Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Haier HSR3918EN Serie Bedienungsanleitung
Haier HSR3918EN Serie Bedienungsanleitung

Haier HSR3918EN Serie Bedienungsanleitung

Kühlschrank - gefrierschrank
Inhaltsverzeichnis
HSR3918EN*
HSR3918EW*
HSR3918FN*
HSR5918DN*
HSR5918DW*
* = PW, PB, PL, PG, PG, PN, MP, MB
GB
Haie,
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HSR3918EN Serie

  • Seite 1 HSR3918EN* HSR3918EW* HSR3918FN* HSR5918DN* HSR5918DW* * = PW, PB, PL, PG, PG, PN, MP, MB Haie,...
  • Seite 2 WARNING: Risk of fire/flammable material. The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material. WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares Material. Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden.
  • Seite 3 ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη εύφλεκτου υλικού. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар/запалим материал. С ИМВОЛЪТ ПОКАЗВА ЧЕ СЪЩЕСТВУВА ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ТЪЙ КАТО СЕ ИЗПОЛЗВАТ .
  • Seite 30: Unpacking

    & 10.1 Unpacking WARNING! ► The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. ► Keep ali packaging materials out of children's reach and dispose them in an environ_ mentally friendly manner. ► Take the appliance out of the packaging. ►...
  • Seite 31: Aligning The Appliance

    10.4 10.4 Ventilaton cross-section To achieve suffìcient ventilation of the appliance for safety reasons, the information of the required ventila­ tion cross sections must be observed (Fig. 10.4) .. 10.5 Aligning the appliance 10.5 The appliance should be placed on a flat and sol id sur face.
  • Seite 32: Waiting Time

    10.6 Fine tuning ofthe doors 10.6 lf the doors are stil I not in one level after levelling the doors by the feet, this mismatch can be remedied by turning the hinge lifting shaft at the right bottom cor­ ner of refrigerating door with a spanner (Fig. 10.6) Clockwise turn lifting shaft with spanner to lower ►...
  • Seite 34: Standards And Directives

    11.1 Product fiche according to regulation EU No. 2019/2016 Tracie mark Haier Model identifìer HSR3918FN* /EN* /EW* /HSR5918DN* /DW* Refrigerator-freezer Category of the model Energy effìciency class F/E/E/D/D Annual energy consumption (kWh/year) 1 1 399/317/317/258/256 337/337/330/337/330 volume cooling (L) volume freezing (L)
  • Seite 37 Bedienungsanleitung Kühlschrank - Gefrierschrank HSR3918EN* HSR3918EW* HSR3918FN* HSR5918DN* HSR5918DW* * = PW, PB, PL, PG, PG, PN, MP, MB...
  • Seite 38 Vielen Dank Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produktes. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Nutzung und Wartung zu gewährleisten.
  • Seite 39: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt 1- Sicherheitshinweise ....................4 2- Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................8 3- Produktbeschreibung ..................10 4- Bedienfeld ......................11 5- Verwendung......................12 6- Tipps zum Energiesparen ...................20 7- Ausrüstung ......................21 8- Pflege und Reinigung ..................23 9- Fehlerbehebung ....................26 10- Installation ......................30 11- Technische Daten....................34 12- Kundenservice ....................35...
  • Seite 40: 1- Sicherheitshinweise

    1- Sicherheitshinweise Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise! 1- Sicherheitshinweise WARNUNG! Vor dem erstmaligen Gebrauch f Stellen Sie sicher, dass keine Transportschäden vorliegen. f Entfernen Sie alle Verpackungen und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 41 1- Sicherheitshinweise WARNUNG! Täglicher Gebrauch f Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Seite 42 1- Sicherheitshinweise WARNUNG! Täglicher Gebrauch f Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn eine Erwärmung im Gefrierfach stattgefunden hat. f Stellen Sie keine unnötig niedrige Temperatur im Kühlfach ein. Bei hohen Einstellungen können Minustemperaturen auftreten. Achtung: Flaschen können platzen. f Gefriergut nicht mit nassen Händen berühren (Handschuhe tragen). Essen Sie insbesondere keine Eis am Stiel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach.
  • Seite 43 1- Sicherheitshinweise WARNUNG! Wartung / Reinigung f Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. f Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demontieren oder zu modifizieren. Im Falle einer Reparatur wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. f Wenn die Beleuchtungslampen beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder ähnlichem Fachpersonal ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Seite 44: 2- Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2- Bestiimunsneimäee eeermuc 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2- Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, z. B.: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser sowie Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; - Bed &...
  • Seite 45 2- Bestiimunsneimäee eeermuc Entsorgung Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Bringen Sie es stattdessen zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronikartikeln. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Seite 46 3- Peodmkteesuceeiemun 3- Produktbeschreibung Hinweis Aufgrund technischer Änderungen und unterschiedlicher Modelle können einige der Abbildungen in diesem Handbuch von Ihrem Modell abweichen. Bilder von Geräten (Abb. 3) A: Gefrierfach B: Kühlschrankfach HSR3918EWP 1 Deckenleuchte 5 Deckenleuchte 2 Türablage/ 6 Türablage/ Flaschenhalter Flaschenhalter 3 Tiefkühlfächer...
  • Seite 47: 4- Bedienfeld

    4- Bedienfeld Bedienfeld (Abb. 4) 4- Bedienfeld Tasten: A Kühlschrank-Wählschalter B Gefrierschrank-Wählschalter C Fuzzy-Modus D Urlaubsmodus E Super-Freeze-Modus F Wählschalter für Bedienfeldsperre Anzeigen: a Super-Cool-Modus b Kühlschranktemperatur c Gefrierfachtemperatur d Fuzzy-Modus e Urlaubsmodus f Super-Freeze-Modus g Bedienfeldsperre...
  • Seite 48: Bedienfeld Sperren/Entsperren

    5- Verwendung 5.1 Erstinbetriebnahme 5- Verwendung Wenn der Kühlschrank zum ersten Mal an die Stromversorgung angeschlossen wird, schaltet sich das Display ein. Die voreingestellte Temperatur für das Kühlfach beträgt 4 °C für das Gefrierfach -18 °C. Die Intelligenzfunktionslampe ist an. 5.2 Bedienfeld sperren/entsperren Automatische Sperre: Wenn die Kühlschranktür und die Gefriertür geschlossen sind und 30 Sekunden lang keine Taste...
  • Seite 49: Gefrierschranktemperatur Einstellen

    5- Verwendung 1x drücken Blinkt 1x drücken Einstellung fertig Im Einstellungszu- stand Hinweis f Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 4 °C (Kühlschrank) und - 18 °C (Gefrierschrank) voreingestellt. Unter normalen Umgebungsbedingungen brauchen Sie keine Temperatur einzustellen. 5.4 Gefrierschranktemperatur einstellen 1.
  • Seite 50: Urlaubsmodus

    5- Verwendung Hinweis f Wenn der Fuzzy-Modus eingeschaltet ist, können die Kühl- und Gefriertemperatur nicht gewählt werden. Wenn der Wählschalter für den Kühl- oder Gefrierschrank betätigt wird, blinkt die Anzeige für den Fuzzy-Modus und weist akustisch darauf hin, dass der Vorgang nicht zulässig ist.
  • Seite 51 5- Verwendung 3. Der Kühlschrank schaltet den Super-Cool-Modus automatisch aus, sobald der vorgegebene Zustand erreicht ist. Um den Modus manuell zu beenden, drücken Sie den Kühlschrank- Wählschalter 3 Sekunden lang. Anzeige aus Super-Cool 3 S. Anzeige an Super-Cool 3 S. Anzeige aus drücken drücken...
  • Seite 52: Tipps Zur Lagerung Frischer Lebensmittel

    5- Verwendung 5.9 Alarm bei offener Tür Wenn die Öffnungszeit der Tür zu lang ist oder die Tür nicht geschlossen ist, gibt der Kühlschrank jedes Mal einen akustischen Alarm als Hinweis darauf ab, dass die Tür geschlossen werden sollte. 5.10 Energieeinsparfunktion des Bedienfeldes Erfolgt 30 Sekunden lang kein Vorgang am Bedienfeld, wird es automatisch deaktiviert und gesperrt, um Strom zu sparen.
  • Seite 53 5- Verwendung 1. Butter, Käse usw. 2. Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw. 3. Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw. 4. Dosen, Konserven, Gewürze usw. 5. Fleischprodukte, Snacks usw. 6. Getränke und Lebensmittel in Flaschen 7. Teigwaren, Konserven, Milch, Tofu, Milchprodukte usw. 8. Obst, Gemüse, Salat usw. 9.
  • Seite 54: Füllen Des Wassertanks

    5- Verwendung Hinweis: Aufbewahrung f Achten Sie bitte auf einen Abstand von mehr als 10 mm zwischen Lebensmittel und Sensor, um den Kühleffekt zu gewährleisten. f Lassen Sie während des Betriebs die unterste Schublade bitte im Gerät, um den Kühleffekt zu gewährleisten. f Lebensmittel mit Eis (z.
  • Seite 55: Wasser Aus Dem Spender Entnehmen

    5- Verwendung 5.13.1 1. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist (siehe AUSRÜSTUNG) 2. Öffnen Sie den Deckel (A) und gießen Sie frisches Trinkwasser in den Wassertank (Abb. 5.13.1) 3. Wasser nur bis zur Markierung (2,5 I) einfüllen, da es beim Öffnen und Schließen der Tür überlaufen könnte.
  • Seite 56: Energiespartipps

    6- Tipps zmi Eueeniespreeu 6- Tipps zum Energiesparen Energiespartipps f Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig belüftet wird (siehe INSTALLATION). f Installieren Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen (z. B. Öfen, Heizungen). f Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät.
  • Seite 57: 7- Ausrüstung

    7- Ausrüstung 7- Ausrüstung 7.1 Verstellbare Einlegeböden Sie können die Höhe der Einlegeböden an Ihre Erfordernisse anpassen. 1. Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie ihn zunächst an seiner Hinterkante an (1) und ziehen ihn dann heraus (2) (Abb. 7.1). 2.
  • Seite 58: Wassertank Einsetzen

    7- Ausrüstung 7.3.2 Wassertank einsetzen 1. Vergewissern Sie sich, dass der Spenderauslauf (B) fest mit dem Wasserbehälter verschraubt und der weiße 0-Ring (C) in Position ist (Abb. 7.3.2-1.). 2. Schieben Sie die Verriegelung (A) in die Position „Verriegeln“ (Abb. 7.3.2-2.) 3.
  • Seite 59: Reinigung

    Wasser, spülen sie dann unter fließendem Wasser ab, trocknen sie und legen sie wieder in den Kühlschrank. 4. Sollten sich Kleinteile im Inneren des Kühlschranks (zwischen Einlegeböden oder Schubladen) verfangen, nehmen Sie eine kleine weiche Bürste, um sie zu lösen. Falls Sie das Teil nicht erreichen konnten, wenden Sie sich bitte an den Haier-Service.
  • Seite 60: Reinigung Des Wassertanks (Abb. 8.2)(Hsr3918Ewp*)

    8- Pfene mud eiuinmun f Spülen Sie anschließend nach und trocknen Sie alles mit einem weichen Tuch. f Reinigen Sie keine Teile des Geräts in der Spülmaschine. f Warten Sie vor der Wiederinbetriebnahme des Geräts mindestens 5 Minuten, da ein zu häufiges Starten den Kompressor beschädigen kann.
  • Seite 61: Transport Des Geräts

    8- Pfene mud eiuinmun f Leeren und reinigen Sie den Wassertank. f Ziehen Sie den Netzstecker. f Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben. f Lassen Sie die Türen offen, um die Entstehung von schlechten Gerüchen im Inneren zu verhindern. Hinweis: Ausschalten Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt notwendig ist.
  • Seite 62 9- Fecleeeeceemun 9- Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können ohne spezielle Fachkenntnisse selbst behoben werden. Im Falle eines Problems prüfen Sie bitte alle aufgezeigten Möglichkeiten und befolgen die untenstehenden Anweisungen, bevor Sie sich an einen Kundendienst wenden. Siehe KUNDENSERVICE. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 63 9- Fecleeeeceemun Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Innere des • Das Innere des Kühlschranks muss • Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks ist gereinigt werden. Kühlschranks. verschmutzt und/ • Stark riechende Lebensmittel • Wickeln Sie das Essen gründlich oder riecht. werden im Kühlschrank ein.
  • Seite 64 9- Fecleeeeceemun Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Starke Eis- und • Die Waren waren nicht • Verpacken Sie die Waren immer Frostbildung im angemessen verpackt. gut. Gefrierfach. • Eine Tür/Schublade des Geräts ist • Schließen Sie die Tür/Schublade. nicht fest geschlossen. •...
  • Seite 65: Stromausfall

    9- Fecleeeeceemun 9.2 Stromausfall Bei einem Stromausfall sollten die Lebensmittel etwa 5 Stunden lang sicher kalt bleiben. Befolgen Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung, insbesondere im Sommer: f Öffnen Sie die Tür/Schublade so wenig wie möglich. f Legen Sie während einer Stromunterbrechung keine zusätzlichen Lebensmittel in das Gerät. f Sollte eine Stromunterbrechung vorher angekündigt werden und länger als 5 Stunden dauern, bereiten Sie etwas Eis zu und legen Sie es in einen Behälter oben ins Kühlfach.
  • Seite 66: Auspacken

    10- Iustrllrtou 10.1 Auspacken 10- Installation WARNUNG! f Das Gerät ist schwer. Immer mit mindestens zwei Personen bewegen. f Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie auf umweltfreundliche Weise. f Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. f Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich der transparenten Schutzfolie.
  • Seite 67: Ausrichten Des Geräts

    10- Iustrllrtou 10.4 Lüftungsquerschnitt Um aus Sicherheitsgründen eine ausreichende Belüftung des Gerätes zu erreichen, sind die Angaben der erforderlichen Lüftungsquerschnitte zu beachten (Abb. 10.4). 10.5 Ausrichten des Geräts Das Gerät sollte auf einer flachen und robusten Fläche aufgestellt werden. 1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 10.5). 2.
  • Seite 68: Elektrischer Anschluss

    10- Iustrllrtou 10.7 Wartezeit Zur wartungsfreien Schmierung befindet sich Öl in der Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann bei einem Schrägtransport in das geschlossene Leitungssystem gelangen. Vor dem Anschluss des Geräts an die Stromversorgung müssen Sie mindestens 2 Stunden warten (Abb. 10.7), damit das Öl wieder in die Kapsel zurückläuft.
  • Seite 69 10- Iustrllrtou 1. Lösen Sie die Schraube der Scharnierabdeckung 10.9 und entfernen Sie sie die Abdeckung. Lösen Sie den Kabelanschluss. 2. Lösen Sie die Schrauben, die das obere Scharnier in Position halten, und entfernen Sie dann das Scharnier. 3. Heben Sie die Kühlschranktür an, um sie zu entfernen.
  • Seite 70: Produktdatenblatt Gemäß Verordnung Eu Nr

    11- Technische Daten 11.1 Produktdatenblatt gemäß Verordnung EU Nr. 1060/2010 11- Technische Daten Haier Markenzeichen HSR3918FN*/EN* /EW* HSR5918DN*/DW* Modellbezeichnung KO hl-/Gefriergerat F/E/E/D/D Modellkategorie 399/317/317/258/256 Energieeffizienzklasse 337/337/330/337/330 Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) Kühllagervolumen (L) 191/191/191/191/191 Gefrierlagervolumen (L) **** Sterne-Standard Temperatur der anderen Fächer >14 °C...
  • Seite 71: 12- Kundenservice

    Falls Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an f die Verkaufsstelle oder f den Service- und Supportbereich auf www.haier.com, wo Sie Telefonnummern und FAQs finden und den Serviceanspruch aktivieren können. Um unseren Service zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur Verfügung haben.
  • Seite 72 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 73 Manual do utilizador Frigorífico - Congelador HSR3918EN* HSR3918EW* HSR3918FN* HSR5918DN* HSR5918DW* * = PW, PB, PL, PG, PG, PN, MP, MB...
  • Seite 74 Obrigado Obrigado por comprar um produto Haier. Leia estas instruções atentamente antes de instalar ou usar este aparelho. As instruções contêm informações importantes que o ajudarão a tirar o melhor partido do aparelho e a garantir uma instalação, utilização e manutenção seguras e adequadas.
  • Seite 75 Conteúdo Conteúdo 1 - Informação de Segurança..................4 2 - Utilização prevista ....................8 3 - Descrição do produto ..................10 4- Painel de controlo ....................11 5- Uso ........................12 6 - Dicas para poupança de energia ................20 7 - Equipamento ......................21 8 - Cuidados e limpeza .....................24 9 -Resolução de problemas ..................27 10 - Instalação ......................31 11 - Dados Técnicos ....................34...
  • Seite 76: Informação De Segurança

    1 - Informação de Segurança Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes informações de segurança! 1 - Informação de Segurança AVISO! Antes da primeira utilização f Assegure-se de que não existem danos causados pelo transporte. f Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das crianças. f Aguarde pelo menos duas horas antes de instalar o aparelho para garantir que o circuito de refrigerante está...
  • Seite 77 1 - Informação de Segurança AVISO! Uso diário f Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
  • Seite 78 1 - Informação de Segurança AVISO! Uso diário f Verifique o estado dos alimentos se ocorreu algum aquecimento no congelador. f Não coloque a temperatura baixa no compartimento frigorífico sem necessidade Podem ocorrer temperaturas negativas em configurações altas. Atenção: As garrafas podem rebentar.
  • Seite 79 1 - Informação de Segurança AVISO! Manutenção / limpeza f Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar perigo. f Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho. Em caso de reparação, entre em contacto com o nosso serviço ao cliente.
  • Seite 80: Utilização Prevista

    2 - Utilização prevista 2.1 Utilização prevista 2 - Utilização prevista Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: - cozinhas para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - clientes em hotéis, motéis e outros ambientes tipo residenciais; - alojamentos do tipo “bed and breakfast”;...
  • Seite 81 2 - Utilização prevista Eliminação O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como resíduo doméstico. Em vez disso deve ser levado para o ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico Ao assegurar que este produto é...
  • Seite 82: Descrição Do Produto

    3 - Descrição do produto 3 - Descrição do produto Aviso Devido a alterações técnicas e modelos diferentes, algumas das ilustrações deste manual podem diferir do seu modelo. Fotos de aparelhos (Fig. 3) A: Compartimento B: Compartimento HSR3918EWP congelador frigorífico 1.
  • Seite 83: 4- Painel De Controlo

    4- Painel de controlo Painel de controlo (Fig. 4) 4- Painel de controlo Teclas: A Seletor frigorífico B Seletor de congelador C Modo Fuzzy D Modo Férias E Modo de super-Freeze F Seletor bloqueio do painel Indicadores: a Modo Super-Cool b Frigorífico Temperatura c Temperatura Congelador d Modo Fuzzy...
  • Seite 84: 5- Uso

    5- Uso 5.1. Primeira utilização 5- Uso Quando o frigorífico é alimentado pela primeira vez com energia, o visor é ligado. A temperatura padrão do compartimento frigorífico é de 4 °C, e o congelador é de -18 °C. A luz da função inteligente está...
  • Seite 85 5- Uso Pressionar A piscar Pressionar uma vez Configuração concluída uma vez Na condição de configuração Aviso f O aparelho está predefinido para a temperatura recomendada de 4 °C (frigorífico) e -18 °C (congelador). Em condições ambientais normais, não é necessário definir uma temperatura.
  • Seite 86: Modo Férias

    5- Uso Aviso f Quando o modo Fuzzy está ligado, a temperatura do frigorífico e a temperatura do congelador não podem ser selecionadas. Quando o seletor do frigorífico ou o seletor do congelador é pressionado, o indicador do modo Fuzzy pisca com sons, não esquecendo que a operação não é...
  • Seite 87 5- Uso o modo super-cool desligado depois do modo super-cool alcançar a condição definida. Se quiser sair manualmente, pode pressionar o seletor do refrigerador durante 3s para desligar o modo super-cool. indicador pressione Super- indicador pressione Super-Cool indicador desligado Cool 3s Mantenha 3s ligado 3s Mantenha 3s desligado...
  • Seite 88 5- Uso 5.9. Alarme de porta aberta Quando o tempo de abertura da porta é muito longo ou a porta não é fechada, o frigorífico emite sempre um alarme sonoro para o lembrar de fechar a porta a tempo. 5.10. Poupança de energia do painel de controlo Se o painel de controlo estiver sem operação durante 30 segundos, é...
  • Seite 89 5- Uso 1. Manteiga, queijo, etc. 2. Alimentos em conserva, enlatados, etc. 3. Alimentos em conserva, enlatados, etc. 4. Latas, comida enlatada, especiarias, etc. 5. Produtos à base de carne, lanches, etc. 6. Bebidas e alimentos engarrafados. 7. Massas alimentares, conservas, leite, tofu, laticínios, etc.
  • Seite 90 5- Uso Aviso: Armazenamento f Mantenha a distância superior a 10 mm entre os alimentos colocados e o sensor para garantir o efeito de refrigeração. f Mantenha a gaveta mais baixa quando o aparelho estiver a funcionar, para garantir o efeito de refrigeração.
  • Seite 91 5- Uso 5.13.1 1. Certifique-se de que o dispensador de água está corretamente colocado (ver EQUIPAMENTO) 2. Abra a tampa (A) e despeje água potável fresca no dispensador de água (Fig. 5.13.1) 3. Encha com água até à marca (2,5 I) para nãotransbordar quando a porta se abre e fecha.
  • Seite 92: Dicas Para Poupança De Energia

