utensili in Il metallo devia l’energia diretta agli alimenti. Le finiture metallo o metalliche possono causare un arco elettrico. elementi decorativi in metallo...
  • Seite 124: Riciclaggio Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    Il rispetto di queste linee guida aiuterà a proteggere l’ambiente. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 125: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    ITALIANO 9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Con la presente, Cecotec Innovaciones dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti delle normative applicabili nell’Unione Europea. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e testato per soddisfare gli standard di sicurezza e qualità...
  • Seite 126: Peças E Componentes

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Micro-ondas Manual de instruções...
  • Seite 127 PORTUGUÊS Advertência: Não retire a placa de mica. Não retire o número de série do produto, para manter uma rastreabilidade correta em caso de solicitar assistência. 3. FUNCIONAMENTO 1. Conexão do micro-ondas à rede eléctrica Ao ligar o micro-ondas à rede eléctrica, o visor acenderá. 2.
  • Seite 128 PORTUGUÊS Se virar a comida e abrir a porta do micro-ondas enquanto estiver a cozinhar, quando a fechar, terá de premir o ícone tátil CONTINUAR para que o micro-ondas retome a cozedura. Se pretender retirar os alimentos antes do fim do tempo programado, prima o ícone tátil CANCELAR para terminar o programa.
  • Seite 129 PORTUGUÊS CANCELAR (no visor) ou STOP (no painel de controlo) para terminar o programa. Se pretender voltar ao ecrã anterior, prima o ícone de toque para trás. 4. Função Bebidas O terceiro ecrã mostra a função Bebidas (Fig. 8). Premir o visor ou premir o seletor para confirmar a seleção da função.
  • Seite 130 PORTUGUÊS premir o ícone tátil CONTINUAR para que o micro-ondas retome a cozedura. Se pretender retirar os alimentos antes do fim do tempo programado, prima o ícone tátil CANCELAR (no visor) ou STOP (no painel de controlo) para terminar o programa. Se pretender voltar ao ecrã...
  • Seite 131 PORTUGUÊS 4. Prima START (no visor) ou START (no painel de controlo) para ligar o micro-ondas. Quando o tempo terminar, é emitido um sinal sonoro. Notas: Se abrir a porta do micro-ondas enquanto estiver a cozinhar, quando a fechar, terá de premir o ícone tátil CONTINUAR para que o micro-ondas retome a cozedura.
  • Seite 132 PORTUGUÊS Notas: Se abrir a porta do micro-ondas enquanto estiver a cozinhar, quando a fechar, terá de premir o ícone tátil CONTINUAR para que o micro-ondas retome a cozedura. Se pretender retirar os alimentos antes do fim do tempo programado, prima o ícone tátil CANCELAR (no visor) ou STOP (no painel de controlo) para terminar o programa.
  • Seite 133 PORTUGUÊS Modo 2: Função Micro-ondas a 55 % da potência e a função Convecção a 45 % da potência. Adequado para um efeito mais crocante. 3. Em seguida, rode o seletor para escolher o modo Combi e prima o seletor quando tiver selecionado o modo pretendido.
  • Seite 134 PORTUGUÊS seletor para confirmar a seleção da função. 2. Em seguida, faça deslizar o visor ou rode o botão para regular o tempo de cozedura. O intervalo de tempo selecionável varia entre 0:10 min e 59:59 min. 3. Prima START (no visor) ou START (no painel de controlo) para ligar o micro-ondas. Quando o tempo terminar, é...
  • Seite 135 PORTUGUÊS Desativar o som. Selecionar a unidade de peso e temperatura. Ajustar o brilho do ecrã. Aceder a informações adicionais no ecrã. Aceder a informações adicionais no ecrã. Notas: Se pretender voltar ao ecrã anterior, prima o ícone de toque para trás. 14.
  • Seite 136 PORTUGUÊS Material do Apto Advertências recipiente Prato para Siga as instruções do fabricante. A base do prato para dourar dourar deve estar pelo menos 5 mm sobre o prato rotativo. O mau uso poderia partir o prato rotativo. Louça Apenas louça apta para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante.
  • Seite 137: Limpeza E Manutenção

    Se a resposta a qualquer uma das perguntas anteriores for “Não”, verifique a tomada e o fusível na caixa do contador. Se a tomada ou o fusível não estiver a funcionar corretamente, contacte a Assistência Técnica Cecotec. ConveCtion 2800 touCh...
  • Seite 138 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Seite 139: Onderdelen En Componenten

    Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage. Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Magnetron Gebruiksaanwijzing Grill accessoire.
  • Seite 140 NEDERLANDS Verwijder het serienummer van het product niet om een correcte traceerbaarheid van uw apparatuur te behouden in geval van een verzoek om assistentie. 3. BEDIENING 1. De magnetron aansluiten op het lichtnet Wanneer u de magnetron aansluit op het lichtnet, gaat het display branden. 2.
  • Seite 141 NEDERLANDS het koken te laten hervatten. Als je het voedsel wilt verwijderen voordat de geprogrammeerde tijd voorbij is, druk dan op het aanraakpictogram ANNULEREN om het programma te beëindigen. Als u wilt terugkeren naar het vorige scherm, drukt u op het back touch-pictogram. 3.
  • Seite 142 NEDERLANDS het programma te beëindigen. Als u wilt terugkeren naar het vorige scherm, drukt u op het back touch-pictogram. 4. Functie Dranken Het derde scherm toont de functie Drankjes (Afb. 8). Druk op het display of druk op de selecteur om de selectie van de functie te bevestigen. 2.
  • Seite 143 NEDERLANDS Opmerkingen: Als u de deur van de magnetron opent terwijl deze in werking is, moet u, wanneer u de deur weer sluit, op het CONTINUE touch icoon drukken om het koken te hervatten. Als je het voedsel wilt verwijderen voordat de geprogrammeerde tijd voorbij is, druk dan op het aanraakpictogram CANCEL (op het display) of STOP (op het bedieningspaneel) om het programma te beëindigen.
  • Seite 144 NEDERLANDS 3. Zodra het recept is geselecteerd, kan het gewicht van het voedsel dat in de magnetron moet, worden aangepast door het display te verschuiven en in te drukken (Fig. 15). Afhankelijk van het gewicht wordt de vooraf ingestelde tijd weergegeven. 4.
  • Seite 145 NEDERLANDS Wanneer de grillfunctie is ingeschakeld, bereiken alle interne onderdelen van de magnetron, evenals het grillrooster en de bakjes, hoge temperaturen. Wees voorzichtig wanneer u voorwerpen uit de magnetron haalt. Gebruik een dikke doek of ovenwanten om brandwonden te voorkomen. Opmerkingen: Als u de magnetrondeur opent terwijl de magnetron draait, moet u, wanneer u de deur weer sluit, op het CONTINUE aanraakpictogram drukken om de magnetron verder te laten...
  • Seite 146 NEDERLANDS 9. Gecombineerde functie Het achtste scherm toont de Combi functie (Afb. 22). Druk op het display of druk op de selecteur om de selectie van de functie te bevestigen. 2. Deze functie heeft twee Combi modusinstellingen (Afb. 23): Modus 1: Magnetronfunctie op 30% vermogen en convectiefunctie op 70% vermogen. Geschikt voor een malser en sappiger effect.
  • Seite 147 NEDERLANDS tijd te starten. Als de tijd om is, klinkt er een pieptoon. Opmerkingen: Zelfs als u de deur van de magnetron opent terwijl de timer loopt, stopt de functie niet en blijft de tijd aftellen. Als u wilt terugkeren naar het vorige scherm, drukt u op het back touch-pictogram. 11.
  • Seite 148 NEDERLANDS laten gaan met reinigen. Als u de reiniging wilt stoppen voordat de geprogrammeerde tijd voorbij is, drukt u op het aanraakpictogram CANCEL (op het display) of STOP (op het bedieningspaneel) om het programma te beëindigen. Als u wilt terugkeren naar het vorige scherm, drukt u op het back touch-pictogram. 13.
  • Seite 149 NEDERLANDS uniformer. Draai of roer het voedsel een keer tijdens het kookproces. Respecteer de tijd om voor te verwarmen: overschrijdt de tijd aangegeven op de verpakking van het voedsel niet. Het is belangrijk om materialen en bakjes te gebruiken die geschikt zijn voor veilig gebruik in de magnetron.
  • Seite 150: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS Karton met metalen Het zou kunnen buigen. Plaats het voedsel in een handvat magnetronbestendige schaal of bak. Metalen Het metaal buigt de energie af die naar het voedsel gebruiksvoorwerpen of wordt geleid. Het metalen frame kan een vlamboog gebruiksvoorwerpen veroorzaken.
  • Seite 151: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    CECOTEC INNOVACIONES, S.L. 9. VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Cecotec Innovaciones verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de regelgeving die van toepassing is in de Europese Unie. Dit product is ontworpen, vervaardigd en getest om te voldoen aan de vereiste veiligheids- en kwaliteitsnormen.
  • Seite 152: Części I Komponenty

    Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi...
  • Seite 153 POLSKI Ostrzeżenie: Nie usuwaj płytki z miki. Nie usuwaj numeru seryjnego produktu, aby można było zidentyfikować urządzenie w przypadku wymagania pomocy technicznej. 3. DZIAŁANIE 1. Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do zasilania wyświetlacz zaświeci się. 2. Funkcja mikrofal Na pierwszym ekranie wyświetlona zostanie funkcja Micro (Rys.
  • Seite 154 POLSKI gotowania, po zamknięciu drzwiczek konieczne będzie naciśnięcie ikony dotykowej KONTYNUUJ, aby kuchenka mikrofalowa wznowiła gotowanie. Jeśli zamierzasz wyjąć jedzenie przed upływem zaprogramowanego czasu, naciśnij ikonę dotykową ANULUJ, aby zakończyć program. Jeśli chcesz powrócić do poprzedniego ekranu, naciśnij ikonę dotykową powrotu. 3.
  • Seite 155 POLSKI 4. Funkcja Napoje Na trzecim ekranie wyświetlona jest funkcja Napoje (Rys. 8). Naciśnij wyświetlacz lub naciśnij pokrętło, aby potwierdzić wybór funkcji. 2. Następnie obróć pokrętło, aby wybrać liczbę napojów do podgrzania i naciśnij pokrętło po wybraniu żądanej ilości. Możliwe jest również naciśnięcie bezpośrednio na ikonę dotykową...
  • Seite 156 POLSKI Uwagi: Jeśli otworzysz drzwiczki kuchenki mikrofalowej podczas jej pracy, po ponownym zamknięciu drzwiczek konieczne będzie naciśnięcie ikony dotykowej KONTYNUUJ, aby kuchenka mikrofalowa wznowiła gotowanie. Jeśli zamierzasz wyjąć potrawę przed upływem zaprogramowanego czasu, naciśnij ikonę dotykową ANULUJ (na wyświetlaczu) lub STOP (na panelu sterowania), aby zakończyć program.
  • Seite 157 POLSKI 3. Po wybraniu przepisu można ustawić wagę żywności, która ma być podgrzewana w kuchence mikrofalowej, przesuwając i naciskając wyświetlacz (Rys. 15). W zależności od wagi wyświetlony zostanie ustawiony czas. 4. Naciśnij START (na wyświetlaczu) lub START (na panelu sterowania), aby uruchomić kuchenkę...
  • Seite 158 POLSKI Ostrzeżenie: Gdy funkcja grilla jest włączona, wszystkie wewnętrzne części kuchenki mikrofalowej, ruszt do grillowania i pojemniki do gotowania osiągają wysokie temperatury. Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania rzeczy z kuchenki mikrofalowej. Aby uniknąć poparzeń, należy używać grubej ściereczki lub rękawic kuchennych. Uwagi: Jeśli otworzysz drzwiczki kuchenki mikrofalowej podczas jej pracy, po ponownym zamknięciu drzwiczek konieczne będzie naciśnięcie ikony dotykowej KONTYNUUJ, aby...
  • Seite 159 POLSKI Jeśli chcesz powrócić do poprzedniego ekranu, naciśnij ikonę dotykową powrotu. 9. Funkcja łączona Na ósmym ekranie zostanie wyświetlona funkcja Combi (Rys. 22). Naciśnij wyświetlacz lub naciśnij pokrętło, aby potwierdzić wybór funkcji. 2. Funkcja ta ma dwa ustawienia trybu Combi (Rys. 23): Tryb 1: Funkcja Mikrofale uruchomi się...
  • Seite 160 POLSKI 3. Naciśnij START (na wyświetlaczu) lub START (na panelu sterowania), aby rozpocząć odliczanie czasu. Po upłynięciu czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Uwagi: Nawet jeśli otworzysz drzwiczki kuchenki mikrofalowej z włączonym timerem, funkcja nie zostanie zatrzymana, a czas będzie nadal odliczany. Jeśli chcesz powrócić...
  • Seite 161 POLSKI kuchenka mikrofalowa wznowiła czyszczenie. Jeśli chcesz zatrzymać czyszczenie przed upływem zaprogramowanego czasu, naciśnij ikonę dotykową ANULUJ (na wyświetlaczu) lub STOP (na panelu sterowania), aby zakończyć program. Jeśli chcesz powrócić do poprzedniego ekranu, naciśnij ikonę dotykową powrotu. 13. Ustawienia Na dwunastym ekranie zostaną wyświetlone Ustawienia (Rys. 28). Naciśnij wyświetlacz lub naciśnij pokrętło, aby potwierdzić...
  • Seite 162 POLSKI Przykryj jedzenie podczas gotowania: przykrywanie potraw zapobiega pryskaniu i podgrzewa się ono bardziej równomiernie. Obróć lub zamieszaj potrawę jeden raz w trakcie gotowania. Przestrzegaj czasu nagrzewania: nie przekraczaj czasu podanego na etykiecie każdej żywności. Ważne jest, aby używać kompatybilnych materiałów i pojemników, aby można było bezpiecznie używać...
  • Seite 163: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI Plastik Tylko nadające się do kuchenki mikrofalowej. Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Musi być oznaczony jako „nadający się do mikrofali”. Niektóre plastikowe pojemniki miękną, gdy podgrzewana jest w nich żywność. Woreczki do gotowania i zamknięte woreczki foliowe należy lekko przeciąć lub przebić, jeśli jest to wskazane na produkcie.
  • Seite 164: Rozwiązywanie Problemów