    6 - Dicas para poupança de energia 6 - Dicas para poupança de energia Poupança de energia f Confirme se o aparelho está bem ventilado (consulte INSTALAÇÃO). f Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo, fogões de sala, aquecedores).
  • Seite 93: Equipamento

    7 - Equipamento 7 - Equipamento 7.1 Prateleiras reguláveis A altura das prateleiras pode ser ajustada de acordo com as necessidades de armazenamento. 1. Para recolocar uma prateleira, remova-a primeiro levantando o rebordo traseiro (1) e puxando-a para fora (2) (Fig. 7.1). 2.
  • Seite 94 7 - Equipamento 7.3.2 Inserir o dispensador de água 1. Certifique-se que o bico distribuidor (B) está firmemente aparafusado ao dispensador de água e que o anel branco 0 (C) está na posição correta (Fig. 7.3.2-1.). 2. Deslize o bloqueio (A) para a posição “Lock “...
  • Seite 95: Cuidados E Limpeza

    4. No caso de alguma peça ou componente pequena ficar preso no interior do frigorífico (entre as prateleiras ou as gavetas), use uma pequena escova macia para a soltar. Se não conseguir chegar à peça, entre em contacto com o serviço da Haier.
  • Seite 96 8 - Cuidados e limpeza f Enxague e seque com um pano suave. f Não limpe nenhuma das partes do aparelho na máquina de lavar louça. f Aguarde durante 5 minutos antes de reiniciar o aparelho, porque os reinícios frequentes podem danificar o compressor.
  • Seite 97 8 - Cuidados e limpeza 8.4 Não utilização durante um período mais longo Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, e não for usada a função Férias para o frigorífico: f Retire os alimentos. f Esvazie e limpe o dispensador de água. f Desconecte o cabo de alimentação.
  • Seite 98: -Resolução De Problemas

    9 -Resolução de problemas 9 -Resolução de problemas Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos sem conhecimentos específicos. Em caso de um problema, verifique todas as possibilidades apresentadas e cumpra as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consulte SERVIÇO AO CLIENTE. AVISO! Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação da tomada elétrica.
  • Seite 99 9 -Resolução de problemas Problema Possível Causa Possível solução O interior do • O interior do frigorífico deve ser • Limpe o interior do frigorífico. frigorífico está limpo. sujo e/ou com • Os alimentos de cheiro forte são • Acondicione bem os alimentos. mau cheiro.
  • Seite 100 9 -Resolução de problemas Problema Possível Causa Possível solução Muito gelo no • Os alimentos não foram • Acondicione sempre bem os compartimento do adequadamente embalados. alimentos. congelador. • Uma das portas/gaveta não está • Feche a porta/gaveta. bem fechada. •...
  • Seite 101 9 -Resolução de problemas 9.2 Interrupção de energia No caso de um corte de energia, os alimentos devem permanecer frios em segurança durante cerca de 5 horas. Cumpra estas indicações durante uma interrupção prolongada da energia elétrica, especialmente no verão: f Abra a porta/gaveta o menor número de vezes possível.
  • Seite 102: Condições Ambientais

    10 - Instalação 10.1 Desembalagem 10 - Instalação AVISO! f O aparelho é pesado. Movimentar o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas. f Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os da forma ambientalmente correta. f Retire o aparelho da embalagem.
  • Seite 103: Alinhar O Aparelho

    10.4 Secção transversal da ventilação Para obter uma ventilação suficiente do aparelho por razões de segurança, devem ser observadas as informações das secções transversais de ventilação (Fig. 10.4). 10.5 Alinhar o aparelho O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície plana e sólida.
  • Seite 104: Ligação Elétrica

    10 - Instalação 10.6 Afinação fina das portas Se as portas ainda não estiverem niveladas depois de ter nivelado os pés, este desajuste pode ser ajustado rodando o eixo de elevação da dobradiça no canto inferior direito da porta de refrigeração com uma chave (Fig.
  • Seite 105 10 - Instalação AVISO! Para evitar riscos, um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço ao cliente (ver cartão de garantia). 10.9 Remoção e instalação das portas Caso seja necessário remover as portas do aparelho, siga as instruções de remoção e instalação abaixo (Fig.
  • Seite 106 10 - Instalação Aviso: Porta do frigorífico As fotos mostram a remoção da porta do compartimento frigorífico. Para a porta do congelador, utilize as peças correspondentes do outro lado...
  • Seite 107: Dados Técnicos

    11 - Dados Técnicos 11.1 Ficha de produto de acordo com o regulamento EU Nr. 1060/2010 11 - Dados Técnicos Haier Marcas HSR3918FN*/EN* /EW* Identificador do modelo HSR5918DN*/DW* geladeira/freezer Categoria do modelo F/E/E/D/D Classe de eficiência energética 399/317/317/258/256 Consumo de energia anual (kWh/ano) 337/337/330/337/330 Refrigeração do volume de armazenamento (L)
  • Seite 108: Serviço Ao Cliente

    Se não encontrar uma solução entre em contacto com o f seu revendedor local ou f com a área de Serviço & Suporte em www.haier.com onde pode encontrar números de telefone e FAQs e onde pode ativar a reclamação do serviço.
  • Seite 109 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 110 Gebruikershandleiding Koelkast- diepvriezer HSR3918EN* HSR3918EW* HSR3918FN* HSR5918DN* HSR5918DW* * = PW, PB, PL, PG, PG, PN, MP, MB...
  • Seite 111 Bedankt Dank u voor uw aankoop van dit Haier product. Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
  • Seite 112 Inhoud Inhoud 1- Veiligheidswaarschuwingen ................4 2- Beoogd gebruik .....................8 3- Productbeschrijving ....................10 4- Bedieningspaneel ....................11 5- Gebruik .......................12 6- Tips voor energiebesparing ................20 7 - Apparatuur ......................21 8- Onderhoud en reiniging ..................23 9- Problemen oplossen ...................26 10- Installatie ......................30 11- Technische specificaties ...................34 12 - Klantendienst ....................35...
  • Seite 113: 1- Veiligheidswaarschuwingen

    1- Veiligheidswaarschuwingen 1- Veiligheidswaarschuwingen Lees de volgende veiligheidswaarschuwingen voordat u het apparaat voor de eerste keer inschakelt! WAARSCHUWING! Voor de eerste ingebruikname f Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport. f Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren. f Wacht minimum twee uur voor u het apparaat monteert om zeker te zijn dat het koelcircuit correct en efficiënt werkt.
  • Seite 114 1- Veiligheidswaarschuwingen WAARSCHUWING! Dagelijks gebruik f Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis als zij in de gaten gehouden worden of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij het apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de bijbehorende gevaren begrijpen.
  • Seite 115 1- Veiligheidswaarschuwingen WAARSCHUWING! Dagelijks gebruik f Controleer de toestand van het voedsel als er een opwarming in de vriezer heeft plaatsgevonden. f Stel geen nodeloos lage temperatuur in voor het koelvak. Negatieve temperaturen kunnen optreden bij hoge instellingen Let op: Flessen kunnen barsten. f Raak geen ingevroren etenswaren aan met natte handen (draag handschoenen).
  • Seite 116 1- Veiligheidswaarschuwingen WAARSCHUWING! Onderhoud / reiniging f Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen. f Probeer niet om het apparaat zelf te repareren, uit elkaar te halen of te wijzigen. Neem voor reparaties contact op met de klantenservice.
  • Seite 117: 2- Beoogd Gebruik

    2- Beoogd gebruik Beoogd gebruik 2- Beoogd gebruik Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals: - de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - landbouwbedrijven en klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; - B&B’s; - catering- en soortgelijke non-retail-toepassingen.
  • Seite 118 2- Beoogd gebruik Verwijdering Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het naar het geschikte inzamelpunt worden gebracht voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 119: 3- Productbeschrijving

    3- Productbeschrijving 3- Productbeschrijving Opmerking Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in deze handleiding verschillen van uw model. Afbeeldingen van apparaten (Afb. 3) A: Vriesvak B: Koelvak HSR3918EWP 1 Plafondlamp 5 Plafondlamp 2 Deurrek/fleshouder 6 Deurrek/fleshouder 3 Vriezerschappen 7 Koelkastschappen 4 Vriesbox...
  • Seite 120: 4- Bedieningspaneel

    4- Bedieningspaneel Bedieningspaneel (Afb. 4) 4- Bedieningspaneel Toetsen: A Koelkast selectieschakelaar B Diepvriezer selectieschakelaar C Fuzzy modus D Vakantiemodus E Super-Freeze functie F Paneelvergrendeling Indicatoren: a Super-Cool modus b Temperatuur koelkast c Temperatuur vriezer d Fuzzy modus en Vakantiefunctie g Super-Freeze modus en Paneelvergrendeling...
  • Seite 121: 5- Gebruik

    5- Gebruik Eerste gebruik 5- Gebruik Wanneer de koelkast voor het eerst wordt aangesloten op de stroomvoorziening, staat het display aan. De temperatuur van de koelkast en diepvriezer worden automatisch ingesteld op 4 °C en -18 °C respectievelijk. De intelligence-functie is aan. Vergrendeling/ontgrendeling paneel Automatische vergrendeling: Wanneer de deur van de koelkast en de vriezer gesloten zijn en er gedurende 30 jaar geen...
  • Seite 122 5- Gebruik Eenmaal Knipperend Eenmaal drukken Instelling voltooid drukken In afstelmodus Opmerking f Het apparaat is vooraf ingesteld op de aanbevolen temperatuur van 4 °C (koelkast) en - 18 °C (vriezer). Onder normale omgevingsomstandigheden hoeft u geen andere temperatuur in te stellen. De temperatuur van de diepvriezer instellen 1.
  • Seite 123 5- Gebruik Opmerking f Wanneer de Fuzzy modus is ingeschakeld, kunnen de temperatuur van de koelkast en de vriezer niet worden geselecteerd. Wanneer de keuzeschakelaar van de koelkast of de vriezer wordt ingedrukt, knippert de Fuzzy modus-indicator met geluiden die eraan herinneren dat de handeling niet is toegestaan.
  • Seite 124 5- Gebruik 3. Wanneer de Super-Cool modus is ingeschakeld, schakelt de koelkast automatisch deze modus uit nadat de Super-Cool modus de ingestelde toestand heeft bereikt. Als u handmatig wilt afsluiten, kunt u de keuzeschakelaar van de koelkast voor 3 s indrukken om de Super- Cool modus uit te schakelen.
  • Seite 125 5- Gebruik Alarm “deur open” Wanneer de deuropeningstijd te lang is of de deur niet gesloten is, zal de koelkast elke keer een kort alarm afgeven en u er dan aan herinneren om de deur op tijd te sluiten. 5.10 Energiebesparing van het bedieningspaneel 30 seconden na de laatste bediening op het bedieningspaneel wordt het paneel automatisch uitgeschakeld en vergrendeld, wat stroom kan besparen.
  • Seite 126 5- Gebruik 1 Boter, kaas, eieren, kruiden, etc. 2 Gepekelde etenswaren, etenswaren in blik, etc. 3 Gepekelde etenswaren, etenswaren in blik, etc. 4 Blikjes, conserven, specerijen, etc. 5 Vleesproducten, snacks, enz. 6 Dranken en gebottelde voedingsmiddelen. 7 Pasta, etenswaren in blik, melk, tofu, zuivel, etc. 8 Fruit, groeten, salade, etc.
  • Seite 127: Het Waterreservoir Vullen

    5- Gebruik Opmerking: Opslag f Houd de afstand tussen het geplaatste voedsel en de sensor meer dan 10 mm aan om het koeleffect te garanderen. f Bewaar de onderste lade als het apparaat werkt om het koeleffect te garanderen. f Voedsel met ijs (zoals ijs enz.) moet in het vriesvak worden bewaard in plaats van op de flessenhouder, want de temperatuurveranderingen op de flessenhouder als gevolg van het openen en sluiten van de deur kunnen het voedsel doen ontdooien.
  • Seite 128 5- Gebruik 1. Zorg ervoor dat het waterreservoir op de juiste wijze 5.13.1 is geplaatst (zie APPARATUUR) 2. Open de dop (A) en giet vers drinkwater in het waterreservoir (Afb. 5.13.1) 3. Vul het water slechts tot aan de markering (2,5 I), zo niet kan het overstromen wanneer de deur opent en sluit.
  • Seite 129: 6- Tips Voor Energiebesparing

    6- Tips voor energiebesparing 6- Tips voor energiebesparing Tips voor energiebesparing f Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE). f U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming). f Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat.
  • Seite 130: Apparatuur

    7 - Apparatuur 7 - Apparatuur Instelbare planken De hoogte van de laden kan worden aangepast naargelang uw bewaarbehoeften. 1. Om een lade te verplaatsen, moet u ze eerst verwijderen door de achterzijde omhoog op te tillen (1) en het te verwijderen (2) (Afb. 7.1). 2.
  • Seite 131 7 - Apparatuur 7.3.2 Waterreservoir plaatsen 1. Zorg ervoor dat de uitloop van de dispenser (B) stevig op het waterreservoir is geschroefd en dat de witte 0-ring (C) in positie is (Afb. 7.3.2-1.). 2. Schuif het slot (A) in de stand “Vergrendeld”...
  • Seite 132: 8- Onderhoud En Reiniging

    4. Als er een klein deel of onderdeel vast komt te zitten in de koelkast (tussen planken of laden), gebruik dan een kleine zachte borstel om het los te maken. Als u het onderdeel niet kunt bereiken, neem dan contact op met Haier service.
  • Seite 133 8- Onderhoud en reiniging f Spoel en droog met een zachte doek. f Reinig de accessoires enkel met warm water en een zacht, neutraal wasmiddel. f Laat het apparaat minimum 5 minuten rusten voor u het apparaat herstart want dit kan de compressor beschadigen.
  • Seite 134 8- Onderhoud en reiniging Niet gebruik gedurende een lange periode Als het apparaat gedurende een lange periode niet zal worden gebruikt en u gebruikt de vakantiefunctie van de koelkast niet: f Verwijder de etenswaren. f Maak het waterreservoir leeg en schoon. f Koppel het netsnoer los.
  • Seite 135: 9- Problemen Oplossen

    9- Problemen oplossen 9- Problemen oplossen Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specifieke expertise. In het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie KLANTENDIENST.
  • Seite 136 9- Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke Oplossing De binnenkant • De binnenkant van de koelkast • Maak de binnenkant van de van de koelkast is moet worden schoongemaakt. koelkast schoon. vuil en/of stinkt. • Voedsel met een sterke geur •...
  • Seite 137 9- Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke Oplossing Veel ijs en vorst in • De etenswaren zijn niet • Pak de etenswaren altijd goed in. het vriesvak. voldoende verpakt. • Een deur/lade van het apparaat is • Sluit de deur/lade. niet goed gesloten.
  • Seite 138 9- Problemen oplossen Stroomonderbreking In het geval van een stroompanne zullen de etenswaren ongeveer 5 uur koud blijven. Volg deze tips tijdens een langdurige stroomonderbreking, in het bijzonder in de zomer: f Open de deur/lade zo weinig mogelijk. f Doe geen extra voedsel in het apparaat tijdens een stroomonderbreking. f Als een stroomonderbreking vooraf wordt aangekondigd en de onderbreking langer dan 5 uur zal duren, kunt u op voorhand ijs maken en het in een container plaatsen boven in het koelvak.
  • Seite 139: 10- Installatie

    10- Installatie 10.1 Uitpakken 10- Installatie WAARSCHUWING! f Het apparaat is zwaar. Draag het altijd met twee personen. f Houd alle verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg. f Haal het apparaat uit de verpakking. f Verwijder alle verpakkingsmaterialen, inclusief de transparante beschermfolie.
  • Seite 140 10- Installatie 10.4 Ventilatieruimte Om het apparaat voldoende te ventileren moet om veiligheidsredenen de informatie van de vereiste ventilatieruimte worden nageleefd (Afb. 10.4). 10.5 Het apparaat uitlijnen Het apparaat moet op een vlakke en stevige ondergrond worden geplaatst. 1. Kantel het apparaat iets naar achteren (Afb. 10.5). 2.
  • Seite 141: Elektrische Aansluiting

    10- Installatie 10.7 Wachttijd De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de capsule van de compressor. Deze olie kan doorheen de afgesloten leidingen stromen als het apparaat gekanteld wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u 2 uur wachten (Afb.
  • Seite 142 10- Installatie 1. Maak de schroef van de scharnierafdekking los en 10.9 verwijder de scharnierafdekking. Ontkoppel het netsnoer. 2. Maak de schroeven los van het bovenste scharnier en verwijder het scharnier. 3. Til de deur van het koelvak op om deze te verwijderen.
  • Seite 143: Normen En Richtlijnen

    11- Technische specificaties 11.1 Productfiche conform EU-norm Nr. 1060/2010 11- Technische specificaties Haier Merken HSR3918FN*/EN* /EW* Model HSR5918DN*/DW* koelkast/vriezer Categorie van het model F/E/E/D/D Energie-efficiëntieklasse 399/317/317/258/256 Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) 337/337/330/337/330 Opslagvolume koelen (L) 191/191/191/191/191 Opslagvolume invriezen (L) **** Sterclassificatie Temperatuur van andere vakken > 14 °C...
  • Seite 144: Klantendienst

    Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met f uw lokale dealer of f het gedeelte Dienst en hulp (Service & Support) gedeelte op www.haier.com waar u telefoonnummers en FAQ’s kunt vinden en waar u de serviceclaim kunt activeren.
  • Seite 146 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 147: Manualul Utilizatorului

    Manualul utilizatorului Combină frigorifică HSR3918EN* HSR3918EW* HSR3918FN* HSR5918DN* HSR5918DW* * = PW, PB, PL, PG, PG, PN, MP, MB...
  • Seite 148 Vă mulțumim Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Haier. Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de a utiliza acest aparat. Instrucțiunile conțin informații importante care vă vor ajuta să folosiți aparatul la capacitate maximă și să asigurați instalarea, utilizarea și întreținerea sigure și corespunzătoare.
  • Seite 149 Cuprins 1- Informații de siguranță ........................6 2- Destinația utilizării ..........................10 3- Descrierea produsului ........................12 4- Panou de comenzi ..........................12 5- Utilizarea ..............................14 6- Sfaturi de economisire a energiei ....................22 7- Echipament ............................23 8- Îngrijire și curățare..........................25 9- Depanare ...............................
  • Seite 150: 1- Informații De Siguranță

    1- Informații de siguranță Înainte de pornirea aparatului pentru prima dată, citiți următoarele 1- Informații de siguranță sfaturi legate de siguranță: AVERTIZARE! Înainte de prima utilizare Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport. ► Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii. ►...
  • Seite 151 1- Informații de siguranță AVERTIZARE! Utilizarea cotidiană Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și ► de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, cu condiția să fie suprave- gheate sau instruite corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat în siguranță...
  • Seite 152 1- Informații de siguranță AVERTIZARE! Utilizarea cotidiană Verificați starea alimentelor în cazul în care a avut loc încălzirea ► congelatorului. Nu setați o temperatură nenecesar de joasă în compartimentul ► frigiderului. În cazul setărilor ridicate, pot apărea temperaturi sub punctul de îngheț. Atenție: Sticlele se pot sparge. Nu atingeți produsele înghețate cu mâinile ude (purtați mănuși).
  • Seite 153 1- Informații de siguranță Nu folosiți pulberi de curățare sau alte produse de curățare abrazive. Nu spălați piesele detașabile în mașina de spălat vase AVERTIZARE! Întreținere/curățare Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ► către producător, sau agentul său de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol.
  • Seite 154: 2- Destinația Utilizării

    2- Destinația utilizării 2- Destinația util i zării 2.1 Destinația utilizării Acest aparat este destinat utilizării casnice și utilizărilor asemănătoare, cum ar fi: - în zona de bucătărie pentru personalul din magazine, în birouri sau alte medii de lucru; - ferme și clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de medii rezidențiale; - mediile pensiunilor;...
  • Seite 155 2- Destinația utilizării Eliminare Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că este posibil ca produsul să nu fie considerat deșeu menajer. Acesta trebuie dus, în schimb, la un punct de colectare adecvat pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice.
  • Seite 156: 3- Descrierea Produsului

    3- Descrierea produsului 3- Descrierea produsul u i Notificare Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest manual pot diferi de modelul dvs. Imaginea aparatului (fig. 3) A: Compartiment congelator B: Compartiment frigider Bec de tavan Bec de tavan Raft ușă/suport pentru Raft ușă/suport pentru...
  • Seite 157: 4- Panou De Comenzi

    4- Panou de comenzi Panou de comenzi (fig. 4) Taste: A Selector frigider B Selector congelator C Modul de Setare automată D Modul Vacanță E Modul Congelare rapidă F Selector blocarea panoului Indicatori: a Modul Răcire rapidă b Temperatura frigiderului c Temperatura congelatorului d Modul de Setare automată...
  • Seite 158: 5- Utilizarea

    5- Utilizarea 5- Util i zarea 5.1 Prima utilizare Când frigiderul este conectat la sursa de alimentare pentru prima data, afișajul pornește. Temperatura implicită pentru compartimentul frigiderului este de 4 °C, iar congelatorul este de -18 °C. Lumina funcției inteligente este aprinsă. 5.2 Blocare/deblocare panou Blocare automată: Când ușa frigiderului și ușa congelatorului sunt închise și când niciun buton este apăsat timp...
  • Seite 159 5- Utilizarea 5.4 Ajustarea temperaturii congelatorului 1. Atunci când panoul de comenzi este deblocat, apăsați „Selectorul congelatorului”. Va fi emis semnalul sonor, iar indicatorul de temperatură al congelatorului luminează intermitent. Acum temperatura congelatorului poate fi setată. 2. Apoi, prin fiecare apăsare a selectorului congelatorului va fi emis un semnal sonor, iar temperatura va scădea cu 1 grad.
  • Seite 160 5- Utilizarea 5.6 Modul Vacanță Modul Vacanță este conceput pentru situația în care frigiderul nu va fi utilizat o perioadă îndelungată. Când modul Vacanță este pornit, temperatura congelatorului poate fi selectată, în timp ce temperatura frigiderului este setată automat la 17 °C, ceea ce previne formarea mirosurilor neplăcute din cauza temperaturii ridicate din compartimentul frigiderului, și, de asemenea, economisește consumul de energie.
  • Seite 161 5- Utilizarea 5.8 Modul Congelare rapidă 1. Atunci când panoul de comenzi este deblocat, apăsați „Selectorul congelare rapidă”. După semnalul sonor indicatorul congelare rapidă se activează. Modul Congelare rapidă pornește. 2. Atunci când indicatorul congelare rapidă activat, apăsați selectorul congelare rapidă. După semnalul sonor indicatorul congelare rapidă...
  • Seite 162 5- Utilizarea 5.12 Sfaturi legate de depozitarea alimentelor proaspete 5.12.1 Depozitarea în compartimentul frigiderului Mențineți temperatura frigiderului sub 5 °C. ► Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în ► aparat. Alimentele depozitate în frigider trebuie spălate și uscate înainte de depozitare ►...
  • Seite 163 5- Utilizarea 5.12.2 Depozitarea în compartimentul congelatorului Mențineți temperatura congelatorului la -18 °C. ► Cu 24 de ore înainte de congelare porniți funcția Congelare rapidă: -pentru cantități ► mici de alimente sunt suficiente 4-6 ore. Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în ►...
  • Seite 164 5- Utilizarea Notificare: Depozitare Vă rugăm să păstrați distanța mai mare de 10 mm între alimentele stocate și senzor ► pentru a asigura efectul de răcire. Vă rugăm să păstrați sertarul cel mai mic atunci când aparatul funcționează pentru a ►...
  • Seite 165: Umplerea Rezervorului De Apă

    5- Utilizarea 5.13 Dozator de apă (HSR3918 EWP*) Cu ajutorul dozatorului de apă poate fi asigurată apă potabilă rece. Rezervorul de apă trebuie curățat înainte de prima utilizare (consultați secțiunea ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE). 5.13.1 5.13.1 Umplerea rezervorului de apă AVERTIZARE! Folosiți doar apă...
  • Seite 166: 6- Sfaturi De Economisire A Energiei

    6- Sfaturi de economisire a energiei 6- Sfaturi de economisire a energiei Sfaturi de economisire a energiei Asigurați-vă că aparatul este ventilat corespunzător (consultați secțiunea INSTALARE). ► Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor de căldură ►...
  • Seite 167: 7- Echipament

    7- Echipament 7- Echipament 7.1 Rafturi ajustabile Înălțimea rafturilor poate fi ajustată pentru a se potrivi nevoilor dvs. de depozitare. 1. Pentru repoziționarea unui raft, scoateți-l mai întâi prin ridicarea marginii din spate (1) și tragerea în afară (2) (fig. 7.1). 2.
  • Seite 168 7- Echipament 7.4 Suportul pentru sticle – compartimentul congelator Suporturile pentru sticle ale compartimentului congelator sunt destinate depozitării temporare a băuturilor spirtoase cu un conținut ridicat de alcool. Băuturile fără un conținut ridicat de alcool trebuie răcite în frigider. În plus, puteți stoca piese mici pe suporturile pentru sticle. AVERTIZARE! Sticlele și dozele pot exploda! Setați un cronometru care vă...
  • Seite 169: 8- Îngrijire Și Curățare

    4. În cazul în care o parte mică sau o componentă este blocată în interiorul frigiderului (între rafturi sau sertare), utilizați o perie mică și moale pentru a o elibera. Dacă nu ați putut ajunge la piesa respectivă, vă rugăm să contactați serviciul Haier. Clătiți și uscați cu o cârpă moale.
  • Seite 170: 9- Depanare

    9- Depanare 3. Scoateți capacul (C) și deșurubați ușor gura de scurgere a dozatorului (B). 4. Curățați rezervorul de apă și robinetul de dozare cu apă caldă și detergent lichid pentru vase. Asigurați- vă că săpunul este complet îndepărtat prin clătire. 5.
  • Seite 171 9- Depanare AVERTIZARE! Nu ridicați aparatul de mânere. ► Nu poziționați niciodată aparatul orizontal pe sol. ► Multe probleme care pot apărea pot fi rezolvate de dvs., fără cunoștințe specifice. În cazul unei probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați instrucțiunile de mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare.
  • Seite 172 9- Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă • Resetați temperatura. În interiorul • Temperatura setată este prea aparatului nu este ridicată. suficient de rece. • Răciți întotdeauna produsele • Au fost depozitate alimente prea înainte de a le depozita. calde. •...
  • Seite 173 9- Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă • Se aude un sunet • Acest lucru este normal. similar cu cel al apei care curge. • Închideți ușa. Veți auzi o alarmă • Ușa este deschisă. cu un bip sonor. Veți auzi un •...
  • Seite 174: 10- Instalare

    10- Instalare 10- Instal a re 10.1 Despachetare AVERTIZARE! Aparatul este greu. Manipulați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane. ► Țineți toate materialele de ambalare la distanță de copii și eliminați-le într-un mod ► ecologic. Scoateți aparatul din ambalaj. ► Îndepărtați toate materialele de ambalare, inclusiv pelicula transparentă...
  • Seite 175 10.4 Secțiune transversală ventilare Pentru a obține o ventilare suficientă a aparatului din motive de siguranță, trebuie respectate informațiile legate de secțiunile transversale ale ventilării necesare (fig. 10.4) 10.5 Alinierea aparatului Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață dreaptă și solidă. 1.
  • Seite 176 10- Instalare 10.6 Reglarea fină a ușilor În cazul în care ușile nu sunt încă la același nivel după ajustarea picioarelor ușilor, acest decalaj poate fi reme- diat prin rotirea arborelui de ridicare al balamalei în colțul din dreapta jos al ușii frigorifice cu o cheie (Fig. 10.6) Rotiți arborele de ridicare în sensul acelor de ►...
  • Seite 177 10- Instalare 10.9 Demontarea și montarea ușilor și instrucțiunile de instalare de mai jos (Fig. 10.9). În cazul în care trebuie să demontați ușile aparatului, vă rugăm să urmați instrucțiunile de montare și demontare a ușilor prezentate mai jos (Fig.10.9) AVERTIZARE! Înainte de efectuarea oricărei operațiuni, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul ►...
  • Seite 178: 11- Date Tehnice

    11- Date tehnice 11- Date tehnice 11.1 Fișa de produs conform reglementării UE nr. 1060/2010 Marcă comercială Haier HSR3918FN*/EN* /EW* HSR5918DN*/DW* Identificatorul de model Categoria modelului frigider/congelator Clasa de eficiență energetică F/E/E/D/D Consumul anual de energie (kWh/an) 399/317/317/258/256 Volum depozitare de răcire (l)
  • Seite 179: 12- Serviciul Pentru Clienți

    12- Serviciul pentru clienți 12- Serviciul pentru cl i enți Vă recomandăm să apelați la serviciul pentru clienți Haier și să utilizați piese de schimb originale. Dacă aveți o problemă cu aparatul, consultați mai întâi secțiunea DEPANARE. Dacă nu găsiți nicio soluție acolo, vă rugăm să contactați distribuitorul local sau ►...
  • Seite 182 Ръководство за потребителя Хладилник с фризер HSR3918ENP* HSR3918EWP* HSR3918FNP* *=W,B,L,G,N...
  • Seite 183 Благодарим ви Благодарим ви Благодарим ви, че закупихте продукт Haier. Моля, прочетете внимателно инструкциите, преди да използвате този уред. Инструкциите съдържат важна информация, която ще ви помогне да получите най-доброто от уреда и да осигурите безопасно и правилно монтиране, употреба и поддръжка.
  • Seite 184 Съдържание 1 – Информация за безопасност ................4 2 – Предназначение ....................8 3 – Описание на продукта ..................10 4 – Панел за управление ..................11 5 – Употреба ......................12 6 – Съвети за пестене на енергия ................20 7 –...
  • Seite 185: Информация За Безопасност

    1 - Информация за безопасност 11 - Информация за безопасност Преди да включите уреда за първи път, прочетете следните съвети за безопасност! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди първоначална употреба Уверете се, че няма транспортни повреди. ► Отстранете всички опаковки и ги поставете на недостъпно за деца място. ►...
  • Seite 186 1 - Информация за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ежедневна употреба Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и от лица ► с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани за използ- ването...
  • Seite 187 1 - Информация за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ежедневна употреба Проверете състоянието на храната, ако във фризера е настъпило ► затопляне. Не задавайте излишно ниска температура в отделението на хладилника. ► При високи настройки могат да възникнат минусови температури. Внимание: Бутилките могат да се пръснат. Не...
  • Seite 188 1 - Информация за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Поддръжка / почистване Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен от про- ► изводителя, неговия обслужващ агент или лице с подобна квали- фикация, за да се избегне евентуална опасност. Не се опитвайте сами да ремонтирате, разглобявате или моди- ►...
  • Seite 189: Предназначение

    2 - Предназначение 22 - Предназначение Предвидена употреба Този уред е предназначен да бъде използван за битови нужди и подобни приложения като ­ кухненски боксове за персонала в магазини, офиси и други работни среди; ­ къщи за гости, хотели, мотели и други подобни обекти; ­...
  • Seite 190 2 - Предназначение на температурата в различните отделения на уреда, са в частта от другото ръководство. Изхвърляне Символът върху продукта или върху опаковката му показва, че този продукт не може да се третира като битов отпадък. Затова той трябва да бъде...
  • Seite 191: Описание На Продукта

    3 - Описание на продукта 33 - Описание на продукта Предупреждение Поради технически промени и наличие на различни модели, някои от илюстрациите в това ръководство може да се различават от вашия модел. Снимки на уреди (фиг. 3) A: Фризерна част B: Хладилна...
  • Seite 192: Панел За Управление

    4 - Панел за управление 44 - Панел за управление Панел за управление (фиг. 4) Ключове: A Селектор за хладилник B Селектор за фризер C Режим за автоматична настройка D Ваканционен режим „Holiday“ E Режим „Super-Freeze“ F Селектор за заключване на панела Показатели: a Режим...
  • Seite 193: Употреба

    5 - Употреба 55 - Употреба Първоначална употреба Когато хладилникът се свърже за първи път със захранване, дисплеят е включен. Температурата по подразбиране за хладилната част е 4°C, а за фризерната част е -18°C. Интелигентният светлинен индикатор е включен. Заключване/отключване на панела Автоматично...
  • Seite 194 5 - Употреба Регулиране на температурата на фризера Когато контролният панел е отключен, натиснете „Селектор за фризер“ и зумерът ще прозвучи, а индикаторът за температура на фризера ще замига. Сега температурата на фри- зера може да бъде настроена. След това с всяко натискане на селектора на фризера зумерът прозвучава и тем- пературата...
  • Seite 195 5 - Употреба Ваканционен режим „Holiday“ „Holiday“ режим е предназначен за ситуации, при които хладилникът няма да се използва продължително време. Когато „Holiday“ режим е включен, температурата на фризера може да бъде избрана, докато температурата на хладилника се настройва автоматично на 17°C, което предотвратява миризмата, дължаща...
  • Seite 196: Аларма За Отворена Врата

    5 - Употреба Режим за супер замразяване „Super-Freeze“ Когато контролният панел е отключен, натиснете селектора „Super-freeze“ – зумерът прозвучава, а индикаторът „Super-freeze“ светва. Стартира се режимът за „Super- freeze“. При включен индикатор „Super-freeze“, натиснете селектора „Super-freeze“ – зумерът прозвучава, а индикаторът „Super-freeze“ се изключва. Режимът на „Super-freeze“ се затваря.
  • Seite 197 5 - Употреба Съвети за съхранение на прясна храна 5.12 Съхранение в хладилната част 5.12.1 ► Поддържайте температурата на хладилника си под 5°C. ► Горещата храна трябва да изстине до стайна температура, преди да бъде съхранявана в уреда. ► Съхраняваната в хладилника храна трябва да бъде измита и подсушена. ►...
  • Seite 198 5 - Употреба Съхранение във фризерната част 5.12.2 ► Поддържайте температурата на фризера на -18°C. ► 24 часа преди замразяване включете функцията „Super-Freeze“; за малки количества храна са достатъчни 4–6 часа. ► Горещата храна трябва да изстине до стайна температура, преди да бъде съхранявана във...
  • Seite 199 5 - Употреба Предупреждение: Съхранение Моля, оставяйте разстоянието повече от 10 мм между поставената храна ► и сензора, за да осигурите охлаждащ ефект. Моля, запазете най-ниското чекмедже, когато уредът работи, за да се осигури ► охлаждащ ефект. Храната с лед (като сладолед и др.) трябва да се съхранява във фризерното ►...
  • Seite 200 5 - Употреба Диспенсър за вода (HSR3918EWP*) 5.13 С диспенсъра за вода може да се налива студена питейна вода. Резервоарът за вода трябва да се почисти преди първата употреба (вижте ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ). Пълнене на резервоара за вода 5.13.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте...
  • Seite 201: Съвети За Пестене На Енергия

    6 - Съвети за пестене на енергия 66 - Съвети за пестене на енергия Съвети за пестене на енергия Уверете се, че уредът е вентилиран правилно (вижте МОНТАЖ). ► Не поставяйте уреда на пряка слънчева светлина или в близост ► до...
  • Seite 202 7 - Оборудване 77 - Оборудване Регулируеми рафтове Височината на рафтовете може да се регулира според вашите нужди за съхранение. За да преместите рафт, първо го извадете, като повдигнете задния му ръб (1) и го издърпате навън (2) (фиг. 7.1). За...
  • Seite 203: Оборудване

    7 - Оборудване Държач за бутилка – фризерна част Държачите за бутилки на фризерната камера са предназначени за временно съхранение на спиртни напитки с високо алкохолно съдържание. Напитки без висок алкохолен градус трябва да се охлаждат в хладилника. Освен това в държачите за бутилки можете да съхранявате малки продукти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Бутилките...
  • Seite 204: Грижа И Почистване

    В случай че малка част или компонент заседне вътре в хладилника (между рафтовете или чекмеджетата), използвайте малка мека четка, за да го отстраните. Ако не можете да стигнете до частта, моля, свържете се с обслужващия център на Haier. ► Изплакнете и подсушете с мека кърпа.
  • Seite 205 8 - Грижа и почистване Извадете резервоара за вода от уреда. Отстранете капака (C) и развийте внимателно накрайника на диспенсъра (В). Почистете резервоара за вода и накрайника на диспенсъра с топла течаща вода и течен препарат за миене на съдове. Уверете се, че целият сапун е...
  • Seite 206: Отстраняване На Неизправности

    9 - Отстраняване на неизправности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не вдигайте уреда за дръжките му. ► Никога не поставяйте уреда в хоризонтално положение върху земята. ► 99 - Отстраняване на неизправности Много от възникналите проблеми могат да бъдат решени от вас самите без някакви специфични...
  • Seite 207 9 - Отстраняване на неизправности Проблем Вероятна причина Възможно решение В уреда не е • • Зададена е прекалено висока Върнете първоначалната достатъчно температура. настройка на температурата. студено. • • Съхранявани са твърде топли Винаги оставяйте храните да стоки. изстинат, преди да ги приберете. •...
  • Seite 208: Прекъсване На Електрозахранването

    9 - Отстраняване на неизправности Проблем Вероятна причина Възможно решение Трябва да се чуе • • Това е нормално. лек звук, наподобяващ звука от течаща вода. Ще чуете звуков • • Вратата е отворена. Затворете вратата. сигнал. • Ще чуете слабо Това...
  • Seite 209: Монтиране

    10 - Монтиране 1010 - Монтиране Разопаковане 10.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ► Уредът е тежък. Винаги при преместването му трябва да участват поне двама души. ► Пазете всички опаковъчни материали на място, недостъпно за деца, и ги изхвърлете по екологосъобразен начин. ► Разопаковайте...
  • Seite 210: Електрическа Връзка

    10 - Монтиране Фина настройка на вратите 10.6 Ако след подравняването на краката вратите все още не са на едно ниво, това несъответствие може да се от- страни чрез завъртане на шарнирния повдигащ вал в дол- ния десен ъгъл на хладилната врата с гаечен ключ (фиг. 10.6).
  • Seite 211 10 - Монтиране Сваляне и поставяне на вратите и инструкции за монтаж по-долу (фиг. 10.9 10.9). В случай че се налага да свалите вратите на уреда, моля, следвайте инструкциите за сваляне и поставяне на вратите по-долу (фиг. 10.9). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всяка операция изключете уреда и извадете щепсела от контакта. ►...
  • Seite 212: Технически Данни

    11 - Технически данни 1111 - Технически данни Функции на продукта съгласно регламент (ЕС) № 1060/2010 11.1 Търговска марка Haier Идентификатор на модела HSR3918FNP* Категория на модела Хладилник с фризер Клас на енергийна ефективност Годишно потребление на енергия (kWh/година) Обем за съхранение на хладилната част (л) Обем...
  • Seite 213: Обслужване На Клиенти

    12 - Обслужване на клиенти 12 - Обслужване на клиенти Препоръчваме използването на клиентско обслужване от Haier и оригинални резервни части. Ако имате проблем с вашия уред, първо проверете раздела ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ. Ако не можете да намерите решение там, моля, свържете се с...
  • Seite 215 0060524101F...
  • Seite 216 Manuale d’uso Frigorifero - Freezer HSR3918ENP* HSR3918E W P* HSR3918FNP* * = W ,B,L,G, N...
  • Seite 217 Grazie Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Haier. Leggete attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico. Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno ad ottenere il meglio dall’elettrodomestico e a garantire un’installazione, un uso e una manutenzione sicuri e corretti.
  • Seite 218 Sommario Sommario 1- Informazioni di sicurezza ..................4 2- Destinazione d’uso ....................8 3- Descrizione del prodotto ..................10 4- Pannello di controllo ...................11 5- Utilizzo ........................12 6- Accorgimenti per il risparmio - energetico ............20 7 - Apparecchiature ....................21 8- Cura e pulizia ......................23 9- Qualcosa non funziona? ..................26 10- Installazione ......................30 11- Dati tecnici ......................34...
  • Seite 219: 1- Informazioni Di Sicurezza

    1- Informazioni di sicurezza Prima di accendere l’elettrodomestico per la prima volta leggere le seguenti avvertenze di 1- Informazioni di sicurezza sicurezza: AVVERTENZA! Attività preliminari al primo utilizzo f Controllare che non sussistano danni dovuti al trasporto. f Rimuovere tutti gli imballaggi e tenerli lontano dalla portata dei bambini. f Attendere almeno due ore prima di installare l’elettrodomestico per garantire la piena efficienza del circuito frigorifero.
  • Seite 220 1- Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Uso quotidiano f L’elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall’uso dello stesso.
  • Seite 221 1- Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Uso quotidiano f Controllare le condizioni degli alimenti se si è verificato un riscaldamento nel freezer. f Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano frigorifero. In caso di impostazioni elevate si possono raggiungere temperature inferiori. Attenzione: Le bottiglie possono scoppiare.
  • Seite 222: Manutenzione/Pulizia

    1- Informazioni di sicurezza AVVERTENZA! Manutenzione/pulizia f Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. f Non cercare di riparare, smontare o modificare l’elettrodomestico da soli. In caso di riparazione si prega di contattare il nostro servizio clienti.
  • Seite 223: 2- Destinazione D'uso

    2- Destinazione d’uso 2.1 Destinazione d’uso 2- Destinazione d’uso Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - in agriturismi e dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di tipo residenziale; - in ambienti di tipo bed and breakfast;...
  • Seite 224 2- Destinazione d’uso Smaltimento Il simbolo sul prodotto o sul relativo imballaggio indica che questo prodotto non può essere trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento di questo prodotto permette di evitare possibili danni all’ambiente e alla salute dell’uomo, che altrimenti potrebbero essere provocati dallo smaltimento inappropriato del prodotto.
  • Seite 225: 3- Descrizione Del Prodotto