    Jeśli odpowiedź na którekolwiek z powyższych pytań brzmi „nie”, sprawdź gniazdko i bezpiecznik. Jeśli zarówno gniazdko, jak i bezpiecznik działają prawidłowo, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. 7. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub baterię/akumulator należy utylizować...
  • Seite 165: Prawa Autorskie

    POLSKI 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana lub rozpowszechniana za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 166: Před Použitím

    Pokud chcete originální obal zlikvidovat, ujistěte se, že jste všechny položky řádně recyklovali. okamžitě kontaktujte oficiální technickou podporu společnosti Cecotec . Obsah krabice Mikrovlnná trouba Návod k použití...
  • Seite 167 ČEŠTINA 3. PROVOZ 1. Připojení mikrovlnné trouby k elektrické síti Po zapojení mikrovlnné trouby do sítě se displej rozsvítí. 2. Funkce mikrovlnné trouby Na první obrazovce se zobrazí funkce Mikro (obr. 3). Klepnutím na obrazovku nebo stisknutím voliče potvrďte výběr funkce. 2.
  • Seite 168 ČEŠTINA 3. Funkce odmrazování Na druhé obrazovce se zobrazí funkce rozmrazování (obr. 5). Klepnutím na obrazovku nebo stisknutím voliče potvrďte výběr funkce. 2. Tato mikrovlnná trouba má dva způsoby nastavení funkce rozmrazování: Režim 1, pro rozmrazování podle hmotnosti. Režim 2, pro odmrazování podle času. 3.
  • Seite 169 ČEŠTINA požadovaného množství volič stiskněte. Případně můžete přímo stisknout dotykovou ikonu pro počet šálků, které chcete ohřát. Rozsah nápojů, které můžete ohřát, je 1 až 3, s maximálním množstvím 250 ml na šálek. (Obr. 9) 1 šálek (přibližně 250 ml ) 1:40 minuty Nápoje 2 šálky (přibližně...
  • Seite 170 ČEŠTINA 6. Rychlé funkce Na páté obrazovce se zobrazí funkce Rychlé recepty (obr. 13). Klepnutím na obrazovku nebo stisknutím voliče potvrďte výběr funkce. 2. Poté otočením voliče vyberte recept, který chcete připravit, a po jeho výběru volič stiskněte (obr. 14). Můžete také přímo stisknout dotykovou ikonu receptu, který chcete připravit.
  • Seite 171 ČEŠTINA ve vaření. Pokud chcete jídlo vyjmout před uplynutím naprogramovaného času, stiskněte dotykovou Teplota jídla před vařením by se měla pohybovat mezi 20 a 25 °C . Pokud je nižší nebo ikonu ZRUŠIT (na displeji) nebo STOP (na ovládacím panelu) pro ukončení programu. vyšší, budete muset prodloužit nebo zkrátit dobu vaření.
  • Seite 172 ČEŠTINA 8. Funkce konvekce Na sedmé obrazovce se zobrazí funkce Konvekce (obr. 19). Dotkněte se obrazovky nebo stiskněte volič pro potvrzení výběru funkce. 2. Vyberte dotykovou ikonu DALŠÍ (obr. 20). 3. Poté přejetím prstu po obrazovce upravte dobu vaření a teplotu (obr. 21). Časový rozsah, který...
  • Seite 173 ČEŠTINA trouby. Po uplynutí času se ozve pípnutí. Varování: Pokud je používána kombinovaná funkce, všechny vnitřní části mikrovlnné trouby, včetně roštu a nádob, dosahují vysokých teplot. Při vyjímání jakýchkoli předmětů z mikrovlnné trouby buďte opatrní. Abyste se nepopálili, použijte silnou utěrku nebo kuchyňské rukavice.
  • Seite 174 ČEŠTINA ve vaření. Pokud chcete jídlo vyjmout před uplynutím naprogramovaného času, stiskněte dotykovou ikonu ZRUŠIT (na displeji) nebo STOP (na ovládacím panelu) pro ukončení programu. Pokud se chcete vrátit na předchozí obrazovku, stiskněte ikonu zpět. 12. Funkce čištění Na jedenácté obrazovce se zobrazí funkce Čištění (obr. 27). Klepnutím na obrazovku nebo stisknutím voliče potvrďte výběr funkce.
  • Seite 175 ČEŠTINA 14. Zámek obrazovky Tuto funkci použijte k uzamčení displeje během čištění nebo k zabránění dětem v používání mikrovlnné trouby bez dozoru. Displej se tak stává povinným: Zámek obrazovky: Stiskněte a podržte dotykovou ikonu STOP (umístěnou na ovládacím panelu) déle než 3 sekundy pro uzamčení dětské pojistky a tlačítka mikrovlnné trouby nebude možné...
  • Seite 176: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA Pečící papír Použijte jej k zakrytí a zabránění rozstřikování nebo k napařování. Plast Pouze do mikrovlnné trouby. Dodržujte pokyny výrobce. Musí být označeno nápisem „Vhodné do mikrovlnné trouby“. Některé plastové nádoby se zahřátím měknou. Vařicí sáčky a uzavřené plastové sáčky by měly být mírně naříznuty nebo propíchnuty, pokud je to na výrobku uvedeno.
  • Seite 177: Řešení Problémů

    Dodržování výše uvedených pokynů pomůže chránit životní prostředí. 8. AUTORSKÁ PRÁVA Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, ať už zcela nebo zčásti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen ani distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, kopírováním, nahráváním...
  • Seite 178 ČEŠTINA 9. ZJEDNODUŠENÉ PROHLÁŠENÍ EU O SHODĚ Společnost Cecotec Innovaciones tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení předpisů platných v Evropské unii. Tento výrobek byl navržen, vyroben a testován v souladu s požadovanými bezpečnostními a kvalitativními normami.
  • Seite 179: Kullanmadan Önce

    önlemek için orijinal kutuyu ve diğer ambalaj malzemelerini güvenli bir yerde saklamak isteyebilirsiniz. Orijinal ambalajı atmak isterseniz, lütfen tüm ürünleri uygun şekilde geri dönüştürdüğünüzden emin olun. Cecotec’in resmi Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin . Kutu içeriği Mikrodalga Kullanım kılavuzu...
  • Seite 180 TÜRKÇE 3. OPERASYON 1. Mikrodalganın elektrik şebekesine bağlanması Mikrodalgayı prize taktığınızda ekran açılacaktır. 2. Mikrodalga fonksiyonu İlk ekranda Mikro fonksiyonu görüntülenecektir (Şekil 3). Fonksiyon seçimini onaylamak için ekrana dokunun veya seçiciye basın. 2. Ardından, pişirme süresini ayarlamak için ekranı kaydırın veya kadranı çevirin (Şekil 4). Seçebileceğiniz zaman aralığı...
  • Seite 181 TÜRKÇE 3. Çözme Fonksiyonu İkinci ekranda Defrost fonksiyonu görüntülenecektir (Şekil 5). Fonksiyon seçimini onaylamak için ekrana dokunun veya seçiciye basın. 2. Bu mikrodalgada Çözme fonksiyonunu ayarlamak için iki yöntem vardır: Mod 1, ağırlıkça çözülme. Mod 2, zamana göre çözdürme. 3. Mod 1’i seçerseniz, çözmek istediğiniz yiyeceğin ağırlığını ayarlamak için ekranı kaydırmanız veya kadranı...
  • Seite 182 TÜRKÇE 1 su bardağı (yaklaşık 250 mL ) 1:40 dk İçecekler 2 su bardağı (yaklaşık 500 mL ) 2:10 dk 3 su bardağı (yaklaşık 750 mL ) 3:40 dk 3. Daha sonra ekranda önceden ayarlanmış zaman görüntülenecektir. (Şekil 10) 4. Bu adım tamamlandıktan sonra, mikrodalgayı başlatmak için ekranda BAŞLAT (ekranda) veya kontrol panelinde BAŞLAT (kontrol panelinde) düğmesine basın.
  • Seite 183 TÜRKÇE doğrudan basabilirsiniz. Hızlı tarifler, seçilebilir ağırlık ve notalarla birlikte aşağıda görülmektedir: Hızlı tarifler Seçilebilir ağırlık 250 gr Patatesler 500 gr 750 gr 50 gr Yapıştır 100 gr 150 gr 200 gr En iyi sonuçlar için ızgarayı Pizza kullanın. 400 gr 250 gr Sebze 400 gr...
  • Seite 184 TÜRKÇE yiyeceğin özellikleri açıklananlarla tamamen uyuşmuyorsa, daha iyi bir sonuç için pişirme süresini ayarlayın. Önceki ekrana geri dönmek istiyorsanız geri dokunmatik ikonuna basın. 7. Izgara Fonksiyonu Altıncı ekranda Izgara fonksiyonu görüntülenecektir (Şekil 16). Fonksiyon seçimini onaylamak için ekrana dokunun veya seçiciye basın. 2.
  • Seite 185 TÜRKÇE 3. Ardından, pişirme süresini ve sıcaklığı ayarlamak için ekranı kaydırın (Şekil 21). Seçebileceğiniz zaman aralığı 0:10 dakika ile 59:59 dakika arasındadır. Seçebileceğiniz sıcaklık aralığı ise 120°C ile 200°C arasındadır. 4. Daha sonra mikrodalgayı çalıştırmak için BAŞLAT (ekranda) veya BAŞLAT (kontrol panelinde) tuşuna basın.
  • Seite 186 TÜRKÇE Notlar: Mikrodalga çalışırken kapağını açarsanız, kapağı tekrar kapattığınızda mikrodalganın pişirmeye devam etmesi için DEVAM dokunmatik simgesine basmanız gerekecektir. Programlanan süre dolmadan yiyeceği çıkaracaksanız, programı sonlandırmak için CANCEL (ekranda) dokunmatik ikonuna veya STOP (kontrol panelinde) tuşuna basın. Pişmiş yiyeceklerde en iyi sonucu almak için ızgara kullanılması önerilir. Önceki ekrana geri dönmek istiyorsanız geri dokunmatik ikonuna basın.
  • Seite 187 TÜRKÇE simgesini seçin. 3. Daha sonra kabı mikrodalgaya yerleştirin ve ekranda BAŞLAT dokunmatik simgesini veya kontrol panelinde BAŞLAT’ı seçin. 4. Ekranda önceden ayarlanmış 5:00 dakikalık süre görüntülenecektir. Süre dolduğunda bir bip sesi duyulacaktır. 5. Temizleme fonksiyonunu kullandıktan sonra mikrodalganız tamamen soğuduğunda, cihazın içini nemli bir bezle silerek temizleyebilirsiniz.
  • Seite 188 TÜRKÇE 4. İPUÇLARI Yiyecekleri dikkatlice yerleştirin: Yiyeceklerin en kalın kısımlarını döner tablanın kenarlarına doğru yerleştirin. Yiyeceklerin üst üste binmemesine dikkat edin. Pişirme süresini takip edin: Yiyecekleri mümkün olan en kısa sürede pişirmeye başlayın ve gerektiğinde daha fazla süre ekleyin. Yiyeceklerin aşırı ısıtılması duman çıkmasına veya yanmasına neden olabilir.
  • Seite 189: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TÜRKÇE Plastik ambalaj Evet ambalajın yiyeceklerle temas etmesine izin vermeyin . Termometreler Evet Sadece mikrodalga (et ve şeker termometresi). Alüminyum tepsi HAYIR Bükülebilir. Yiyeceği mikrodalgaya uygun bir tabağa veya kaba aktarın. Metal saplı HAYIR Bükülebilir. Yiyeceği mikrodalgaya uygun bir tabağa veya kaba karton aktarın.
  • Seite 190: Problem Çözme