    3- Descrizione del prodotto 3- Descrizione del prodotto Avvertenza A causa di modifiche tecniche e modelli diversi, alcune delle illustrazioni di questo manuale possono differire dal modello in vostro possesso. Immagini di elettrodomestici (Fig. 3) A: Cella congelatore B: Vano frigo HSR3918EWP 1 Lampada da soffitto 5 Lampada da soffitto...
  • Seite 226: 4- Pannello Di Controllo

    4- Pannello di controllo Pannello di controllo (Fig. 4) 4- Pannello di controllo Tasti: A Selettore frigorifero B Selettore freezer C Modalità Fuzzy D Modalità Holiday E Modalità Super-Freezing F Selettore blocco pannello Indicatori: a Modalità Super-Cooling b Temperatura frigorifero c Temperatura freezer d Modalità...
  • Seite 227: Regolazione Della Temperatura Del Frigorifero

    5- Utilizzo 5- Utilizzo 5.1. Primo utilizzo Quando il frigorifero si collega per la prima volta alla corrente, il display è acceso. La temperatura predefinita per il vano del frigorifero è di 4 °C, mentre il freezer è a -18 °C. La spia indicatrice della funzione intelligente è...
  • Seite 228: Impostazione Automatica

    5- Utilizzo Premere Lampeggiante Premere una volta Impostazione effettuata una volta In condizione di impostazione Avvertenza f L’elettrodomestico è preimpostato alla temperatura consigliata di 4 °C (frigorifero) e -18 °C (freezer). In condizioni ambientali normali non è necessario impostare una temperatura. 5.4.
  • Seite 229 5- Utilizzo Avvertenza f Quando la modalità Fuzzy è attiva, la temperatura del frigorifero e la temperatura del freezer non possono essere selezionate. Quando si preme il selettore del frigorifero o il selettore del freezer, l’indicatore di modalità Fuzzy lampeggia emettendo suoni per ricordare che l’operazione non è...
  • Seite 230 5- Utilizzo 3. Quando la modalità Super-Cooling è accesa, il frigorifero passa automaticamente allo stato di Super-Cooling spento dopo che la modalità Super-Cooling ha raggiunto la condizione impostata. Se si desidera uscire manualmente, è possibile premere il selettore del frigorifero per 3 secondi per disattivare la modalità...
  • Seite 231 5- Utilizzo 5.9. Allarme di apertura porta Quando il tempo di apertura della porta è troppo lungo o la porta non è chiusa, il frigorifero emette ogni volta un allarme gocciolamento e serve anche a ricordare di chiudere la porta in tempo. 5.10.
  • Seite 232 5- Utilizzo 1. Burro, formaggio, ecc. 2. Sottaceti, cibi in scatola, ecc. 3. Sottaceti, cibi in scatola, ecc. 4. Lattine, cibi in scatola, spezie, ecc. 5. Prodotti a base di carne, snack, ecc. 6. Bevande e liquidi. 7. Pasta, cibi in scatola, latte, tofu, latticini, ecc.
  • Seite 233: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    5- Utilizzo Avvertenza: Conservazione f Mantenere una distanza superiore a 10 mm tra l’alimento e il sensore per garantire l’effetto di raffreddamento. f Si prega di tenere il cassetto più basso quando l’elettrodomestico è in funzione per garantire l’effetto di raffreddamento. f Gli alimenti con ghiaccio (come il gelato, ecc.) devono essere conservati all’interno del vano del freezer invece che sul portabottiglie, poiché...
  • Seite 234 5- Utilizzo 5.13.1 1. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia inserito correttamente (vedi APPARECCHIATURE) 2. Aprire il tappo (A) e versare acqua potabile fresca nel serbatoio dell’acqua (Fig. 5.13.1) 3. Riempire di acqua solo fino al segno (2,5 I); poiché potrebbe traboccare quando si apre e si chiude la porta.
  • Seite 235: 6- Accorgimenti Per Il Risparmio - Energetico

    6- Accorgimenti per il risparmio - energetico 6- Accorgimenti per il risparmio - energetico Accorgimenti per il risparmio energetico f Accertarsi che l’elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (vedere INSTALLAZIONE). f Non installare l’elettrodomestico alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad esempio stufe, riscaldatori).
  • Seite 236: Apparecchiature

    7 - Apparecchiature 7 - Apparecchiature 7.1 Ripiani regolabili L’altezza dei ripiani può essere regolata in base alle vostre esigenze di conservazione. 1. Per riposizionare un ripiano, rimuoverlo prima sollevandone il bordo posteriore (1) ed estraendolo (2) (Fig. 7.1). 2. Per reinstallarlo, posizionarlo sulle alette su entrambi i lati e spingerlo nella posizione più...
  • Seite 237 7 - Apparecchiature 7.3.2 Introduzione della vaschetta dell’acqua 1. Assicurarsi che il beccuccio erogatore (B) sia saldamente avvitato alla vaschetta dell’acqua e che l’O-ring bianco (C) sia in posizione (Fig. 7.3.2-1.). 2. Far scorrere la serratura (A) nella posizione ”Lock” (Fig.
  • Seite 238: 8- Cura E Pulizia

    4. Nel caso in cui qualche piccolo pezzo o componente rimanga incastrato all’interno del frigorifero (tra i ripiani o i cassetti), utilizzare una piccola spazzola morbida per liberarli. Se non riuscite a raggiungere il pezzo, contattate il servizio Haier.
  • Seite 239 8- Cura e pulizia f Risciacquare e asciugare con uno panno morbido. f Non pulire nessuna parte dell’elettrodomestico in lavastoviglie. f Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l’elettrodomestico poiché un avviamento frequente può danneggiare il compressore. Sbrinamento Lo sbrinamento del frigorifero e del freezer avviene automaticamente; non è necessaria alcuna operazione manuale.
  • Seite 240 8- Cura e pulizia 8.4 Non utilizzo per un periodo più lungo Se l’elettrodomestico non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, e se non si utilizzerà la funzione Holiday per il frigorifero: f Togliere gli alimenti. f Svuotare e pulire la vaschetta dell’acqua. f Staccare il cavo di alimentazione elettrica dall’impianto elettrico.
  • Seite 241: 9- Qualcosa Non Funziona

    9- Qualcosa non funziona? 9- Qualcosa non funziona? Molti dei problemi che si verificano possono essere risolti da soli senza una competenza specifica. In caso di problemi, verificare tutte le possibilità illustrate e seguire le seguenti istruzioni prima di contattare un servizio post-vendita. Vedere SERVIZIO CLIENTI. AVVERTENZA! Prima della manutenzione, disattivare l’elettrodomestico e togliere la spina dalla presa di alimentazione.
  • Seite 242 9- Qualcosa non funziona? Problema Possibile causa Possibile soluzione L’interno del • L’interno del frigorifero ha • Pulire l’interno del frigorifero. frigorifero è bisogno di essere pulito. sporco e/o • Alimenti che rilasciano un forte • Avvolgere bene gli alimenti. emette cattivi odore conservati nel frigorifero.
  • Seite 243 9- Qualcosa non funziona? Problema Possibile causa Possibile soluzione Ghiaccio forte e • Gli alimenti non sono stati • Imballare sempre bene gli brina nel vano adeguatamente imballati. alimenti. freezer. • Una porta/cassetto • Chiudere la porta/il cassetto. dell’elettrodomestico non è ben chiusa/o.
  • Seite 244: Interruzione Di Corrente

    9- Qualcosa non funziona? Problema Possibile causa Possibile soluzione Non esce acqua • Il blocco non è disattivato. • Disattivare il blocco. dal beccuccio erogatore dell’acqua 9.2 Interruzione di corrente In caso di interruzione di corrente, gli alimenti devono rimanere freddi per circa 5 ore. Seguire questi consigli durante un’interruzione prolungata della corrente, soprattutto in estate: f Aprire la porta/il cassetto il meno possibile.
  • Seite 245: Condizioni Ambientali

    10- Installazione 10- Installazione 10.1 Disimballaggio AVVERTENZA! f L’elettrodomestico è pesante. Maneggiare sempre con almeno due persone. f Tenere tutti i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel rispetto dell’ambiente. f Estrarre l’elettrodomestico dall’imballaggio. f Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, compresa la pellicola protettiva trasparente. 10.2 Condizioni ambientali La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 16 °C e 43 °C, poiché...
  • Seite 246 10- Installazione 10.5 Allineamento dell’elettrodomestico L’elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piano e solida. 1. Inclinare leggermente l’elettrodomestico all’indietro (Fig. 10.5). 2. Regolare i piedini al livello desiderato. Assicurarsi che la distanza dalla parete sui lati della cerniera sia di almeno 5 cm. 3.
  • Seite 247: Tempo Di Attesa

    10- Installazione 10.7 Tempo di attesa L’olio di lubrificazione esente da manutenzione si trova nella capsula del compressore. Questo olio può penetrare attraverso il sistema di tubazioni chiuse durante il trasporto inclinato. Prima di collegare l’elettrodomestico all’alimentazione elettrica bisogna attendere almeno 2 ore (Fig. 10.7) in modo che l’olio ritorni nella capsula.
  • Seite 248 10- Installazione 1. Svitare la vite del coperchio della cerniera e togliere 10.9 il coperchio. Sganciare il connettore del cavo. 2. Svitare le viti che tengono in posizione la cerniera superiore e quindi togliere la cerniera. 3. Sollevare lo sportello del vano frigorifero per toglierlo.
  • Seite 249: Norme E Direttive

    11- Dati tecnici 11.1 Scheda prodotto secondo il regolamento UE n. 1060/2010 11- Dati tecnici Marchio Haier Identificatore del modello Categoria del modello Frigorifero-Freezer Classe di efficienza energetica Consumo annuo di energia (kWh) Volume di conservazione - raffreddamento (l) Volume di conservazione - congelamento (l) **** Valutazione a stelle Temperatura degli altri vani >...
  • Seite 250: Servizio Clienti

    12 - Servizio clienti 12 - Servizio clienti Raccomandiamo il nostro Servizio Clienti Haier e l’utilizzo di pezzi di ricambio originali. Se avete un problema con il vostro elettrodomestico, controllate prima la sezione “QUALCOSA NON FUNZIONA?” Se non riuscite a trovare una soluzione, contattate f il vostro rivenditore locale o f l’area Service &...
  • Seite 251 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 252 Návod k obsluze Chladnička/mraznička HSR3918ENP* HSR3918E W P* HSR3918FNP* * = W ,B,L,G, N...
  • Seite 253 Děkujeme Děkujeme vám za zakoupení výrobku Haier. Před použitím spotřebiče si laskavě pečlivě přečtěte tyto pokyny. Pokyny obsahují důležité informace, které vám pomohou ze spotřebiče vytěžit maximum a zajistí bezpečnou a správnou instalaci, používání a údržbu. Tento návod k obsluze uschovejte na vhodném místě, abyste si jej mohli kdykoli prohlédnout pro bezpečné...
  • Seite 254 Obsah Obsah 1- Bezpečnostní informace ..................4 2- Zamýšlené použití ....................8 3- Popis produktu ....................10 4- Ovládací panel ....................11 5- Použití .........................12 6- Rady k úspoře energie ..................20 7- Vybavení......................21 8- Péče a čištění ......................23 9- Odstraňování problémů..................26 10- Instalace ......................29 11- Technické...
  • Seite 255: 1- Bezpečnostní Informace

    1- Bezpečnostní informace Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující bezpečnostní pokyny: 1- Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Před prvním použitím f Ujistěte se, že při přepravě nevznikla žádná poškození. f Odstraňte všechny obaly a uchovávejte je mimo dosah dětí. f Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, abyste zajistili plnou účinnost chladicího okruhu.
  • Seite 256 1- Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Denní používání f Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 257 1- Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Denní používání f Zkontrolujte stav potravin, pokud došlo ke zvýšení teploty v mrazáku. f V chladničce nenastavujte zbytečně nízkou teplotu. Při vysokých nastaveních může dojít k minusovým teplotám. Pozor: Láhve mohou prasknout. f Nedotýkejte se zmrazeného zboží mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména nejezte zmrzliny bezprostředně...
  • Seite 258 1- Bezpečnostní informace VAROVÁNÍ! Údržba / čištění f Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. f Nepokoušejte se spotřebič opravovat, rozebírat ani upravovat sami. V případě, že je nutná oprava, obraťte se na náš...
  • Seite 259: 2- Zamýšlené Použití

    2- Zamýšlené použití Zamýšlené použití 2- Zamýšlené použití Spotřebič je určen k použití v domácnosti a v podobných prostředích, například - v kuchyňských prostorách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; - v zemědělských domech a místnostech klientů v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích;...
  • Seite 260: Příslušenství

    2- Zamýšlené použití Likvidace Symbol na obalu a jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Místo toho je nutné jej odvézt do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní...
  • Seite 261: 3- Popis Produktu

    3- Popis produktu 3- Popis produktu Upozornění Kvůli technickým změnám a různým modelům se některé ilustrace v tomto návodu mohou lišit od vašeho modelu. Obrázky spotřebičů (obr. 3) A: Oddíl mrazničky B: Oddíl chladničky HSR3918EWP 1 Stropní lampa 5 Stropní lampa 2 Stojan do dvířek/držák 6 Stojan do dvířek/držák na lahve...
  • Seite 262: 4- Ovládací Panel

    4- Ovládací panel Ovládací panel (obr. 4) 4- Ovládací panel Tlačítka: A Volič ledničky B Volič mrazničky C Režim Fuzzy D Režim Dovolená E Režim Super mrazení F Přepínač uzamknutí panelu Ukazatele: a Režim Super chlazení b Teplota ledničky c Teplota mrazničky d Režim Fuzzy e Dovolená...
  • Seite 263: První Použití

    5- Použití První použití 5- Použití Když se chladnička poprvé připojí k napájení, displej je zapnutý. Výchozí teplota oddílu chladničky je 4 °C a mrazničky -18 °C. Kontrolka funkce inteligence svítí. Uzamknout/odemknout panel Automatické uzamknutí: Když jsou dvířka ledničky a mrazničky zavřená a po dobu 30 sekund se nepoužije žádné tlačítko, kontrolka panelu se automaticky vypne a panel se uzamkne.
  • Seite 264 5- Použití Upozornění f Spotřebič je nastaven na doporučenou teplotu 4 °C (chladnička) a - 18 °C (mraznička). Za normálních okolních podmínek není třeba nastavovat teplotu. Nastavení teploty mrazničky 1. Když je ovládací panel odemčen, stiskněte tlačítko „Volič chladničky“ a zazní bzučák, indikátor teploty mrazničky bliká.
  • Seite 265 5- Použití Režim Dovolená Režim Dovolená je navržen pro situaci, že chladnička nebude delší dobu používána. Je-li režim Dovolená zapnutý, lze zvolit teplotu mrazničky, zatímco teplota ledničky je automaticky nastavena na 17 °C, což zabraňuje zápachu způsobenému vysokou teplotou v oddílu chladničky a také...
  • Seite 266 5- Použití Upozornění f Při zapnuté funkci Super chlazení nelze současně vybrat režim Fuzzy a režim Dovolená. Je-li vybrán režim Fuzzy nebo režim Dovolená, indikátor superchlazení je vypnutý a Super chlazení se automaticky zavře. Režim Super mrazení 1. Když je ovládací panel odemčen, stiskněte přepínač Super mrazení a zazní bzučák, rozsvítí se kontrolka Super mrazení.
  • Seite 267 5- Použití 5.11 Funkce paměti výpadku napájení Když se chladnička vypne, uloží se okamžitý provozní stav výpadku napájení. Po opětovném připojení napájení chladnička nadále pracuje v souladu se stavem přepínání a funkcí nastaveným před výpadkem napájení. Pozor: Funkce uzamčení se neukládá v paměti. Po opětovném zapnutí chladničky začne ovládací panel provádět vlastní...
  • Seite 268 5- Použití 1 Máslo, sýr atd. 2 Nakládané potraviny, konzervované potraviny atd. 3 Nakládané potraviny, konzervované potraviny atd. 4 Plechovky, konzervy, koření atd. 5 Masné výrobky, drobné občerstvení atd. 6 Nápoje a balené potraviny. 7 Těstoviny, konzervy, mléko, tofu, mléčné výrobky atd.
  • Seite 269 5- Použití Poznámka: Skladování f Udržujte prosím vzdálenost mezi umístěnými potravinami a senzorem větší než 10 mm, abyste zajistili chladicí účinek. f Pokud spotřebič pracuje, ponechte prosím nejnižší zásuvku, aby byl zajištěn chladicí účinek. f Potraviny s ledem (jako je zmrzlina atd.) by měly být skladovány v oddílu mrazničky namísto na držáku lahve, protože změny teploty v držáku lahve způsobené...
  • Seite 270 5- Použití 5.13.1 Plnění nádržky na vodu VAROVÁNÍ! Používejte pouze pitnou vodu. 1. Ujistěte se, že je nádržka na vodu správně zasunuta 5.13.1 (viz VYBAVENÍ) 2. Otevřete víčko (A) a nalijte čerstvou pitnou vodu do nádržky na vodu (Obr. 5.13.1) 3.
  • Seite 271: 6- Rady K Úspoře Energie

    6- Rady k úspoře energie 6- Rady k úspoře energie Rady k úspoře energie f Ujistěte se, že je spotřebič řádně větrán (viz INSTALACE). f Spotřebič neinstalujte na přímé sluneční světlo nebo v blízkosti zdrojů tepla (např. kamna, topná tělesa). f Vyvarujte se zbytečně...
  • Seite 272: 7- Vybavení

    7- Vybavení 7- Vybavení Nastavitelné police Výšku polic lze nastavit tak, aby odpovídala vašim potřebám při skladování. 1. Chcete-li polici přemístit, vyjměte ji nejprve zvednutím zadního okraje (1) a vytažením (2) (obr. 7.1). 2. Chcete-li ji znovu nainstalovat, položte ji na výstupky na obou stranách a zatlačte ji do nejzadnější...
  • Seite 273 7- Vybavení 7.3.2 Vložení nádržky na vodu 1. Ujistěte se, že hrdlo dávkovače (B) je pevně přišroubováno k nádržce na vodu a bílý 0-kroužek (C) je ve správné poloze (obr. 7.3.2-1.). 2. Posuňte zámek (A) do polohy „Zamknout“ (obr. 7.3.2-2.) 3.
  • Seite 274: 8- Péče A Čištění

    8- Péče a čištění 8- Péče a čištění VAROVÁNÍ! Před čištěním spotřebič odpojte od napájecího zdroje. Čištění Spotřebič vyčistěte, pokud skladujete jen málo potravin nebo žádné potraviny. Spotřebič by měl být čištěn každé čtyři týdny, aby byla zajištěna dobrá údržba a aby se zabránilo špatnému zápachu skladovaných potravin.
  • Seite 275 8- Péče a čištění nedostali, obraťte se prosím na servis Haier. f Opláchněte a osušte měkkým hadříkem. f Žádné části spotřebiče nečistěte v myčce nádobí. f Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte nejméně 5 minut, protože časté spouštění může poškodit kompresor.
  • Seite 276 8- Péče a čištění Vypnutí na delší dobu Pokud spotřebič není používán delší dobu a nebudete používat funkci Dovolená pro ledničku: f Vyndejte jídlo. f Vyprázdněte a vyčistěte nádržku na vodu. f Odpojte napájecí kabel. f Vyčistěte spotřebič, jak je popsáno výše. f Ponechejte dvířka otevřená, abyste zabránili vytváření...
  • Seite 277: 9- Odstraňování Problémů

    9- Odstraňování problémů 9- Odstraňování problémů Mnoho vyskytujících se problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí. V případě problému zkontrolujte prosím všechny zobrazené možnosti a před kontaktováním poprodejního servisu postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS. VAROVÁNÍ! Před údržbou spotřebič deaktivujte a odpojte síťovou zástrčku od síťové zásuvky. f Elektrická...
  • Seite 278 9- Odstraňování problémů Problém Možná příčina Možné řešení V spotřebiči není • Teplota je nastavena příliš vysoko. • Resetujte teplotu. dostatečný chlad. • Bylo uloženo příliš teplé zboží. • Před uskladněním zboží vždy ochlaďte. • Najednou bylo uloženo příliš • Vždy skladujte malé množství mnoho potravin.
  • Seite 279 9- Odstraňování problémů Problém Možná příčina Možné řešení Spotřebič vydává • Spotřebič není položen na rovném • Nastavte nožičky pro vyrovnání abnormální zvuky. povrchu. spotřebiče. • Spotřebič se dotýká nějakého • Odstraňte předměty kolem předmětu v blízkosti. spotřebiče. Je třeba slyšet •...
  • Seite 280: 10- Instalace

    10- Instalace 10.1 Vybalení 10- Instalace VAROVÁNÍ! f Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte s nejméně dvěma osobami. f Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a likvidujte je způsobem šetrným k životnímu prostředí. f Vyjměte spotřebič z obalu. f Odstraňte všechny obalové...
  • Seite 281 10- Instalace 10.5 Zarovnání spotřebiče Spotřebič by měl být umístěn na rovném a pevném povrchu. 1. Spotřebič mírně nakloňte dozadu (obr. 10.5). 2. Nastavte nožičky na požadovanou úroveň. Ujistěte se, že vzdálenost od stěny na stranách pantu je nejméně 5 cm. 3.
  • Seite 282 10- Instalace 10.7 Čekací doba Bezúdržbový mazací olej je umístěn v kapsli kompresoru. Tento olej může vytéct do uzavřeného potrubního systému během přepravy v šikmé poloze. Před připojením spotřebiče ke zdroji napájení musíte počkat alespoň 2 hodiny (obr. 10.7), aby olej stékal zpět do kapsle.
  • Seite 283 10- Instalace 1. Odšroubujte šroub krytu pantu a sejměte kryt. 10.9 Uvolněte konektor kabelu. 2. Odšroubujte šrouby, které drží horní pant ve správné poloze, a poté pant demontujte. 3. Zvedněte dvířka oddílu ledničky a vyjměte je. 4. Dveře namontujte zpátky obráceným postupem demontáže.
  • Seite 284: 11- Technické Údaje

    11- Technické údaje 11.1 Výrobní list podle nařízení EU č. 1060/2010 11- Technické údaje Ochranná známka Haier Identifikátor modelu Kategorie modelu Chladnička-mraznička Třída energetické účinnosti Roční spotřeba energie (kWh/rok) Chlazení skladovacího objemu (L) Zmrazení skladovacího objemu (L) **** Hodnocení hvězdičkami Teplota ostatních oddílů...
  • Seite 285: 12- Zákaznický Servis

    Pokud tam nemůžete najít řešení, kontaktujte f místního prodejce nebo f oblastní oddělení servisu a podpory na www.haier.com, kde najdete telefonní čísla, často kladené otázky a kde můžete aktivovat nárok na službu. Chcete-li kontaktovat náš servis, ujistěte se, že máte k dispozici následující údaje.
  • Seite 287 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 288: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Chłodziarko-zamrażarka HSR3918ENP* HSR3918E W P* HSR3918FNP* * = W ,B,L,G, N...
  • Seite 289 Dziękujemy Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier. Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe instrukcje. Instrukcja ta zawiera ważne informacje, które pomogą użytkownikowi jak najlepiej korzystać z tego urządzenia i zapewnią bezpieczną oraz prawidłową jego instalację, użytkowanie i konserwację.
  • Seite 290 Spis treści Spis treści 1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..............4 2- Przewidziane zastosowanie ..................8 3- Opis produktu .....................10 4- Panel sterowania ....................11 5- Obsługa .......................12 6- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ............20 7- Wyposażenie .......................21 8- Dbałość i czyszczenie ..................23 9- Rozwiązywanie problemów ................26 10- Instalacja ......................30 11- Dane techniczne ....................34 12- Obsługa klienta ....................35...
  • Seite 291: 1- Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym użyciem f Upewnić się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu w transporcie. f Usunąć całe opakowanie i trzymać je z dala od dzieci. f Aby zapewnić...
  • Seite 292 1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Codzienne użytkowanie f Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
  • Seite 293 1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Codzienne użytkowanie f Sprawdzić stan żywności, jeśli doszło do zwiększenia temperatury w zamrażarce. f Nie należy ustawiać niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze chłodziarki. Przy wysokich ustawieniach mogą występować temperatury minusowe. Uwaga: butelki mogą wybuchnąć. f Nie należy dotykać zamrożonych towarów mokrymi dłońmi (zakładać rękawice). W szczególności nie należy jeść...
  • Seite 294 1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Konserwacja/czyszczenie f W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić producent, serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia. f Nie próbować naprawiać, demontować ani modyfikować urządzenia na własną rękę. W razie potrzeby dokonania naprawy należy się skontaktować z naszą obsługą klientów. f W razie uszkodzenia żarówek oświetlenia powinien je wymienić...
  • Seite 295: 2- Przewidziane Zastosowanie

    2- Przewidziane zastosowanie Przewidziane zastosowanie 2- Przewidziane zastosowanie To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak: - kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych; - w gospodarstwach rolnych; przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;...
  • Seite 296 2- Przewidziane zastosowanie Utylizacja Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że nie należy go traktować tak samo jak odpady domowe. Należy go przekazać odpowiedniemu punktowi zbiórki odpadów w celu poddania recyklingowi wyposażenia elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając, że produkt ten jest utylizowany w prawidłowy sposób, można się...
  • Seite 297: 3- Opis Produktu

    3- Opis produktu 3- Opis produktu Uwaga Ze względu na zmiany techniczne i różne modele niektóre z ilustracji zamieszczone w niniejszej instrukcji mogą nie dotyczyć modelu posiadanego przez użytkownika. Zdjęcia urządzeń (Rys. 3) A: Komora zamrażarki B: Komora lodówki HSR3918EWP 1 Lampka górna 1 Lampka górna 2 Półka w drzwiczkach/...
  • Seite 298: 4- Panel Sterowania

    4- Panel sterowania Panel sterowania (Rys. 4) 4- Panel sterowania Przyciski: A Przełącznik lodówki B Przełącznik zamrażarki C Tryb Fuzzy D Tryb Holiday E Tryb Super-Freeze F Przełącznik blokady panelu Wskaźniki: a Tryb Super-Cool b Temperatura lodówki c Temperatura zamrażarki d Tryb Fuzzy i tryb Holiday g Tryb Super-Freeze g Blokada panelu...
  • Seite 299: 5- Obsługa

    5- Obsługa Pierwsze użycie 5- Obsługa Przy pierwszym podłączeniu chłodziarki do zasilania wyświetlacz zaświeca się. Domyślna temperatura w lodówce wynosi 4 °C, a w zamrażarce -18 °C. Zaświeca się kontrolka funkcji Intelligence. Blokowanie/odblokowywanie panelu Blokada automatyczna: Gdy drzwiczki lodówki i drzwiczki zamrażarki są zamknięte i żaden przycisk nie zostaje użyty przez 30 s, podświetlenie panelu gaśnie automatycznie i panel zostaje zablokowany.
  • Seite 300 5- Obsługa Uwaga f Urządzenie jest ustawione na zalecaną temperaturę 4 °C (chłodziarka) i - 18 °C (zamrażarka). W normalnych warunkach otoczenia nie ma potrzeby ustawiania temperatury. Regulacja temperatury zamrażarki 1. Gdy panel sterowania jest odblokowany, nacisnąć «przełącznik lodówki». Rozlega się dźwięk brzęczyka, miga wskaźnik temperatury zamrażarki.
  • Seite 301 5- Obsługa Tryb Holiday Tryb Holiday jest przeznaczony do sytuacji, w których chłodziarka nie będzie używana przez dłuższy czas. Gdy włączony jest tryb Holiday, można wybrać temperaturę zamrażarki, natomiast temperatura w lodówce jest automatycznie ustawiana na 17 °C, co pozwala na uniknięcie nieprzyjemnych zapachów z powodu wysokiej temperatury w komorze lodówki, a także oszczędza zużycie energii.
  • Seite 302 5- Obsługa Uwaga f Przy włączonej funkcji Super-Cool nie można jednocześnie wybrać trybu Fuzzy i trybu Holiday. W przypadku wybrania trybu Fuzzy lub trybu Holiday wskaźnik trybu Super-Cool jest wyłączony i tryb Super-Cool automatycznie wyłącza się. Tryb Super-Freeze 1. Gdy panel sterowania jest odblokowany, nacisnąć przełącznik trybu Super-freeze. Rozlega się dźwięk brzęczyka i miga wskaźnik trybu Super-freeze.
  • Seite 303: Wskazówki Dotyczące Przechowywania Świeżej Żywności

    5- Obsługa 5.11 Awaria zasilania – funkcja pamięci Gdy chłodziarka jest wyłączona, następuje zapisanie w pamięci chwilowego stanu roboczego awarii zasilania. Po ponownym podłączeniu zasilania chłodziarka kontynuuje działanie zgodnie z trybem i stanem funkcjonalnym ustawionym przed awarią zasilania. Uwaga: funkcja blokady nie jest zapamiętywana. Po ponownym włączeniu chłodziarki panel sterowania rozpoczyna autodiagnostykę, wskaźnik funkcji blokady jest wyłączony, a chłodziarka jest odblokowana.
  • Seite 304 5- Obsługa 1 Masło, ser itp. 2 Żywność marynowana, konserwy itp. 3 Żywność marynowana, konserwy itp. 4 Puszki, żywność w puszkach, przyprawy itp. 5 Produkty mięsne, przekąski itp. 6 Drinki i żywność butelkowana. 7 Makarony, żywność w puszkach, mleko, tofu, nabiał...
  • Seite 305: Napełnianie Zbiornika Na Wodę

    5- Obsługa Uwaga: przechowywanie f Aby zapewnić efekt chłodzenia, należy zachować odległość większą niż 10 mm między żywnością a czujnikiem. f Podczas pracy urządzenia należy zachować w nim najniższą szufladę, aby zapewnić odpowiedni efekt chłodzenia. f Żywność z lodem (jak lody itp.) powinna być przechowywana wewnątrz komory zamrażarki, a nie na uchwycie na butelki, ponieważ...
  • Seite 306 5- Obsługa 5.13.1 1. Upewnić się, że zbiornik na wodę jest prawidłowo włożony (patrz WYPOSAŻENIE). 2. Otworzyć korek (A) i wlać świeżą wodę pitną do zbiornika na wodę (Rys. 5.13.1). 3. Napełnić wodą tylko do wskaźnika (2,5 I), ponieważ woda mogłaby się wylewać przy otwieraniu i zamykaniu drzwiczek.
  • Seite 307: 6- Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii

    6- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 6- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Wskazówki dotyczące oszczędzania energii f Upewnić się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz INSTALACJA). f Nie należy instalować urządzenia w miejscu o bezpośrednim działaniu promieni słońca lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników). f Unikać...
  • Seite 308: 7- Wyposażenie

    7- Wyposażenie 7- Wyposażenie Półki regulowane Wysokość półek można dostosować do własnych potrzeb. 1. W celu zmienienia pozycji półki należy ją najpierw wyjąć, podnosząc jej tylną krawędź (1) i wyciągając na zewnątrz (2) (Rys. 7.1). 2. Aby ponownie zamontować półkę, należy nałożyć ją na uchwyty po obu stronach i włożyć...
  • Seite 309 7- Wyposażenie 7.3.2 Wkładanie zbiornika na wodę 1. Upewnić się, że wylewka dozownika (B) jest mocno przykręcona do zbiornika na wodę, a biały pierścień o-ring (C) znajduje się w pozycji (Rys. 7.3.2-1.). 2. Przesunąć blokadę (A) do pozycji «zablokowanej» (Rys. 7.3.2-2). 3.
  • Seite 310: 8- Dbałość I Czyszczenie

    4. W przypadku, gdy mała część lub element utknie wewnątrz lodówki (pomiędzy półkami lub szufladami), należy użyć małej, miękkiej szczotki, aby ją wydostać. Jeśli nie uda się dostać do takiej części, należy się skontaktować z serwisem firmy Haier.
  • Seite 311: Wymiana Oświetlenia Led

    8- Dbałość i czyszczenie f Spłukać i osuszyć miękką szmatką. f Nie należy czyścić żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń. f Odczekać co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia ponieważ częste uruchamianie go może uszkodzić sprężarkę. Rozmrażanie Rozmrażanie chłodziarki i komory zamrażarki odbywa się automatycznie; nie jest wymagana ręczna obsługa.
  • Seite 312: Przenoszenie Urządzenia

    8- Dbałość i czyszczenie Nieużywanie przez dłuższy okres Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres i użytkownik nie skorzysta z funkcji Holiday dla lodówki, należy: f wyjąć żywność; f opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę; f wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego; f wyczyść...
  • Seite 313: 9- Rozwiązywanie Problemów

    9- Rozwiązywanie problemów 9- Rozwiązywanie problemów Wiele pojawiających się problemów można rozwiązać samodzielnie bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku wystąpienia problemu należy sprawdzić wszystkie przedstawione możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed ewentualnym skontaktowaniem się z działem obsługi posprzedażnej. Patrz OBSŁUGA KLIENTA. OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem konserwacji należy odłączyć...
  • Seite 314 9- Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Wnętrze lodówki • Wnętrze lodówki wymaga • Wyczyścić wnętrze lodówki. jest zabrudzone czyszczenia. i/lub nieładnie • W lodówce przechowywana jest • Dokładnie zapakować żywność. pachnie. żywność o silnym zapachu. Wewnątrz • Ustawiona jest zbyt wysoka •...
  • Seite 315 9- Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Dużo lodu i • Artykuły nie były odpowiednio • Zawsze dobrze pakować towar. szronu w komorze zapakowane. zamrażarki. • Drzwiczki/szuflada urządzenia nie • Zamknąć drzwiczki/szufladę. są szczelnie zamknięte. • Drzwiczki były otwierane zbyt •...
  • Seite 316 9- Rozwiązywanie problemów Przerwa w dostawie energii elektrycznej W przypadku przerwy w dostawie energii elektrycznej żywność powinna być bezpiecznie schłodzona przez około 5 godzin. Postępować zgodnie z tymi wskazówkami podczas dłuższej przerwy w dostawie energii elektrycznej, szczególnie w lecie: f Otwierać drzwiczki/szufladę możliwie jak najrzadziej. f Podczas przerwy w dostawie energii elektrycznej nie należy wkładać...
  • Seite 317: Warunki Otoczenia

    10- Instalacja 10.1 Rozpakowywanie 10- Instalacja OSTRZEŻENIE! f Urządzenie jest ciężkie. Zawsze powinny je przenosić co najmniej dwie osoby. f Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i utylizować je w sposób przyjazny dla środowiska. f Wyjąć urządzenie z opakowania. f Usunąć...
  • Seite 318 10- Instalacja 10.5 Poziomowanie urządzenia Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i solidnej powierzchni. 1. Przechylić urządzenie lekko do tyłu (Rys. 10.5). 2. Ustawić nóżki na żądanym poziomie. Upewnić się, że odległość od ściany po stronie zawiasów wynosi co najmniej 5 cm. 3.
  • Seite 319: Przyłącze Elektryczne

    10- Instalacja 10.7 Czas oczekiwania Bezobsługowy olej smarowy znajduje się w obudowie sprężarki. Olej ten może przeniknąć przez zamknięty system rurek podczas transportu w pozycji przechylonej. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy odczekać co najmniej 2 godziny (Rys. 10.7), aby olej spłynął z powrotem do obudowy. 10.8 Przyłącze elektryczne Przed każdym podłączeniem sprawdzić, czy: f gniazdko zasilające i bezpiecznik są...
  • Seite 320 10- Instalacja 1. Odkręć śrubę pokrywy zawiasu i wyjąć pokrywę. 10.9 Odłączyć złącze przewodu. 2. Odkręć śruby mocujące górny zawias na swoim miejscu, a następnie wyjąć zawias. 3. Podnieść drzwiczki komory lodówki, aby je wyjąć. 4. Zamontować drzwiczki na miejsce, wykonując czynności do tych wykonanych przy wymontowywaniu.
  • Seite 321: Normy I Dyrektywy

    11- Dane techniczne 11.1 Karta produktu zgodnie z rozporządzeniem UE nr 1060/2010 11- Dane techniczne Znak towarowy Haier Identyfikator modelu Kategoria modelu Chłodziarko-zamrażarka Klasa efektywności energetycznej Roczne zużycie energii (kWh/rok) Pojemność przechowywania - chłodzenie (L) Pojemność przechowywania - zamrażanie (L) **** Ocena wg gwiazdek Temperatura w innych komorach >...
  • Seite 322: 12- Obsługa Klienta

    Jeśli nie można tam znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt z f lokalnym dystrybutorem lub f zapoznanie się z sekcją Serwis i Wsparcie na stronie www.haier.com, gdzie można znaleźć numery telefonów i najczęściej zadawane pytania oraz gdzie można przesłać zgłoszenie serwisowe.
  • Seite 323 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 324 Εγχειρίδιο Χρήσης Ψυγειοκαταψύκτης HSR3918ENP* HSR3918E W P* HSR3918FNP* * = W ,B,L,G, N...
  • Seite 325: Σας Ευχαριστούμε

    Σας ευχαριστούμε Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος Haier. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη συσκευή σας και να διασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρησή της.
  • Seite 326 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 1- Πληροφορίες ασφαλείας ..................4 2- Προβλεπόμενη χρήση ..................8 3- Περιγραφή του προϊόντος ..................10 4- Οθόνη ελέγχου ....................11 5- Χρήση ........................12 6- Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας ..............20 7- Εξαρτήματα......................21 8- Φροντίδα και καθάρισμα ...................23 9- Αντιμετώπιση προβλημάτων ................26 10- Εγκατάσταση ....................30 11- Τεχνικά...
  • Seite 327: 1- Πληροφορίες Ασφαλείας

    1- Πληροφορίες ασφαλείας 1- Πληροφορίες ασφαλείας Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, διαβάστε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας!: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την πρώτη χρήση f Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. f Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας και φυλάξτε τα μακριά από παιδιά. f Περιμένετε...
  • Seite 328 1- Πληροφορίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Καθημερινή χρήση f Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν είναι υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά...
  • Seite 329 1- Πληροφορίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Καθημερινή χρήση f Ελέγξτε την κατάσταση των τροφίμων εάν έχει αυξηθεί η θερμοκρασία στην κατάψυξη. f Μην ρυθμίζετε άσκοπα το ψυγείο σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Σε πολύ υψηλές ρυθμίσεις μπορεί να εμφανιστούν θερμοκρασίες υπό το μηδέν. Προσοχή: τα μπουκάλια μπορεί...
  • Seite 330 1- Πληροφορίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Συντήρηση/καθάρισμα f Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό ή άτομα με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. f Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη...
  • Seite 331: 2- Προβλεπόμενη Χρήση

    2- Προβλεπόμενη χρήση Προβλεπόμενη χρήση 2- Προβλεπόμενη χρήση Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για χρήση σε παρόμοια περιβάλλοντα όπως - σε χώρους κουζίνας του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, - σε αγροικίες και από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων ειδών κατοικιών, - σε...
  • Seite 332 2- Προβλεπόμενη χρήση Απόρριψη Αυτό το σύμβολο επάνω στο προϊόν ή στην συσκευασία του υποδεικνύει ότι το αυτό προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται σαν οικιακό απόρριμμα. Αντίθετα, θα πρέπει να μεταφέρεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
  • Seite 333: 3- Περιγραφή Του Προϊόντος

    3- Περιγραφή του προϊόντος 3- Περιγραφή του προϊόντος Προσοχή Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας. Εικόνα συσκευής (Εικ. 3) Α: Κατάψυξη Β: Ψυγείο HSR3918EWP 1 Λάμπα οροφής 1 Λάμπα...
  • Seite 334: 4- Οθόνη Ελέγχου

    4- Οθόνη ελέγχου Οθόνη ελέγχου (Εικ. 4) 4- Οθόνη ελέγχου Κουμπιά: A Ρύθμιση θερμοκρασίας ψυγείου B Ρύθμιση θερμοκρασίας κατάψυξης C Λειτουργία Fuzzy D Λειτουργία Holiday E Λειτουργία Super-Freeze F Επιλογή κλειδώματος οθόνης (Lock) Ενδείξεις: a Λειτουργία Super-Cool b Θερμοκρασία ψυγείου c Θερμοκρασία...
  • Seite 335: 5- Χρήση