    5. Su ısındı mı? Yukarıdaki sorulardan herhangi birine cevabınız “Hayır” ise, prizi ve sigortayı kontrol edin. Hem priz hem de sigorta düzgün çalışıyorsa, Cecotec Teknik Destek ile iletişime geçin . 7. ELEKTRIKLI VE ELEKTRONIK EKIPMANLARIN GERI DÖNÜŞÜMÜ Bu sembol, geçerli düzenlemelere uygun olarak, ürün ve/veya pilin evsel atıklardan ayrı...
  • Seite 191 TÜRKÇE 9. BASITLEŞTIRILMIŞ AB UYGUNLUK BEYANI Cecotec Innovaciones, bu ürünün Avrupa Birliği’nde geçerli yönetmeliklerin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Bu ürün, gerekli güvenlik ve kalite standartlarına uygun olarak tasarlanmış, üretilmiş ve test edilmiştir. AB Uygunluk Beyanı’nın tam metnine şu web adresinden ulaşabilirsiniz: https:// cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity...
  • Seite 192 σε περίπτωση που χρειαστεί να τη μεταφέρετε στο μέλλον. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι έχετε ανακυκλώσει όλα τα είδη σωστά. αμέσως με την επίσημη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης της Cecotec . Περιεχόμενα κουτιού Φούρνος μικροκυμάτων Εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Seite 193 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3. ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ 1. Σύνδεση του φούρνου μικροκυμάτων στο ηλεκτρικό δίκτυο Όταν συνδέσετε τον φούρνο μικροκυμάτων στην πρίζα, η οθόνη θα ενεργοποιηθεί. 2. Λειτουργία μικροκυμάτων 1. Η πρώτη οθόνη θα εμφανίσει τη λειτουργία Micro (Εικ. 3). Αγγίξτε την οθόνη ή πατήστε...
  • Seite 194 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εάν αφαιρείτε το φαγητό πριν από τη λήξη του προγραμματισμένου χρόνου, πατήστε το εικονίδιο αφής ΑΚΥΡΩΣΗ για να τερματίσετε το πρόγραμμα. Αν θέλετε να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη, πατήστε το εικονίδιο αφής “πίσω”. 3. Λειτουργία απόψυξης 1. Η δεύτερη οθόνη θα εμφανίσει τη λειτουργία Απόψυξης (Εικ. 5). Αγγίξτε την οθόνη...
  • Seite 195 ΕΛΛΗΝΙΚΆ προγραμματισμένου χρόνου, πατήστε το εικονίδιο αφής CANCEL (στην οθόνη) ή STOP (στον πίνακα ελέγχου) για να τερματίσετε το πρόγραμμα. Αν θέλετε να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη, πατήστε το εικονίδιο αφής “πίσω”. 4. Λειτουργία ποτών 1. Η τρίτη οθόνη θα εμφανίσει τη λειτουργία Ροφήματος (Εικ. 8). Αγγίξτε την οθόνη ή...
  • Seite 196 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Βαθμοί: Εάν ανοίξετε την πόρτα του φούρνου μικροκυμάτων ενώ λειτουργεί, όταν την κλείσετε ξανά , θα χρειαστεί να πατήσετε το εικονίδιο αφής CONTINUE (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) για να συνεχίσει το μαγείρεμα ο φούρνος μικροκυμάτων. Εάν πρόκειται να αφαιρέσετε το φαγητό πριν από τη λήξη του προγραμματισμένου...
  • Seite 197 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 250 γρ. Χρησιμοποιήστε Ψάρι 400 γρ. σχάρα για καλύτερα 600 γρ. αποτελέσματα. 3. Μόλις επιλέξετε τη συνταγή, μπορείτε να προσαρμόσετε το βάρος του φαγητού που θα βάλετε στον φούρνο μικροκυμάτων σύροντας και πατώντας την οθόνη (Εικ. 15). Ανάλογα με το βάρος, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο προκαθορισμένος χρόνος.
  • Seite 198 ΕΛΛΗΝΙΚΆ επίσης να πατήσετε απευθείας το εικονίδιο αφής για τη λειτουργία Γκριλ που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. 4. Στη συνέχεια, σύρετε την οθόνη ή περιστρέψτε τον επιλογέα για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος (Εικ. 18). Το χρονικό εύρος που μπορείτε να επιλέξετε κυμαίνεται...
  • Seite 199 ΕΛΛΗΝΙΚΆ μαγειρέματος, φτάνουν σε υψηλές θερμοκρασίες. Να είστε προσεκτικοί όταν αφαιρείτε αντικείμενα από τον φούρνο μικροκυμάτων. Για να αποφύγετε εγκαύματα, χρησιμοποιήστε ένα χοντρό πανί ή γάντια φούρνου. Βαθμοί: Εάν ανοίξετε την πόρτα του φούρνου μικροκυμάτων ενώ λειτουργεί, όταν την κλείσετε ξανά, θα χρειαστεί να πατήσετε το εικονίδιο αφής CONTINUE (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) για...
  • Seite 200 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) για να συνεχίσει το μαγείρεμα ο φούρνος μικροκυμάτων. Εάν πρόκειται να αφαιρέσετε το φαγητό πριν από τη λήξη του προγραμματισμένου χρόνου, πατήστε το εικονίδιο αφής CANCEL (στην οθόνη) ή STOP (στον πίνακα ελέγχου) για να τερματίσετε το πρόγραμμα. Για...
  • Seite 201 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αν θέλετε να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη, πατήστε το εικονίδιο αφής “πίσω”. 12. Λειτουργία καθαρισμού 1. Η ενδέκατη οθόνη θα εμφανίσει τη λειτουργία Καθαρισμού (Εικ. 27). Αγγίξτε την οθόνη ή πατήστε τον επιλογέα για να επιβεβαιώσετε την επιλογή λειτουργίας. 2.
  • Seite 202 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 14. Κλείδωμα οθόνης Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία για να κλειδώσετε την οθόνη κατά τον καθαρισμό ή για να αποτρέψετε τα παιδιά από το να χρησιμοποιούν τον φούρνο μικροκυμάτων χωρίς επίβλεψη. Με αυτόν τον τρόπο, η οθόνη καθίσταται υποχρεωτική: 1. Κλείδωμα οθόνης: Πατήστε παρατεταμένα το εικονίδιο αφής STOP (που βρίσκεται...
  • Seite 203 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Γυάλινες Ναι Αφαιρείτε πάντα το καπάκι. Χρησιμοποιείτε μόνο για κανάτες απαλό ζέσταμα φαγητού. Τα περισσότερα γυάλινα βάζα δεν είναι ανθεκτικά στη θερμότητα και μπορεί να σπάσουν. Γυάλινα Ναι Ποτήρια ανθεκτικά στη θερμότητα, κατάλληλα επιτραπέζια για φούρνο μικροκυμάτων. Βεβαιωθείτε ότι δεν σκεύη...
  • Seite 204 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μεταλλικά Οχι Το μέταλλο εκτρέπει την ενέργεια που κατευθύνεται σκεύη ή προς τα τρόφιμα. Το μεταλλικό περίβλημα θα σκεύη με μπορούσε να προκαλέσει ηλεκτρικό τόξο. διακοσμητικά μεταλλικά στοιχεία Μεταλλικά Οχι Μπορεί να παραμορφωθεί. Μεταφέρετε το φαγητό συρμάτινα σε ένα πιάτο ή δοχείο κατάλληλο για φούρνο κλεισίματα...
  • Seite 205: Επίλυση Προβληματων

    Εάν η απάντηση σε οποιαδήποτε από τις παραπάνω ερωτήσεις είναι “Όχι”, ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια. Εάν τόσο η πρίζα όσο και η ασφάλεια λειτουργούν σωστά, επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη της Cecotec . 7. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΗΛΕΚΤΡΊΚΟΥ ΚΑΊ ΗΛΕΚΤΡΟΝΊΚΟΥ...
  • Seite 206 παρόμοιο) χωρίς την προηγούμενη άδεια της CECOTEC INNOVACIONES, SL. 9. ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Η Cecotec Innovaciones δηλώνει με την παρούσα ότι το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των κανονισμών που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το παρόν προϊόν έχει...
  • Seite 207 CATALÀ 1. PECES I COMPONENTS Fig. 1 Sistema de bloqueig de la porta 2. Finestra de visualització 3. Anell del plat giratori 4. Eix del plat giratori 5. Plat giratori 6. Pantalla TFT Reixeta per a la funció Grill Fig. 2 Panell de control Selector 2.
  • Seite 208 CATALÀ 3. FUNCIONAMENT 1. Connexió del microones a la xarxa elèctrica Quan connecteu el microones a la xarxa elèctrica, la pantalla s’encén. 2. Funció microones La primera pantalla mostrarà la funció Micro (Fig. 3). Premeu la pantalla o premeu el selector per confirmar la selecció...
  • Seite 209 CATALÀ Si voleu tornar a la pantalla anterior, premeu la icona tàctil de tornar. 3. Funció Descongelar La segona pantalla mostrarà la funció Descongelar (Fig. 5). Premeu la pantalla o premeu el selector per confirmar la selecció de la funció. 2.
  • Seite 210 CATALÀ 4. Funció Begudes La tercera pantalla mostrarà la funció Begudes (Fig. 8). Premeu la pantalla o premeu el selector per confirmar la selecció de la funció. 2. A continuació, gireu el selector per escollir el nombre de begudes a escalfar i premeu el selector quan hagueu seleccionat la quantitat desitjada.
  • Seite 211 CATALÀ 6. Funcions ràpides La cinquena pantalla mostrarà la funció de Receptes ràpides (Fig. 13). Premeu la pantalla o premeu el selector per confirmar la selecció de la funció. 2. A continuació, gireu el selector per seleccionar la recepta que vulgueu preparar i premeu el selector quan hagueu seleccionat aquesta recepta (Fig.
  • Seite 212 CATALÀ Si voleu retirar el menjar abans que acabi el temps programat, premeu la icona tàctil CANCEL·LAR (a la pantalla) o STOP (al panell de comandaments) per finalitzar el programa. 25 ºC . Si és inferior o superior a aquests valors, caldrà augmentar o disminuir el temps de La temperatura dels aliments abans de cuinar-los ha d’estar compresa entre els 20 i els cuinat.
  • Seite 213 CATALÀ CANCEL·LAR (a la pantalla) o STOP (al panell de comandaments) per finalitzar el programa. Per obtenir un millor resultat al menjar cuinat, es recomana utilitzar grill. Si voleu tornar a la pantalla anterior, premeu la icona tàctil de tornar. 8.
  • Seite 214 CATALÀ hagueu seleccionat el mode desitjat. També és possible prémer directament la icona tàctil del mode de Combi que voleu dur a terme. 4. Seguidament, feu lliscar la pantalla o gireu el selector per ajustar el temps de cocció (Fig. 24).
  • Seite 215 CATALÀ es posi en marxa. Quan el temps hagi finalitzat, sonarà un xiulet. Notes: Si obre la porta del microones mentre està en marxa, quan tanqui de nou la porta, haurà de prémer la icona tàctil de CONTINUAR perquè el microones reprengui el cuinat. Si voleu retirar el menjar abans que acabi el temps programat, premeu la icona tàctil CANCEL·LAR (a la pantalla) o STOP (al panell de comandaments) per finalitzar el programa.
  • Seite 216 CATALÀ Accedir a informació addicional de la pantalla. Notes: Si voleu tornar a la pantalla anterior, premeu la icona tàctil de tornar. 14. Bloqueig de pantalla Utilitzeu aquesta funció per bloquejar la pantalla durant la neteja o perquè els nens no puguin utilitzar el microones sense supervisió.
  • Seite 217 CATALÀ Gerres de vidre Sí Traieu sempre la tapa. Utilitzeu-les només per escalfar aliments lleugerament. La majoria de les gerres de vidre no són resistents a la calor i es poden trencar. Vaixella de vidre Sí Vaixella de vidre resistent a la calor i apta per a ús en microones. Assegureu-vos que no hi ha elements decoratius metàl·lics.
  • Seite 218: Resolució De Problemes