    5- Χρήση 5- Χρήση Πρώτη χρήση Όταν το ψυγείο συνδεθεί για πρώτη φορά στο ρεύμα, η οθόνη ανάβει. Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία για το ψυγείο είναι 4 °C και για την κατάψυξη είναι -18 °C. Η ένδειξη της λειτουργίας Intelligence ανάβει. Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα...
  • Seite 336 5- Χρήση Προσοχή f Η συσκευή έχει ρυθμιστεί στη συνιστώμενη θερμοκρασία των 4 °C (ψυγείο) και -18 °C (κατάψυξη). Σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας περιβάλλοντος δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Ρύθμιση της θερμοκρασίας της κατάψυξης 1. Όταν η οθόνη ελέγχου είναι ξεκλείδωτη, πατήστε το κουμπί «Ρύθμιση θερμοκρασίας κατάψυξης».
  • Seite 337 5- Χρήση Λειτουργία Holiday Η λειτουργία Holiday έχει σχεδιαστεί για την περίπτωση που το ψυγείο δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Holiday, η θερμοκρασία της κατάψυξης μπορεί να ρυθμιστεί, ενώ η θερμοκρασία του ψυγείου ρυθμίζεται αυτόματα στους...
  • Seite 338 5- Χρήση Προσοχή f Με τη λειτουργία Super-Cool ενεργοποιημένη, δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη επιλογή της λειτουργίας Fuzzy και της λειτουργίας Holiday. Εάν είναι επιλεγμένη η λειτουργία Fuzzy ή η λειτουργία Holiday, η ένδειξη Super-Cool σβήνει και η λειτουργία Super-Cool απενεργοποιείται...
  • Seite 339 5- Χρήση 5.11 Λειτουργία μνήμης διακοπής ρεύματος Όταν το ψυγείο αποσυνδέεται από το ρεύμα, απομνημονεύεται η στιγμιαία κατάσταση λειτουργίας της διακοπής ρεύματος. Αφού συνδεθεί ξανά στο ρεύμα, το ψυγείο συνεχίζει να λειτουργεί σύμφωνα με τη θερμοκρασία και τη λειτουργική κατάσταση που είχε ρυθμιστεί πριν από...
  • Seite 340 5- Χρήση 1 Βούτυρο, τυρί, κ.λπ. 2 Τροφές τουρσί, κονσερβοποιημένες τροφές, κ.λπ. 3 Τροφές τουρσί, κονσερβοποιημένες τροφές, κ.λπ. 4 Τροφές σε κουτάκια αλουμινίου, κονσερβοποιημένες τροφές, μπαχαρικά, κ.λπ. 5 Προϊόντα κρέατος, σνακ, κ.λπ. 6 Ποτά και εμφιαλωμένα τρόφιμα. 7 Ζυμαρικά, κονσερβοποιημένα τρόφιμα, γάλα, τόφου, γαλακτοκομικά...
  • Seite 341 5- Χρήση Προσοχή: Αποθήκευση f Διατηρείτε μια απόσταση μεγαλύτερη από 10 mm μεταξύ του αποθηκευμένου τροφίμου και του αισθητήρα για να διασφαλίσετε τη σωστή κατάψυξη. f Μην αφαιρείτε το χαμηλότερο συρτάρι όταν η συσκευή λειτουργεί για να διασφαλίσετε τη σωστή κατάψυξη. f Τα...
  • Seite 342 5- Χρήση 1. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει τοποθετηθεί 5.13.1 σωστά (δείτε ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ) 2. Ανοίξτε το πώμα (Α) και ρίξτε φρέσκο πόσιμο νερό στο δοχείο νερού (Εικ.5.13.1) 3. Γεμίστε νερό μόνο μέχρι τη χαραγή (2,5 λίτρα), καθώς το δοχείο θα μπορούσε να υπερχειλίσει όταν...
  • Seite 343: 6- Συμβουλές Εξοικονόμησης Ενέργειας

    6- Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας 6- Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας f Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (δείτε ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ). f Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. ηλεκτρική κουζίνα, συσκευές θέρμανσης). f Αποφύγετε...
  • Seite 344: 7- Εξαρτήματα

    7- Εξαρτήματα 7- Εξαρτήματα Ρυθμιζόμενα ράφια Το ύψος των ραφιών μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να ταιριάζει στις ανάγκες σας αποθήκευσης. 1. Για να μετακινήσετε ένα ράφι, αφαιρέστε το ανασηκώνοντας πρώτα το πίσω άκρο του (1) και τραβώντας το προς τα έξω (2) (Εικ. 7.1). 2.
  • Seite 345 7- Εξαρτήματα 7.3.2 Τοποθέτηση του δοχείου νερού 1. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο του διανομέα (B) έχει βιδωθεί σταθερά στο δοχείο νερού και ότι ο λευκός δακτύλιος 0 (C) είναι στη θέση του (Εικ. 7.3.2-1.). 2. Σύρετε την ασφάλεια (A) στη θέση κλειδώματος «Lock»...
  • Seite 346: 8- Φροντίδα Και Καθάρισμα

    (μεταξύ των ραφιών ή των συρταριών), χρησιμοποιήστε μια μικρή μαλακή βούρτσα για να το απελευθερώσετε. Εάν δεν μπορείτε να φτάσετε το εξάρτημα, επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη της Haier. f Ξεπλύνετε και στεγνώστε με μαλακό πανί. f Μην καθαρίζετε κανένα από τα μέρη της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
  • Seite 347 8- Φροντίδα και καθάρισμα Απόψυξη Η απόψυξη του ψυγείου και της κατάψυξης γίνεται αυτόματα. Δεν απαιτείται να γίνεται χειροκίνητα. Καθάρισμα του δοχείου νερού (Εικ. 8.2) (HSR3918EWP*) 1. Σύρετε την ασφάλεια (Α) στη θέση «Lock» (Κλείδωμα). 2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού από τη συσκευή. 3.
  • Seite 348 8- Φροντίδα και καθάρισμα Προσοχή: Απενεργοποίηση Απενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο εάν είναι απολύτως απαραίτητο. Μετακίνηση της συσκευής 1. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 2. Σταθεροποίηστε τα ράφια και τα άλλα κινητά μέρη του ψυγείου και της κατάψυξης με κολλητική...
  • Seite 349: 9- Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    9- Αντιμετώπιση προβλημάτων 9- Αντιμετώπιση προβλημάτων Πολλά από τα προβλήματα που προκύπτουν μπορούν να επιλυθούν από εσάς χωρίς ειδικές τεχνικές γνώσεις. Σε περίπτωση προβλήματος, ανατρέξτε στις πιθανές λύσεις και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες πριν να επικοινωνήσετε με την τεχνική υποστήριξη εξυπηρέτησης μετά την...
  • Seite 350 9- Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Το εσωτερικό του • Το εσωτερικό του ψυγείου • Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου είναι χρειάζεται καθάρισμα. ψυγείου. βρώμικο και/ή • Έχουν αποθηκευτεί τρόφιμα με • Συσκευάστε αεροστεγώς τα μυρίζει. έντονη οσμή. τρόφιμα.
  • Seite 351 9- Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Έντονος • Τα τρόφιμα δεν ήταν καλά • Πάντα να συσκευάζετε καλά τα σχηματισμός συσκευασμένα. τρόφιμα. πάγου στην • Η πόρτα/το συρτάρι της • Κλείστε την πόρτα/το συρτάρι. κατάψυξη. συσκευής δεν είναι καλά κλειστά. •...
  • Seite 352: Διακοπή Ρεύματος

    9- Αντιμετώπιση προβλημάτων Διακοπή ρεύματος Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, τα τρόφιμα θα παραμείνουν ασφαλώς κρύα για περίπου 5 ώρες. Ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές κατά τη διάρκεια μιας παρατεταμένης διακοπής ρεύματος, ειδικά το καλοκαίρι: f Ανοίξτε την πόρτα/συρτάρι όσο το δυνατόν λιγότερες φορές. f Μην...
  • Seite 353: Αφαίρεση Συσκευασίας

    10- Εγκατάσταση 10- Εγκατάσταση 10.1 Αφαίρεση συσκευασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! f Η συσκευή είναι βαριά. Πάντα να μετακινείται από τουλάχιστον δύο άτομα. f Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά και απορρίψτε τα με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. f Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία. f Αφαιρέστε...
  • Seite 354: Ευθυγράμμιση Της Συσκευής

    10- Εγκατάσταση 10.5 Ευθυγράμμιση της συσκευής Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη και στερεή επιφάνεια. 1. Γείρετε τη συσκευή ελαφρώς προς τα πίσω (Εικ. 10.5). 2. Ρυθμίστε τα πόδια στο επιθυμητό ύψος. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση από τον τοίχο στις πλευρές...
  • Seite 355 10- Εγκατάσταση 10.7 Χρόνος αναμονής Το λάδι λίπανσης βρίσκεται στην κάψουλα του συμπιεστή και δεν χρειάζεται συντήρηση. Αυτό το λάδι μπορεί να περάσει μέσα από το κλειστό σύστημα σωλήνων κατά τη διάρκεια μιας κεκλιμένης μεταφοράς. Πριν να συνδέσετε τη συσκευή με την παροχή...
  • Seite 356 10- Εγκατάσταση 1. Ξεβιδώστε της τέσσερις βίδες του καλύμματος 10.9 του μεντεσέ και αφαιρέστε το κάλυμμα. Απελευθερώστε τον σύνδεσμο του καλωδίου. 2. Ξεβιδώστε τις βίδες που κρατούν τον επάνω μεντεσέ στη θέση του και στη συνέχεια αφαιρέστε τον μεντεσέ. 3. Σηκώστε την πόρτα του ψυγείου για να την αφαιρέσετε.
  • Seite 357: 11- Τεχνικά Στοιχεία

    11- Τεχνικά στοιχεία 11.1 Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ αριθ. 1060/2010 11- Τεχνικά στοιχεία Εμπορικό σήμα Haier Κωδικός Μοντέλου Κατηγορία μοντέλου Ψυγειοκαταψύκτης Ενεργειακή κλάση Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος) Όγκος αποθήκευσης ψύξης (L) Όγκος αποθήκευσης κατάψυξης (L) **** Αξιολόγηση με αστέρια...
  • Seite 358: 12- Εξυπηρέτηση Πελατών

    Εάν δεν μπορείτε να βρείτε εκεί τη λύση, επικοινωνήστε με f τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή f την τεχνική υποστήριξη στον ιστότοπο www.haier.com, όπου μπορείτε να βρείτε αριθμούς τηλεφώνου και συχνές ερωτήσεις και όπου μπορείτε να ζητήσετε ένα σέρβις. Πριν να επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών μας, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα...
  • Seite 359 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 360 Manual del usuario Frigorífico - Congelador HSR3918ENP* HSR3918E W P* HSR3918FNP* * = W ,B,L,G, N...
  • Seite 361 Gracias Gracias por comprar un producto Haier. Lea estas instrucciones atentamente antes utilizar el electrodoméstico. Las instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del aparato y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
  • Seite 362 Contenido Contenido 1- Información de seguridad ..................4 2- Uso previsto ......................8 3- Descripción del producto ...................10 4- Panel de control ....................11 5- Uso ........................12 6- Consejos para ahorrar energía ................20 7 - Equipo .........................21 8- Cuidado y limpieza ....................23 9- Resolución de problemas ...................26 10- Instalación ......................30 11- Datos técnicos ....................34 12 - Servicio de atención al cliente .................35...
  • Seite 363: 1- Información De Seguridad

    1- Información de seguridad Antes de encender el aparato por primera vez, lea las siguientes indicaciones de seguridad: 1- Información de seguridad ADVERTENCIA: Antes del primer uso f Asegúrese de que no se hayan ocasionado daños durante el transporte. f Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. f Espere por lo menos dos horas antes de instalar el aparato para asegurarse de que el circuito de refrigerante este totalmente operativo.
  • Seite 364 1- Información de seguridad ADVERTENCIA: Uso diario f Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
  • Seite 365 1- Información de seguridad ADVERTENCIA: Uso diario f Compruebe el estado de la comida si se ha producido un calentamiento en el congelador. f No programe una temperatura innecesariamente baja en el compartimento del frigorífico. Pueden producirse temperaturas negativas con valores altos. Atención: Las botellas pueden reventar.
  • Seite 366: Mantenimiento/Limpieza

    1- Información de seguridad ADVERTENCIA: Mantenimiento/limpieza f Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar los cables de alimentación que estén dañados. f No intente reparar, desmontar o modificar el electrodoméstico usted mismo. En caso de necesitar una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
  • Seite 367: 2- Uso Previsto

    2- Uso previsto Uso previsto 2- Uso previsto Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el hogar y en aplicaciones parecidas, como: - zonas de cocina para empleados en negocios, oficinas y otros entornos laborales; - granjas y clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial; - otros establecimientos de hospedaje;...
  • Seite 368 2- Uso previsto Eliminación La aparición del símbolo en el producto o en su envase indica que no puede tratarse como residuo doméstico. Debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de desechar este electrodoméstico de forma correcta, estará...
  • Seite 369: 3- Descripción Del Producto

    3- Descripción del producto 3- Descripción del producto Nota: Debido a los cambios técnicos y a los diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo. Fotos de aparatos (Fig. 3) A: Compartimento del B: Compartimiento del HSR3918EWP congelador frigorífico...
  • Seite 370: 4- Panel De Control

    4- Panel de control Panel de control (Fig. 4) 4- Panel de control Teclas: A Selector de frigorífico B Selector de congelador C Modo difuso D Modo vacaciones E Modo de supercongelación F Selector de bloqueo del panel Indicadores: a Modo de superenfriamiento b Temperatura de frigorífico c Temperatura de congelador d Modo difuso...
  • Seite 371: Ajuste De La Temperatura Del Frigorífico

    5- Uso Primer uso 5- Uso Cuando el frigorífico se conecta por primera vez a la corriente, la pantalla se enciende. La temperatura por defecto del compartimento del frigorífico es de 4 °C, y la del congelador de -18 °C. La luz de la función de inteligencia está encendida. Bloqueo/desbloqueo del panel Bloqueo automático: Cuando la puerta del frigorífico y la del congelador están cerradas, y no se utiliza ningún botón...
  • Seite 372: Ajuste Automático

    5- Uso Nota: f El aparato está preajustado en la temperatura recomendada de 4 °C (frigorífico) y - 18 °C (congelador). En condiciones ambientales normales no es necesario fijar una temperatura. 5.4. Ajuste de la temperatura del congelador 1. Cuando el panel de control se desbloquee, pulse el “Selector del congelador”; el zumbador sonará...
  • Seite 373: Modo De Vacaciones

    5- Uso Modo de vacaciones El modo de vacaciones está diseñado para situaciones en las que el frigorífico no se utilice durante mucho tiempo. Cuando el modo de vacaciones está activado, se puede seleccionar la temperatura del congelador, mientras que la temperatura del frigorífico se ajusta automáticamente en 17 °C, lo que evita cualquier olor debido a la alta temperatura en el compartimento del frigorífico, y también ahorra el consumo de energía.
  • Seite 374: Modo De Supercongelación

    5- Uso Nota: f Con la función de superenfriamiento activada no se puede seleccionar simultáneamente el modo difuso y el modo vacaciones. Si se selecciona el modo difuso o el modo de vacaciones, el indicador de superenfriamiento se apaga y el superenfriamiento se cierra automáticamente.
  • Seite 375 5- Uso 5.11 Función de memoria de corte de corriente Cuando se apaga el frigorífico, se memoriza el estado de funcionamiento momentáneo del fallo de alimentación. Una vez que se vuelve a conectar la energía, el frigorífico sigue funcionando de acuerdo con la secuencia y el estado funcional establecidos antes del corte de corriente.
  • Seite 376 5- Uso 1. Mantequilla, queso, etc. 2. Alimentos encurtidos, alimentos enlatados, etc. 3. Alimentos encurtidos, alimentos enlatados, etc. 4. Latas, comida enlatada, especias, etc. 5. Productos cárnicos, bocadillos, etc. 6. Bebidas y alimentos embotellados. 7. Pasta, comida enlatada, leche, tofu, productos lácteos, etc.
  • Seite 377: Llenado Del Depósito De Agua

    5- Uso Nota: Almacenamiento f Mantenga la distancia de más de 10 mm entre la comida colocada y el sensor para asegurar el efecto de enfriamiento. f Mantenga el cajón más bajo cuando el aparato funcione para asegurar el efecto de enfriamiento.
  • Seite 378 5- Uso 5.13.1 1. Asegúrese de que el depósito de agua está correctamente insertado (ver EQUIPO). 2. Abra el tapón (A) y vierta agua potable en el depósito de agua (Fig.5.13.1). 3. Llene el agua solo hasta la marca (2,5 I), ya que podría desbordarse cuando la puerta se abra y se cierre.
  • Seite 379: 6- Consejos Para Ahorrar Energía

    6- Consejos para ahorrar energía 6- Consejos para ahorrar energía Consejos para ahorrar energía f Asegúrese de que el aparato esté bien ventilado (ver INSTALACIÓN). f No instale el aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (por ejemplo, estufas, calentadores).
  • Seite 380: Equipo

    7 - Equipo 7 - Equipo Estantes ajustables La altura de los estantes puede ajustarse para que se adapte a sus necesidades de almacenamiento. 1. Para reubicar un estante, primero retírelo levantando su borde trasero (1) y tirando de él (2) (Fig.
  • Seite 381 7 - Equipo 7.3.2 Inserción del depósito de agua 1. Asegúrese de que el pico del dispensador (B) esté firmemente atornillado al depósito de agua y que la junta tórica blanca (C) esté en posición (Fig. 7.3.2-1.). 2. Deslice el seguro (A) a la posición “bloquear “...
  • Seite 382: 8- Cuidado Y Limpieza

    4. En caso de que alguna pequeña pieza o componente se quede atascado dentro del frigorífico (entre estantes o cajones), utilice un pequeño cepillo suave para liberarlo. Si no puede llegar a la pieza, contacte con el servicio de Haier. f Enjuague y seque con un paño suave.
  • Seite 383 8- Cuidado y limpieza Descongelación La descongelación del frigorífico y del congelador se hace automáticamente; no se necesita ninguna operación manual. Limpieza del depósito de agua (Fig. 8.2) (HSR3918EWP*) 1. Deslice el cierre (A) a la posición “cerrar “. 2. Quite el depósito de agua del aparato. 3.
  • Seite 384 8- Cuidado y limpieza Nota: Apagado Apague el aparato solo si es estrictamente necesario. Movimiento del aparato 1. Retire toda la comida y desenchufe el aparato. 2. Asegure los estantes y otras partes móviles del frigorífico y el congelador con cinta adhesiva. 3.
  • Seite 385: 9- Resolución De Problemas

    9- Resolución de problemas 9- Resolución de problemas Muchos de los problemas que se producen podrían ser resueltos por usted mismo sin necesidad de conocimientos específicos. En caso de un problema, compruebe todas las posibilidades mostradas y siga las siguientes instrucciones antes de ponerse en contacto con un servicio posventa.
  • Seite 386 9- Resolución de problemas Problema Posible causa Posible solución El interior del • El interior del frigorífico necesita • Limpie el interior del frigorífico. frigorífico está limpiarse. sucio y/o huele • Se guardan alimentos de olor • Envuelva bien la comida. mal.
  • Seite 387 9- Resolución de problemas Problema Posible causa Posible solución Hielo duro y • Los alimentos no estaban • Envuelva bien los alimentos escarcha en el adecuadamente envasados. siempre. compartimento • Una puerta o un cajón no están • Cierre la puerta/cajón. del congelador.
  • Seite 388 9- Resolución de problemas Interrupción de electricidad En caso de un corte de electricidad, la comida debe permanecer fría durante unas 5 horas. Siga estos consejos durante una interrupción prolongada de la electricidad, especialmente en verano: f Abra la puerta/cajón el menor número de veces posible. f No ponga comida adicional en el aparato durante un corte de electricidad.
  • Seite 389: Condiciones Ambientales

    10- Instalación 10.1 Desembalaje 10- Instalación ADVERTENCIA: f El aparato es pesado. Maneje siempre el aparto al menos entre dos personas. f Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelos de forma respetuosa con el medio ambiente. f Saque el aparato del embalaje.
  • Seite 390 10- Instalación 10.5 Alineación del aparato El aparato debe colocarse en una superficie plana y sólida. 1. Incline el aparato ligeramente hacia atrás (Fig. 10.5). 2. Ajuste las patas en el nivel deseado. Asegúrese de que la distancia a la pared en los lados de la bisagra es de al menos 5 cm.
  • Seite 391: Conexión Eléctrica

    10- Instalación 10.7 Tiempo de espera Para el aceite de lubricación sin mantenimiento que se encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar por el sistema de tuberías cerradas durante el transporte inclinado. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, hay que esperar al menos 2 horas (Fig.10.7) para que el aceite vuelva a entrar en la cápsula.
  • Seite 392 10- Instalación 1. Suelte el tornillo de la tapa de la bisagra y retire la 10.9 tapa. Suelte el conector del cable. 2. Suelte los tornillos que mantienen la bisagra superior en posición y luego retire la bisagra. 3. Levante la puerta del compartimento del frigorífico para quitarla.
  • Seite 393: 11- Datos Técnicos

    11- Datos técnicos 11.1 Ficha del producto según el reglamento UE Nº 1060/2010 11- Datos técnicos Marca comercial Haier Identificador del modelo Categoría del modelo Frigorífico-congelador Clase de eficiencia energética Consumo de energía anual (kWh/año) Enfriamiento de volumen de almacenamiento (l) Congelación de volumen de almacenamiento (L) **** 167...
  • Seite 394: Servicio De Atención Al Cliente

    12 - Servicio de atención al cliente 12 - Servicio de atención al cliente Recomendamos acudir a nuestro servicio de atención al cliente de Haier y el uso de repuestos originales. Si tiene un problema con su aparato, primero revise la sección de RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
  • Seite 395 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 396 Manuel de l’utilisateur Réfrigérateur - Congélateur HSR3918ENP* HSR3918E W P* HSR3918FNP* * = W ,B,L,G, N...
  • Seite 397 Merci Merci d’avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Le mode d’emploi contient des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l’appareil et à garantir une installation, une utilisation et un entretien sûrs et appropriés.
  • Seite 398 Sommaire Sommaire 1- Informations sur la sécurité ..................4 2- Utilisation prévue ....................8 3- Description du produit ..................10 4- Panneau de commande ..................11 5- Utilisation ......................12 6- Conseils pour économiser l’énergie ..............20 7 - Équipement ......................21 8- Entretien et nettoyage ..................23 9- Dépannage ......................26 10- Installation ......................30 11- Données techniques ..................34...
  • Seite 399: 1- Informations Sur La Sécurité