    Si la resposta a alguna de les preguntes anteriors és «No», comproveu la presa de corrent i el fusible. Si tant la presa de corrent com el fusible funcionen correctament, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica de Cecotec . ConveCtion 2800 touCh...
  • Seite 219 Unió Europea. Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i provat amb el compliment dels estàndards de seguretat i qualitat requerits. El text complet de la Declaració de Conformitat de la UE es pot trobar a la següent adreça web: https://cecotec.es/es/ information/declaration-of-conformity...
  • Seite 220: Használat Előtt

    és a többi csomagolóanyagot biztonságos helyen tárolja, hogy elkerülje a készülék károsodását, ha a jövőben szállítania kell. Ha az eredeti csomagolást meg szeretné semmisíteni, kérjük, győződjön meg arról, hogy az összes elemet megfelelően újrahasznosítja. a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatával . Doboz tartalma Mikrohullámú Használati utasítás Grillező...
  • Seite 221 MAGYAR 3. MŰKÖDÉS 1. A mikrohullámú sütő csatlakoztatása az elektromos hálózathoz Amikor a mikrohullámú sütőt csatlakoztatja a hálózathoz, a kijelző bekapcsol. 2. Mikrohullámú funkció Az első képernyőn a Mikro funkció jelenik meg (3. ábra). A funkció kiválasztásának megerősítéséhez koppintson a képernyőre vagy nyomja meg a kiválasztó gombot. 2.
  • Seite 222 MAGYAR 3. Kiolvasztás funkció A második képernyőn a Kiolvasztás funkció jelenik meg (5. ábra). A funkció kiválasztásának megerősítéséhez koppintson a képernyőre vagy nyomja meg a kiválasztó gombot. 2. Ennél a mikrohullámú sütőnél kétféleképpen lehet beállítani a kiolvasztás funkciót: 1. mód, súly szerinti kiolvasztás. 2.
  • Seite 223 MAGYAR mennyiséget. Alternatív megoldásként közvetlenül is megnyomhatja az érintőgombot a melegíteni kívánt csészék számának megfelelően. Az italok száma 1 és 3 között mozog, csészénként maximum 250 ml mennyiséggel. (9. ábra) 1 csésze (kb. 250 ml ) 1:40 perc Italok 2 csésze (kb. 500 ml ) 2:10 perc 3 csésze (kb.
  • Seite 224 MAGYAR 6. Gyorsfüggvények Az ötödik képernyőn a Gyorsreceptek funkció jelenik meg (13. ábra). A funkció kiválasztásának megerősítéséhez koppintson a képernyőre vagy nyomja meg a kiválasztó gombot. 2. Ezután forgassa el a tárcsát a kívánt recept kiválasztásához, majd nyomja meg a tárcsát, miután kiválasztotta (14.
  • Seite 225 MAGYAR Osztályzatok: Ha működés közben kinyitja a mikrohullámú sütő ajtaját, és ismét becsukja , meg kell nyomnia a FOLYTATÁS érintőikont a mikrohullámú sütő főzési folyamatának folytatásához. Ha a programozott idő lejárta előtt ki szeretné venni az ételt, nyomja meg a MÉGSE Az étel hőmérsékletének főzés előtt 20 és 25 °C között kell lennie .
  • Seite 226 MAGYAR Ha működés közben kinyitja a mikrohullámú sütő ajtaját, és ismét becsukja, meg kell nyomnia a FOLYTATÁS érintőikont a mikrohullámú sütő főzési folyamatának folytatásához. Ha a programozott idő lejárta előtt ki szeretné venni az ételt, nyomja meg a MÉGSE érintőikont (a kijelzőn) vagy a STOP gombot (a kezelőpanelen) a program befejezéséhez. A főtt ételek legjobb eredményének elérése érdekében grillsütő...
  • Seite 227 MAGYAR teljesítményen. Omlósabb és szaftosabb eredményt érhet el. mód : Mikrohullámú funkció 55%-os teljesítményen és légkeveréses funkció 45%-os teljesítményen. Ropogósabb hatás eléréséhez alkalmas. 3. Ezután forgassa el a választógombot a Kombinált mód kiválasztásához, majd nyomja meg a választógombot, miután kiválasztotta a kívánt módot. Alternatív megoldásként közvetlenül is megnyomhatja a kiválasztani kívánt Kombinált mód érintőikonját.
  • Seite 228 MAGYAR 11. Melegen tartás funkció A tizedik képernyőn a Melegen tartás funkció jelenik meg (26. ábra). A funkció kiválasztásának megerősítéséhez érintse meg a képernyőt vagy nyomja meg a kiválasztó gombot. 2. Ezután húzza el az ujját a képernyőn, vagy forgassa el a tárcsát a sütési idő beállításához. A választható...
  • Seite 229 MAGYAR 13. Beállítások A tizenkettedik képernyőn a Beállítások (28. ábra) jelenik meg. A funkció kiválasztásának megerősítéséhez koppintson a képernyőre vagy nyomja meg a kiválasztó gombot. 2. A képernyőn a következőket teheti: Válassza ki a mikrohullámú sütő nyelvét. Kapcsold ki a hangot. Válassza ki a súly és a hőmérséklet mértékegységét.
  • Seite 230 MAGYAR Tartály anyaga Alkalmas Figyelmeztetések Pirítótál Igen Kövesse a gyártó utasításait. A pirítólap aljának legalább 5 mm-rel a forgótányér felett kell lennie. A helytelen használat a forgótányér törését okozhatja. Cserépedény Igen Kizárólag mikrohullámú sütőben használható. Kövesse a gyártó utasításait. Ne használjon repedt vagy csorba edényeket.
  • Seite 231: Tisztítás És Karbantartás

    4. Forog a tányér? Előfordulhat, hogy a tányér jobbra vagy balra forog. Ez normális jelenség. 5. Felmelegedett a víz? Ha a fenti kérdések bármelyikére „Nem” a válasz, ellenőrizze a konnektort és a biztosítékot. Ha mind a konnektor, mind a biztosíték megfelelően működik, vegye fel a kapcsolatot a Cecotec műszaki támogatásával . ConveCtion 2800 touCh...
  • Seite 232: Szerzői Jog