    1- Informations sur la sécurité Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, lisez les conseils de sécurité 1- Informations sur la sécurité suivants ! AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation f Assurez-vous qu’il n’y ait aucun dégât de transport. f Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
  • Seite 400 1- Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne f Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, mais qui ont été...
  • Seite 401 1- Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne f Vérifiez l’état des aliments si le congélateur s’est réchauffé. f Ne réglez pas inutilement la température à un niveau bas dans le compartiment du réfrigérateur. Des températures négatives peuvent se produire lorsque le réglage est très bas.
  • Seite 402 1- Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT ! Entretien/nettoyage f Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes dotées du même type de qualification, afin d’éviter tout risque. f N’essayez pas de réparer, de démonter ou de modifier l’appareil vous-même. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez contacter notre service client.
  • Seite 403: 2- Utilisation Prévue

    2- Utilisation prévue Utilisation prévue 2- Utilisation prévue Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres applications similaires telles que : - espaces cuisine du personnel dans des boutiques, bureaux et autres espaces de travail ; - dans les fermes et par les clients des hôtels, des motels et autres espaces de type résidentiel ;...
  • Seite 404 2- Utilisation prévue Mise au rebut Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit éliminé...
  • Seite 405: 3- Description Du Produit

    3- Description du produit 3- Description du produit Avis En raison de changements techniques et de modèles différents, certaines illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. Photos d’appareils (Fig. 3) A : Compartiment B : Compartiment HSR3918EWP congélateur réfrigérateur 1 Plafonnier 5 Plafonnier...
  • Seite 406: 4- Panneau De Commande

    4- Panneau de commande Panneau de commande (Fig. 4) 4- Panneau de commande Touches : A Sélecteur du réfrigérateur B Sélecteur du congélateur C Mode Flou D Mode Vacances E Mode Surgélation F Sélecteur de verrouillage du panneau Témoins : a Mode Refroidissement rapide b Température du réfrigérateur c Température du congélateur...
  • Seite 407: Première Utilisation

    5- Utilisation Première utilisation 5- Utilisation Lorsque le réfrigérateur est branché pour la première fois, l’écran est allumé. La température par défaut du compartiment réfrigérateur est de 4 °C et celle du congélateur de -18 °C. Le voyant de la fonction d’intelligence est allumé. Panneau de verrouillage et de déverrouillage Verrouillage automatique : Lorsque la porte du réfrigérateur et celle du congélateur sont fermées et qu’aucun bouton n’est...
  • Seite 408: Réglage Automatique

    5- Utilisation Appuyer Clignotant Appuyer une fois. Réglage effectué une fois. En condition de réglage Avis f L’appareil est préréglé à la température recommandée de 4 °C (réfrigérateur) et - 18 °C (congélateur). Dans des conditions ambiantes normales, il n’est pas nécessaire de régler une température.
  • Seite 409: Mode Vacances

    5- Utilisation Mode Vacances Le mode Vacances est conçu pour les situations où le réfrigérateur ne sera pas utilisé pendant une longue période. Lorsque le mode Vacances est activé, la température du congélateur peut être sélectionnée, tandis que celle du réfrigérateur est automatiquement fixée à 17 °C, ce qui évite toute odeur due à...
  • Seite 410 5- Utilisation Témoin Appuyer 3s sur Témoin Appuyer 3s sur Témoin éteint Refroidissement rapide. allumé Refroidissement rapide. éteint Maintenir appuyé 3s. Maintenir appuyé 3s. Avis f Lorsque la fonction de refroidissement rapide est activée, le mode Flou et le mode Vacances ne peuvent pas être sélectionnés simultanément.
  • Seite 411: Alarme De Porte Ouverte

    5- Utilisation Alarme de porte ouverte Lorsque le temps d’ouverture de la porte est trop long ou que la porte n’est pas fermée, le réfrigéra- teur émet à chaque fois une alarme intermittente pour vous rappeler de fermer la porte à temps. 5.10 Économie d’énergie du panneau de commande Sans aucune opération sur le panneau de commande pendant 30 secondes, le panneau sera automatiquement éteint et passera en état verrouillé, ce qui peut économiser de l’énergie.
  • Seite 412 5- Utilisation 1 Beurre, fromage, etc. 2 Aliments marinés, aliments en conserve, etc. 3 Aliments marinés, aliments en conserve, etc. 4 Canettes, aliments en conserve, épices, etc. 5 Produits à base de viande, snacks, etc. 6 Boissons et aliments en bouteille. 7 Pâtes, aliments en conserve, lait, tofu, produits laitiers, etc.
  • Seite 413: Remplissage Du Réservoir D'eau

    5- Utilisation Remarque : Conservation f Conservez plus de 10 mm entre les aliments et le capteur pour garantir l’effet de refroidissement. f Gardez le tiroir le plus bas lorsque l’appareil fonctionne afin de garantir l’effet de refroidissement. f Les aliments contenant de la glace (comme les glaces, etc.) doivent être conservés dans le compartiment du congélateur plutôt que dans le porte-bouteille, car les changements de température au niveau du porte-bouteille provoqués par l’ouverture et la fermeture de la porte peuvent faire dégeler les aliments.
  • Seite 414 5- Utilisation 5.13.1 1. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit correctement inséré (voir ÉQUIPEMENT) 2. Ouvrez le bouchon (A) et versez de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau (Fig.5.13.1) 3. Versez l’eau jusqu’à la marque (2,5 I) uniquement ; dans le cas contraire, elle pourrait déborder à...
  • Seite 415: 6- Conseils Pour Économiser L'énergie

    6- Conseils pour économiser l’énergie 6- Conseils pour économiser l’énergie Conseils d’économie d’énergie f Assurez-vous que l’appareil est correctement aéré (voir INSTALLATION). f N’installez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur (par exemple, des cuisinières, des radiateurs). f Évitez les températures inutilement basses dans l’appareil.
  • Seite 416: Équipement

    7 - Équipement 7 - Équipement Clayettes réglables La hauteur des clayettes peut être réglée en fonction de vos besoins de stockage. 1. Pour déplacer une clayette, il faut d’abord la retirer en soulevant son bord arrière (1) et en la tirant (2) (Fig.
  • Seite 417 7 - Équipement 7.3.2 Insérer le réservoir d’eau 1. Assurez-vous que le bec du distributeur (B) est fermement vissé au réservoir d’eau et que le joint torique blanc (C) est en position (Fig. 7.3.2-1.). 2. Faites glisser le verrou (A) en position «...
  • Seite 418: 8- Entretien Et Nettoyage

    4. Si une petite pièce ou un composant reste coincé à l’intérieur du réfrigérateur (entre les clayettes ou les tiroirs), utilisez une petite brosse douce pour le dégager. Si vous n’avez pas pu atteindre la pièce, veuillez contacter le service Haier.
  • Seite 419 8- Entretien et nettoyage f Rincez et séchez avec un chiffon doux. f Ne nettoyez aucune des pièces de l’appareil dans un lave-vaisselle. f Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages fréquents peuvent endommager le compresseur. Dégivrage Le dégivrage du réfrigérateur et du compartiment congélateur se fait automatiquement ;...
  • Seite 420: Déplacement De L'appareil

    8- Entretien et nettoyage Non-utilisation pendant une période prolongée Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée et que vous n’utilisez pas la fonction « Vacances » du réfrigérateur : f Sortez la nourriture. f Videz et nettoyez le réservoir d’eau. f Débranchez le câble d’alimentation.
  • Seite 421: 9- Dépannage

    9- Dépannage 9- Dépannage Vous devriez être en mesure de résoudre de nombreux problèmes vous-mêmes, sans expertise spécifique. En cas de problème, vérifiez toutes les possibilités indiquées et suivez les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! Avant l’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.
  • Seite 422 9- Dépannage Problème Cause possible Solution possible L’intérieur du • L’intérieur du réfrigérateur doit • Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur est être nettoyé. réfrigérateur. sale et/ou sent • Des aliments à forte odeur sont • Emballez soigneusement les mauvais. conservés au réfrigérateur. aliments.
  • Seite 423 9- Dépannage Problème Cause possible Solution possible Forte présence • Les aliments n’étaient pas • Il faut toujours bien emballer les de glace et de correctement emballés. aliments. givre dans le • Une porte/tiroir de l’appareil n’est • Fermez la porte/le tiroir. compartiment pas fermé...
  • Seite 424: Interruption De L'alimentation Électrique

    9- Dépannage Interruption de l’alimentation électrique En cas de coupure de courant, les aliments devraient rester froids pendant environ 5 heures. Suivez les conseils ci-dessous lors d’une coupure de courant prolongée, surtout en été : f Ouvrez la porte/le tiroir le moins souvent possible. f Ne mettez pas de nourriture supplémentaire dans l’appareil pendant une coupure de courant.
  • Seite 425: Conditions Environnementales

    10- Installation 10- Installation 10.1 Déballage AVERTISSEMENT ! f L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes. f Gardez tous les matériaux d’emballage hors de portée des enfants et éliminez-les dans le respect de l’environnement. f Sortez l’appareil de son emballage. f Retirez tous les matériaux d’emballage, y compris le film de protection transparent.
  • Seite 426: 10- Installation

    10- Installation 10.3 Alignement de l’appareil L’appareil doit être placé sur une surface plane et solide. 1. Inclinez légèrement l’appareil vers l’arrière (Fig. 10.5). 2. Réglez les pieds au niveau souhaité. Assurez-vous que la distance au mur sur les côtés des charnières est d’au moins 5 cm.
  • Seite 427: Raccordement Électrique

    10- Installation 10.7 Temps d’attente L’huile de lubrification sans entretien se trouve dans la capsule du compresseur. Cette huile peut traverser le système de tuyaux fermé pendant le transport en pente. Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, vous devez attendre au moins 2 heures (Fig.10.7) pour que l’huile retourne dans la capsule.
  • Seite 428 10- Installation 1. Dévissez la vis du couvercle de la charnière et retirez 10.9 le couvercle. Relâchez le connecteur du câble. 2. Dévissez les vis qui maintiennent la charnière supérieure en place, puis retirez la charnière. 3. Soulevez la porte du compartiment réfrigérateur pour l’enlever.
  • Seite 429: Normes Et Directives

    11- Données techniques 11.1 Fiche produit selon le règlement UE n° 1060/2010 11- Données techniques Marque commerciale Haier Référence du modèle Catégorie du modèle Réfrigérateur-congélateur Classe d’efficacité énergétique Consommation annuelle d’énergie (kWh/an) Volume du réfrigérateur (L) Volume du congélateur (L) **** Classement Température des autres compartiments >...
  • Seite 430: Service Clientèle

    Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter f votre revendeur local ou f la page Service & Support sur www.haier.com où vous trouverez les numéros de téléphone et les FAQ et où vous pourrez activer la demande de service.
  • Seite 431 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 432: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Kombinált hűtőszekrény HSR3918ENP* HSR3918E W P* HSR3918FNP* * = W ,B,L,G, N...
  • Seite 433 Köszönjük! Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt! Kérjük, figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót a hűtőszekrény használata előtt. Az utasítások fontos információkat tartalmaznak, amelyek segítenek abban, hogy a lehető legtöbbet hozza ki a készülékből, és biztosítják a biztonságos és megfelelő telepítést, használatot és karbantartást.
  • Seite 434 Tartalom Tartalom 1- Biztonsági információk ..................4 2- Rendeltetésszerű használat ..................8 3- Termékleírás ......................10 4- Vezérlőpanel .......................11 5- Használat......................12 6- Energiatakarékossági tippek ................20 7 - Felszereltség .......................21 8- Tisztítás és karbantartás ..................23 9- Hibaelhárítás .......................26 10- Üzembe helyezés ....................30 11- Műszaki adatok ....................34 12 - Ügyfélszolgálat ....................35...
  • Seite 435: 1- Biztonsági Információk

    1- Biztonsági információk A készülék első bekapcsolása előtt olvassa el a következő biztonsági javaslatokat! 1- Biztonsági információk FIGYELEM! Az első használatot megelőzően f Győződjön meg róla, hogy a készüléken nem látható szállítási sérülés. f Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és tartsa távol azokat gyermekektől. f A készülék üzembe helyezése előtt várjon legalább két órát, hogy a hűtőkör teljesen üzemkész legyen.
  • Seite 436 1- Biztonsági információk FIGYELEM! Napi használat f A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek, csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó...
  • Seite 437 1- Biztonsági információk FIGYELEM! Napi használat f Ellenőrizze az élelmiszer állapotát, ha a fagyasztó felmelegedett. f Ne állítson be szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a hűtőtérben. Magas beállításoknál mínusz hőmérséklet fordulhat elő. Figyelem: Az üvegek szétrobbanhatnak. f Ne érintse meg nedves kézzel a fagyasztott árukat (viseljen kesztyűt). Ne egyen jégnyalókát közvetlenül a fagyasztóból való...
  • Seite 438 1- Biztonsági információk FIGYELEM! Karbantartás/tisztítás f Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről. f Ne próbálja meg megjavítani, szétszerelni vagy módosítani a készüléket. Javítás szükségessége esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. f Ha a világítás lámpái megsérülnek, a kockázatok elkerülése végett a gyártó...
  • Seite 439: 2- Rendeltetésszerű Használat

    2- Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat 2- Rendeltetésszerű használat Ez a készülék háztartási és hasonló célokra használható, mint például - személyzeti konyhák üzletekben, irodákban és más munkakörnyezetekben; - tanyaházakban, szállodákban és motelekben az vendegek által, és más lakókörnyezetben; - apartman jellegű szálláshelyeken; - vendéglátás és hasonló...
  • Seite 440 2- Rendeltetésszerű használat Hulladékkezelés A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelöli, hogy a terméket tilos háztartási hulladékként kezelni. Ehelyett az elektromos és elektronikus berendezések újrafeldolgozását végző gyűjtőhelyen kell leadni. A termék megfelelő ártalmatlanításával Ön segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelelő...
  • Seite 441: 3- Termékleírás

    3- Termékleírás 3- Termékleírás Megjegyzés Műszaki változások miatt és különböző modellek esetén a kézikönyvben szereplő illusztrációk némelyike eltérhet az Ön készülékétől. Képek a készülékekről (3. ábra) A: Fagyasztótér B: Hűtőtér HSR3918EWP 1 Felső lámpa 5 Felső lámpa 2 Ajtópolc/palacktartó 6 Ajtópolc/palacktartó 3 Fagyasztópolcok 7 Hűtőpolcok 4 Fagyasztótér...
  • Seite 442: 4- Vezérlőpanel

    4- Vezérlőpanel Vezérlőpanel (4. ábra) 4- Vezérlőpanel Gombok: A Hűtő választó B Fagyasztó választó C Automatikus üzemmód D Szabadság üzemmód E Gyorsfagyasztás üzemmód F Panelzár választó Jelzések: a Gyorshűtés üzemmód b Hűtőtér hőmérséklete c Fagyasztótér hőmérséklete d Automatikus üzemmód e Szabadság üzemmód f Gyorsfagyasztás üzemmód g Panelzár...
  • Seite 443: 5- Használat

    5- Használat Első használat 5- Használat Amikor a hűtőszekrényt először csatlakoztatja az áramellátáshoz, a kijelző bekapcsol. A hűtőtér alapértelmezett hőmérséklete 4 °C, a fagyasztótéré -18 °C. Az intelligens funkció lámpája világít. Panel zárolása/ feloldása Automatikus zárolás: Amikor a hűtő ajtaja és a fagyasztó ajtaja zárva van, és 30 másodpercig egyetlen gombot sem nyomják meg, a panel világítása automatikusan kikapcsol, és a panel lezár.
  • Seite 444 5- Használat Megjegyzés f A készüléket javasolt hőmérséklet beállítása 4 °C (hűtőszekrény) és - 18 °C (fagyasztó). Normál környezeti feltételek mellett nem szükséges beállítani a hőmérsékletet. A fagyasztó hőmérsékletének beállítása 1. Amikor a vezérlőpanel fel van oldva, nyomja meg a «Fagyasztó választó» gombot, és a hangjelző...
  • Seite 445 5- Használat Szabadság üzemmód A Szabadság üzemmód olyan esetekben használható, ha a hűtőszekrényt hosszú ideig nem használják. Ha a Szabadság üzemmód be van kapcsolva, kiválasztható a fagyasztótér hőmérséklete, míg a hűtőtér hőmérséklete automatikusan 17 °C-ra van állítva, ami kiküszöböli a hűtőtér magas hőmérséklete miatti szagokat, és energiát is megtakarít.
  • Seite 446: Nyitott Ajtó Riasztás

    5- Használat Megjegyzés f Ha a gyorshűtés funkció be van kapcsolva, az Automatikus üzemmód és a Szabadság üzemmód nem választható ki. Ha az Automatikus vagy Szabadság üzemmód ki van választva, a gyorshűtés jelzése elalszik, és a gyorshűtés automatikusan véget ér. Gyorsfagyasztás üzemmód 1.
  • Seite 447: Áramkimaradási Memória Funkció

    5- Használat 5.11 Áramkimaradási memória funkció Amikor a hűtőszekrény kikapcsol, az áramkimaradáskor érvényes pillanatnyi működési állapota a memóriában tárolódik. Az áramellátás újbóli csatlakoztatását követően a hűtőszekrény tovább működik az áramkimaradás előtti beállítások szerint. Figyelem: A zárolási funkció nem kerül a memóriába. Miután a hűtőszekrény ismét bekapcsolt, a vezérlőpanel önellenőrzést indít, a zárolási funkció...
  • Seite 448 5- Használat 1 Vaj, sajt stb. 2 Savanyított ételek, dobozos élelmiszerek, stb. 3 Savanyított ételek, dobozos élelmiszerek, stb. 4 Dobozos élelmiszerek, fűszerek stb. 5 Hústermékek, snack ételek stb. 6 Italok és palackozott élelmiszerek. 7 Tészta, konzerv élelmiszer, tej, tofu, tejtermékek stb. 8 Gyümölcsök, zöldségek, saláta stb.
  • Seite 449 5- Használat Megjegyzés: Tárolás f Kérjük, hagyjon legalább 10 mm helyet az elhelyezett élelmiszer és az érzékelő között a megfelelő hűtés érdekében. f Kérjük, tartsa meg a legalsó fiókot, amikor a készülék működik, hogy biztosítsa a hűtési hatást. f A jeges élelmiszereket (például jégkrémet stb.) a fagyasztó rekeszben kell tárolni az üvegtartó...
  • Seite 450 5- Használat 5.13.1 A víztartály feltöltése FIGYELEM! Csak ivóvizet használjon. 1. Győződjön meg arról, hogy a víztartály megfelelően 5.13.1 van behelyezve (lásd FELSZERELTSÉG) 2. Nyissa fel a kupakot (A) és öntsön friss ivóvizet a víztartályba (5.13.1. ábra). 3. Csak a jelzésig töltse fel a vizet (2,5 I), mert túlfolyhat, amikor kinyitja vagy bezárja az ajtót.
  • Seite 451: 6- Energiatakarékossági Tippek

    6- Energiatakarékossági tippek 6- Energiatakarékossági tippek Energiatakarékossági tippek f Győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelően szellőzik (lásd ELHELYEZÉS). f Ne helyezze a készüléket közvetlen napfénynek vagy hőforrásoknak (pl. kályhák, fűtőberendezések) kitett helyre. f Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a készülékben. Minél kisebb hőmérsékletre van beállítva a készülék, annál nagyobb az energiafogyasztás.
  • Seite 452: Felszereltség

    7 - Felszereltség 7 - Felszereltség Állítható polcok A polcok magasságát az Ön tárolási igényeihez lehet igazítani. 1. A polc áthelyezéséhez először emelje fel a hátsó szélét (1) és húzza ki (2) (7.1. ábra). 2. A behelyezéshez tegye mindkét oldalon a fülekre, és tolja teljesen hátra, amíg a polc hátsó...
  • Seite 453 7 - Felszereltség 7.3.2 Helyezze be a víztartályt 1. Győződjön meg arról, hogy az adagoló csapja (B) szilárdan rá van csavarozva a víztartályra, és a fehér tömítőgyűrű (C) a helyén van (7.3.2-1. ábra). 2. Csúsztassa a zárat (A) a «Zár» állásba (7.3.2-2. ábra.) 3.
  • Seite 454: 8- Tisztítás És Karbantartás

    és helyezze vissza a hűtőbe. 4. Abban az esetben, ha valami apró dolog a hűtőszekrény belsejében beszorul (a polcok vagy fiókok közé), használjon kis puha kefét a kiszabadításához. Ha nem éri el, kérjük, lépjen kapcsolatba a Haier szervizzel.
  • Seite 455: Leolvasztás

    8- Tisztítás és karbantartás f Öblítse le és szárítsa meg puha törlőkendővel. f Ne tisztítsa a készülék egyetlen alkatrészét sem mosogatógépben. f A készülék újbóli bekapcsolása előtt várjon legalább 5 percet, mivel a gyakori bekapcsolás károsíthatja a kompresszort. Leolvasztás A hűtőtér és a fagyasztótér kiolvasztása automatikusan történik; nincs szükség kézi műveletre. A víztartály tisztítása (8.2.
  • Seite 456 8- Tisztítás és karbantartás Használat hosszabb ideig tartó mellőzése Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, és nem használja a hűtőszekrény Szabadság funkcióját: f Vegye ki az ételeket. f Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt. f Húzza ki a tápkábelt. f Tisztítsa meg a készüléket a fent leírtak szerint.
  • Seite 457: 9- Hibaelhárítás