    8. SZERZŐI JOG A jelen kézikönyvben található szövegek szellemi tulajdonjoga a CECOTEC INNOVACIONES, SL tulajdonát képezi. Minden jog fenntartva. A kiadvány tartalma a CECOTEC INNOVACIONES, SL előzetes engedélye nélkül tilos egészben vagy részben reprodukálni, adatrögzítő rendszerben tárolni, továbbítani vagy terjeszteni semmilyen módon (elektronikus, mechanikus, fénymásolás, rögzítés vagy hasonló).
  • Seite 233 ‫األصلية ومواد التغليف األخرى في مكان آمن لمنع تلف الجهاز عند نقله مستقبال ً . إذا كنت ترغب في التخلص من العبوة‬ .‫األصلية، ي ُرجى التأكد من إعادة تدوير جميع المواد بشكل صحيح‬ . ‫ فورً ا‬Cecotec ‫خدمة الدعم الفني الرسمية لشركة‬ ‫محتويات الصندوق‬...
  • Seite 234 ‫يبرع‬ ‫2. وظيفة الميكروويف‬ .‫ستعرض الشاشة األولى وظيفة «مايكرو» )الشكل 3(. انقر على الشاشة أو اضغط على زر االختيار لتأكيد اختيار الوظيفة‬ ‫بعد ذلك، مرر الشاشة أو أدر القرص لضبط وقت الطهي )الشكل 4(. يتراوح نطاق الوقت الذي يمكنك اختياره بين 01:0 دقيقة‬ .‫و95:95 دقيقة‬...
  • Seite 235 ‫يبرع‬ :‫الدرجات‬ .‫من المستحسن قلب الطعام في منتصف عملية إذابة التجميد‬ .‫تستغرق عملية إذابة التجميد وق ت ً ا أطول من عملية الطهي‬ .‫عندما يمكن تقطيع الطعام بسهولة باستخدام السكين، فإنه يذوب تما م ًا‬ .‫تخترق الموجات الدقيقة حوالي 4 سم في معظم األطعمة‬ .‫يجب...
  • Seite 236 ‫يبرع‬ ‫إذا فتحت باب الميكروويف أثناء تشغيله، فعندما تغلق الباب مرة أخرى ، ستحتاج إلى الضغط على أيقونة اللمس‬ .‫ حتى يستأنف الميكروويف عملية الطهي‬CONTINUE ‫ )على لوحة‬STOP ‫ )على الشاشة( أو‬CANCEL ‫إذا كنت تنوي إزالة الطعام قبل انتهاء الوقت المبرمج، اضغط على أيقونة‬ .‫التحكم( إلنهاء...
  • Seite 237 ‫يبرع‬ :‫الدرجات‬ ‫إذا فتحت باب الميكروويف أثناء تشغيله، فعندما تغلق الباب مرة أخرى ، ستحتاج إلى الضغط على أيقونة اللمس‬ .‫ حتى يستأنف الميكروويف عملية الطهي‬CONTINUE ‫ )على لوحة‬STOP ‫ )على الشاشة( أو‬CANCEL ‫إذا كنت تنوي إزالة الطعام قبل انتهاء الوقت المبرمج، اضغط على أيقونة‬ .‫التحكم( إلنهاء...
  • Seite 238 ‫يبرع‬ .‫ )على لوحة التحكم( لبدء تشغيل الميكروويف‬START ‫ )على الشاشة( أو‬START ‫بعد ذلك، اضغط على زر‬ .‫عندما ينتهي الوقت، سوف تسمع صوت صفير‬ :‫تحذير‬ ‫عند تشغيل وظيفة الحمل الحراري، تصل جميع األجزاء الداخلية للميكروويف، بما في ذلك الرف وأواني الطهي، إلى درجات حرارة‬ .‫عالية.
  • Seite 239 ‫يبرع‬ .‫تنبيه‬ :‫الدرجات‬ .‫حتى لو فتحت باب الميكروويف أثناء تشغيل المؤقت، فلن تتوقف الوظيفة؛ بل سيستمر العد التنازلي للوقت‬ .‫إذا كنت تريد العودة إلى الشاشة السابقة، اضغط على أيقونة اللمس الخلفي‬ ‫11. وظيفة الحفاظ على الدفء‬ ‫ستعرض الشاشة العاشرة وظيفة «الحفاظ على الدفء» )الشكل 62(. المس الشاشة أو اضغط على زر االختيار لتأكيد اختيار‬ .‫الوظيفة‬...
  • Seite 240 ‫يبرع‬ .‫الوصول إلى معلومات إضافية على الشاشة‬ :‫الدرجات‬ .‫إذا كنت تريد العودة إلى الشاشة السابقة، اضغط على أيقونة اللمس الخلفي‬ ‫41. قفل الشاشة‬ ‫استخدم هذه الميزة لقفل الشاشة أثناء التنظيف أو لمنع األطفال من استخدام الميكروويف دون إشراف. بهذه الطريقة، تصبح الشاشة‬ :‫إلزامية‬...
  • Seite 241 ‫يبرع‬ ‫لالستخدام في الميكروويف فقط. اتبع تعليمات الشركة المصنعة. يجب أن يكون المنتج م ُع ل ّ م ًا‬ ‫بالستيك‬ ‫نعم‬ ‫بأنه «آمن لالستخدام في الميكروويف». بعض العبوات البالستيكية تلين عند تسخينها. يجب‬ ‫قطع أو ثقب أكياس الغلي واألكياس البالستيكية المغلقة قلي ال ً إذا كان ذلك م ُشارً ا إليه على‬ .‫المنتج‬...
  • Seite 242 ‫8. حقوق الطبع والنشر‬ ‫. ال يجوز نسخ محتوى هذا المنشور، كل ي ًا أو جزئ ي ًا، أو‬CECOTEC INNOVACIONES, SL ‫جميع الحقوق محفوظة لشركة‬ ‫تخزينه في نظام استرجاع، أو نقله، أو توزيعه بأي وسيلة )إلكترونية، ميكانيكية، تصوير، تسجيل، أو ما شابه( دون الحصول على إذن‬...
  • Seite 244 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain SF01250717...

Diese Anleitung auch für:

Convection 2800 touch

Inhaltsverzeichnis