    9- Hibaelhárítás 9- Hibaelhárítás Számos felmerülő probléma megoldásához nincs szükség különösebb szakértelemre. Probléma esetén ellenőrizze az összes felsorolt lehetőséget, és kövesse az alábbi utasításokat, mielőtt kapcsolatba lépne az eladást követő szolgáltatással. Lásd ÜGYFÉLSZOLGÁLAT. FIGYELEM! Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. f Az elektromos berendezéseket csak szakképzett villanyszerelők szervizelhetik, mivel a nem megfelelő...
  • Seite 458 9- Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Lehetséges megoldás A készülék belseje • Túl nagy értékre van beállítva a • Állítsa be újra a hőmérsékletet. nem elég hideg. hőmérséklet. • Túl meleg ételeket tett be. • Tárolás előtt mindig hűtse le az ételeket.
  • Seite 459 9- Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Lehetséges megoldás Erős jegesedés a • Az ételek csomagolása nem volt • Mindig jól csomagolja be az fagyasztóban. megfelelő. ételeket. • A készülék egyik ajtaja/fiókja nincs • Zárja be az ajtót/fiókot. megfelelően bezárva. • Az ajtót túl gyakran vagy túl •...
  • Seite 460 9- Hibaelhárítás Áramkimaradás Áramkimaradás esetén az ételeknek körülbelül 5 órán át biztonságosan hidegnek kell maradnia. Kövesse az alábbi tippeket áramkimaradás esetén, különösen nyáron: f A lehető legkevesebb alkalommal nyissa ki az ajtót/fiókot. f Áramkimaradás esetén ne tegyen további ételt a készülékbe. f Ha előre értesítik az áramkimaradásról, és a kimaradás időtartama 5 óránál hosszabb, készítsen jeget, és tegye a hűtőtér felső...
  • Seite 461: Környezeti Feltételek

    10- Üzembe helyezés 10.1 Kicsomagolás 10- Üzembe helyezés FIGYELEM! f A készülék nehéz. Mindig legalább két személy vigye. f Az összes csomagolóanyagot tartsa távol gyermekektől, és környezetbarát módon ártalmatlanítsa. f Vegye ki a készüléket a csomagolásból. f Távolítson el minden csomagolóanyagot, beleértve az átlátszó védőfóliát is. 10.2 Környezeti feltételek A szobahőmérsékletnek mindig 16 °C és 43 °C között kell lennie, mivel befolyásolhatja a készülék belsejének hőmérsékletét és energiafogyasztását.
  • Seite 462: A Készülék Beállítása

    10- Üzembe helyezés 10.5 A készülék beállítása A készüléket vízszintes és szilárd felületre kell helyezni. 1. Döntse kissé hátrafelé a készüléket (10.5. ábra). 2. Állítsa be megfelelően a lábakat. Győződjön meg arról, hogy a zsanér oldalán a faltól mért távolság legalább 5 cm. 3.
  • Seite 463 10- Üzembe helyezés 10.7 Várakozási idő A karbantartásmentes kenőolaj a kompresszorházban található. Ez az olaj ferde helyzetű szállítás közben átjuthat a zárt csőrendszeren. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az áramforráshoz, várjon legalább 2 órát (10.7. ábra), hogy az olaj visszajusson a házba. 10.8 Elektromos csatlakoztatás Minden csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy: f a hálózati csatlakozó...
  • Seite 464 10- Üzembe helyezés 1. Vegye le a zsanérfedél csavarját, és távolítsa el a 10.9 fedelet. Szerelje szét a kábelcsatlakozót. 2. Távolítsa el a felső zsanért a helyén tartó csavarokat, majd távolítsa el a zsanért. 3. Emelje fel a hűtőtér ajtaját, hogy eltávolítsa. 4.
  • Seite 465: 11- Műszaki Adatok

    11- Műszaki adatok 11.1 Az 1060/2010/EU rendelet szerinti termékismertető adatlap 11- Műszaki adatok Védjegy Haier Modell azonosító Modell kategóriája Kombinált hűtőszekrény Energiahatékonysági osztály Éves energiafogyasztás (kWh/év) Hűtőtér térfogata (L) Fagyasztótér térfogata (L)**** Csillagok száma Más terek hőmérséklete > 14 °C Nem alkalmazható...
  • Seite 466: Ügyfélszolgálat

    Ha abban nem talál megoldást, kérjük, vegye fel a kapcsolatot f helyi forgalmazójával vagy f a Szolgáltatási és támogatási területtel a www.haier.com oldalon, ahol telefonszámokat és GYIK-et találhat, és ahol kérheti a javítást. Az Ügyfélszolgálatunkkal való kapcsolatfelvételhez a következő adatok mindenképp álljanak rendelkezésére.
  • Seite 468 0 0 6 0 5 2 8 7 2 1...
  • Seite 469 Priručnik za korisnika Frižider – zamrzivač HSR3918ENP* HSR3918EWP* HSR3918FNP* *=W,B,L,G,N...
  • Seite 470 Hvala vam Hvala vam što ste kupili proizvod kompanije Haier. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe ovog uređaja. Uputstva sadrže važne informacije koje će vam pomoći da iskoristite sve mogućnosti uređaja i obezbedite bezbednu i pravilnu montažu, upotrebu i održavanje.
  • Seite 471 Sadržaj 1- Bezbednosne informacije ........................4 2- Namena ................................ 8 3- Opis proizvoda ............................10 4- Kontrolni panel ............................11 5- Upotreba ..............................12 6- Saveti za uštedu energije ........................20 7- Oprema ..............................21 8- Nega i čišćenje ............................23 9- Rešavanje problema ..........................
  • Seite 472: 1- Bezbednosne Informacije

    1 - Bezbednosne informacije 1- Bezbednosne informacije Pre prvog uključivanja uređaja, pročitajte sledeće savete o bezbednosti! UPOZORENJE! Pre prve upotrebe  Uverite se da se nisu pojavila oštećenja pri transportu.  Uklonite svu ambalažu i držite je van domašaja dece. ...
  • Seite 473 1 - Bezbednosne informacije UPOZORENJE! Svakodnevna upotreba  Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako imaju na raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.
  • Seite 474 1 - Bezbednosne informacije UPOZORENJE! Svakodnevna upotreba  Proverite stanje hrane ako je došlo do zagrevanja zamrzivača.  Nemojte da podešavate nepotrebno nisku temperaturu u frižideru. Temperature ispod nule se mogu javiti na visokim postavkama. Vodite računa: Flaše mogu da puknu. ...
  • Seite 475 1 - Bezbednosne informacije  Nemojte da pokušavate sami da popravite, rastavljate ili izmenite uređaj. U slučaju popravke, obratite se našoj službi za korisnike.  Ako su lampice oštećene, moraće da ih zameni proizvođač, radnik servisne službe ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost. ...
  • Seite 476: 2- Namena

    2 - Namena 2- Namena 2.1 Namena Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i za slične primene, kao što su: ­ kuhinjske prostorije za osoblje u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija; ­ seoske kuće i za klijente u hotelima, motelima i drugim okruženjima stambenog tipa;...
  • Seite 477: Dodatna Oprema

    2 - Namena Odlaganje u otpad Simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može tretirati kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga treba da ga odnesete na prikladno mesto za prikupljanje otpada radi reciklaže električne i elektronske opreme.
  • Seite 478: 3- Opis Proizvoda

    3 - Opis proizvoda 3- Opis proizvoda Napomena Zbog tehničkih promena i različitih modela, neke ilustracije u ovom priručniku mogu se razlikovati od vašeg modela. Slike uređaja (slika 3) A: Zamrzivač B: Frižider 1 Lampica na vrhu uređaja 5 Lampica na vrhu 2 Polica u vratima / držač...
  • Seite 479: 4- Kontrolni Panel

    4 - Kontrolni panel 4- Kontrolni panel Kontrolni panel (slika 4) Tasteri: A Birač frižidera B Birač zamrzivača C Režim Auto set D Režim Holiday E Režim Super-Freeze Birač zaključavanja panela Indikatori: Režim Super-Cool b Temperatura frižidera Temperatura zamrzivača d Režim Auto set e Režim Holiday Režim Super-Freeze g Zaključavanje panela...
  • Seite 480: 5- Upotreba

    5 - Upotreba 5- Upotreba 5.1 Prva upotreba Kada se frižider prvi put poveže sa napajanjem, displej je uključen. Podrazumevana temperatura frižidera je 4 °C, dok je temperatura zamrzivača - 18 ° C. Lampica funkcije inteligencije je uključena. 5.2 Zaključavanje/otključavanje panela Automatsko zaključavanje: Kada su vrata frižidera i vrata zamrzivača zatvorena, a nijedno dugme nije pritisnuto tokom 30 sekundi, svetlo panela će se automatski isključiti, a panel je zaključan.
  • Seite 481 5 - Upotreba 5.4 Podesite temperaturu zamrzivača 1. Kada je kontrolni panel otključan, pritisnite „Birač zamrzivača“, oglasiće se zvučni signal, indikator temperature zamrzivača će treperiti. Sada će moći da se podesi temperatura zamrzivača. 2. Zatim se na svaki pritisak birača zamrzvača čuje zvučni signal i temperatura se smanjuje za 1.
  • Seite 482 5 - Upotreba 5.6 Režim Holiday Režim Holiday je osmišljen za situaciju u kojoj se frižider neće koristiti duže vreme. Kada je režim Holiday uključen, može se izabrati temperatura zamrzivača, dok se temperatura frižidera automatski podešava na 17 °C, čime se izbegava bilo kakav neprijatan miris zbog visoke temperature u frižideru, a ujedno se štedi energija.
  • Seite 483 5 - Upotreba 5.8 Režim Super-Freeze 1. Kada je kontrolni panel otključan, pritisnite „Birač Super-Freeze“, oglasiće se zvučni signal, indikator Super-Freeze će treperiti. Režim Super-Freeze se pokreće. 2. Dok je indikator Super-Freeze, pritisnite „Birač Super-Freeze“, oglasiće se zvučni signal, indikator Super-Freeze će se isključiti. Režim Super-Freeze se zatvara. 3.
  • Seite 484 5 - Upotreba 5.12 Saveti za čuvanje sveže hrane 5.12.1 Čuvanje u frižideru  Držite temperaturu frižidera ispod 5 °C.  Topla hrana mora biti ohlađena na sobnu temperaturu pre čuvanja u uređaju.  Hrana koja se čuva u frižideru treba da se opere i osuši pre čuvanja ...
  • Seite 485 5 - Upotreba 5.12.2 Čuvanje u zamrzivaču  Održavajte temperaturu zamrzivača na -18 °C.  Tokom 24 sata pre zamrzavanja pređite na funkciju Super-Freeze; za male količine hrane, dovoljno je 4–6 sati.  Topla hrana mora biti ohlađena na sobnu temperaturu pre čuvanja u zamrzivaču. ...
  • Seite 486 5 - Upotreba Napomena: Čuvanje  Zadržite rastojanje veće od 10 mm između postavljene hrane i senzora kako biste osigurali efekat hlađenja.  Zadržite najnižu fioku kada uređaj radi kako bi se osigurao efekat hlađenja.  Hranu sa ledom (poput sladoleda itd.) treba čuvati unutar zamrzivača umesto na držaču za flaše pošto promene temperature na držaču za flaše uzrokovane otvaranjem vrata i zatvaranjem mogu odmrznuti hranu.
  • Seite 487: Punjenje Rezervoara Za Vodu

    5 - Upotreba 5.13 Dozator vode (HSR3918 EWP*) Pomoću dozatora vode možete da točite hladnu vodu za piće. Rezervoar za vodu treba da očistite pre prve upotrebe (pogledajte odeljak NEGA I ČIŠĆENJE). 5.13.1 Punjenje rezervoara za vodu UPOZORENJE! Koristite samo vodu za piće. 1.
  • Seite 488: 6- Saveti Za Uštedu Energije

    6 - Saveti za uštedu energije 6- Saveti za uštedu energije Saveti za uštedu energije  Uverite se da je uređaj pravilno provetren (pogledajte MONTAŽA).  Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote (npr. rerna, grejalica). ...
  • Seite 489: 7- Oprema

    7 - Oprema 7- Oprema 7.1 Podesive police Visina polica može se podesiti tako da odgovara vašim potrebama u pogledu čuvanja hrane. 1. Da biste premestili policu, prvo je uklonite podizanjem zadnje ivice (1) i izvlačenjem (2) (slika 7.1). 2. Da biste je ponovo postavili, stavite je na držače sa obe strane i gurnite je što je moguće dublje dok se zadnji deo police ne učvrsti unutar bočnih ureza Napomena: Police...
  • Seite 490 7 - Oprema 7.4 Držač za flašu – zamrzivač Držači za flaše u zamrzivaču namenjeni su za privremeno čuvanje alkoholnih pića sa visokim sadržajem alkohola. Piće bez visokog sadržaja alkohola treba ohladiti u frižideru. Pored toga, možete čuvati male delove u držačima za flaše. UPOZORENJE! Flaše i limenke mogu da puknu! Podesite tajmer koji će vas podsetiti da izvadite flaše/limenke bez visokog sadržaja alkohola.
  • Seite 491: 8- Nega I Čišćenje

    4. U slučaju da se neki mali deo ili komponenta zaglavi unutar frižidera (između polica ili fioka), koristite malu meku četku da je oslobodite. Ako niste mogli da dođete do dela, obratite se servisnoj službi kompanije Haier.  Isperite i osušite mekom krpom.
  • Seite 492 8 - Nega i čišćenje 2. Izvadite rezervoar za vodu iz uređaja. 3. Uklonite poklopac (C) i polako odvrnite izliv dozatora (B). 4. Očistite rezervoar za vodu i izliv dozatora toplom tekućom vodom i tečnim deterdžentom za pranje sudova. Uverite se da ste isprali sav sapun. 5.
  • Seite 493: Tabela Za Rešavanje Problema

    9 - Rešavanje problema 9- Rešavanje problema Mnoge problemi koji se javljaju možete da rešite sami bez posedovanja posebne stručnosti. U slučaju problema, proverite sve predstavljene mogućnosti i pratite uputstva u nastavku pre nego što se obratite postprodajnoj službi. Pogledajte odeljak KORISNIČKA SLUŽBA. UPOZORENJE! ...
  • Seite 494 9 - Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rešenje Podešena je previsoka temperatura. • Resetujte temperaturu. Unutar uređaja nije • • Uvek ohladite hranu pre nego što dovoljno hladno. • Pretopla hrana se čuva u uređaju. je stavite u uređaj. Previše hrane je smešteno u uređaj.
  • Seite 495 9 - Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rešenje • Čuje se tih zvuk koji • Ovo je normalna pojava. je sličan zvuku tekuće vode. • Zatvorite vrata. Čuje se pištanje. • Vrata su otvorena. • Ovo sprečava kondenzaciju Čuje se tiho •...
  • Seite 496 10 - Montaža 10- Montaža 10.1 Raspakivanje UPOZORENJE!  Uređaj je težak. Njime uvek moraju da rukuju najmanje dve osobe.  Čuvajte sve materijale ambalaže van domašaja dece i odložite ih u otpad na ekološki prihvatljiv način.  Izvadite uređaj iz ambalaže. ...
  • Seite 497: Električna Veza

    10 - Montaža 10.6 Precizno podešavanje vrata Ako vrata još uvek nisu nivelisana nakon nivelisanja vrata pomoću stopica, ova neravnomernost se može otkloniti okretanjem osovinice za podizanje šarke u donjem desnom uglu vrata frižidera pomoću ključa (slika 10.6)  Okrenite osovinicu za podizanje šarke nadesno pomoću ključa da biste spustili vrata (slika 10.6-1).
  • Seite 498 10 - Montaža 10.9 Uklanjanje i montaža vrata i uputstva za montažu u nastavku (slika 10.9). U slučaju da treba da uklonite vrata uređaja, pratite uputstva za uklanjanje i montažu vrata u nastavku (slika 10.9) UPOZORENJE!  Pre bilo kog postupka, deaktivirajte uređaj i isključite utikač iz utičnice. ...
  • Seite 499: 11- Tehnički Podaci

    11 - Tehnički podaci 11- Tehnički podaci 11.1 Tehnički podaci o proizvodu u skladu sa Uredbom EU br. 1060/2010 Zaštitni znak Haier Identifikator modela HSR3918FNP* Kategorija modela Frižider – zamrzivač Klasa energetske efikasnosti Godišnja potrošnja energije (kVh/godišnje) 1) Zapremina pri hlađenju (l) Zapremina pri čuvanju (l) ****...
  • Seite 500: 12- Korisnička Služba

    Ako ne možete da pronađete rešenje tamo, obratite se  lokalnom prodavcu ili  idite u oblast „Servis i podrška“ na stranici www.haier.com gde možete pronaći telefonske brojeve, pitanja i odgovore, i gde možete poslati zahtev za servis. Da biste se obratili našem servisu, uverite se da imate na raspolaganju sledeće podatke.
  • Seite 502 Navodila za uporabo Hladilnik–zamrzovalnik HSR3918ENP* HSR3918EWP* HSR3918FNP* *= W, B, L, G, N...
  • Seite 503 Hvala Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Haier. Pred uporabo aparata skrbno preberite ta navodila. Navodila vsebujejo pomembne informacije, ki vam bodo pomagale čim bolje izkoristiti aparat ter zagotoviti varno in pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje. Ta priročnik hranite na priročnem mestu, da je vedno na dosegu roke za varno in pravilno uporabo aparata.
  • Seite 504 Vsebina...
  • Seite 505 1 - Varnostne informacije 1 - Varnostne informacije Pred prvim vklopom aparata preberite naslednje varnostne nasvete!: OPOZORILO! Pred prvo uporabo ► Prepričajte se, da med prevozom ni prišlo do poškodb. ► Odstranite vso embalažo in shranjujte izven dosega otrok. ► Pred namestitvijo aparata počakajte vsaj dve uri, da zagotovite polno učinkovitost hladilnega krogotoka.
  • Seite 506 1 - Varnostne informacije OPOZORILO! Vsakodnevna uporaba ► Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanj- šanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s poma- njkanjem izkušenj in znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila za varno uporabo aparata ter če razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 507 1 - Varnostne informacije OPOZORILO! Vsakodnevna uporaba ► Preverite stanje hrane, če je prišlo do segrevanja v zamrzovalniku. ► Ne nastavite nepotrebno nizke temperature v predelu hladilnika. Pri visokih nastavitvah se lahko pojavijo temperature pod ničlo. Pozor: Steklenice lahko počijo. ►...
  • Seite 508 1 - Varnostne informacije Temeljito sperite z vodo in obrišite do suhega. Ne uporabljajte čistilnih praškov ali drugih abrazivnih čistil. Odstranljivih delov ne perite v pomivalnem stroju. OPOZORILO! Vzdrževanje/čiščenje ► Če je priključni kabel poškodovan, morate preprečiti morebitna tveganja, zato ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov servisni agent ali drug kvalificiran serviser.
  • Seite 509: Predvidena Uporaba

    2 - Predvidena uporaba 2 - Predvidena uporaba Predvidena uporaba Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in v podobne namene, kot npr. -v čajnih kuhinjah v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, -na kmetijah in v hotelskih, motelskih sobah in drugih nastanitvah za goste, -v nastanitvah tipa B&B, -v gostinskih storitvah in podobnih primerih, vendar ne v maloprodaji.
  • Seite 510 2 - Predvidena uporaba Odstranjevanje Simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da se tega izdelka ne sme obravnavati kot gospodinjski odpadek. Oddajte ga na ustreznem zbiralnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Če izdelek pravilno zavržete, prispevate k preprečevanju morebitnih negativnih posledic za okolje in človekovo zdravje, ki jih lahko povzroči neprimerno odstranjevanje tega izdelka.
  • Seite 511: Opis Izdelka

    3 - Opis izdelka 3 - Opis izdelka Pazite Zaradi tehničnih sprememb in različnih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem priročniku razlikujejo od vašega modela. Slike naprav (slika 3) A: Predel zamrzovalnika B: Hladilnik HSR3918EWP* 1 Stropna svetilka 5 Stropna svetilka 2 Nosilec za vrata/nastavek za 6 Nosilec za vrata/nastavek steklenice...
  • Seite 512: Upravljalna Plošča

    4 - Upravljalna plošča 4 - Upravljalna plošča Nadzorna plošča (slika 4) Ključi: A Izbirnik hladilnika B Izbirnik zamrzovalnika C Način Auto Set D Način Holiday E Način Super-Freeze F Izbirnik zaklepa plošče Kazalniki: Način Super-Cool Temperatura hladilnika Temperatura zamrzovalnika Način Auto Set Način Holiday Način Super-Freeze...
  • Seite 513: Prva Uporaba

    5 - Uporaba 5 - Uporaba Prva uporaba Ko se hladilnik prvič priključi na električno energijo, se zaslon vklopi. Privzeta temperatura hladilnika je 4 ºC, zamrzovalnika pa –18 ºC. Prižgana je lučka pametne funkcije. Zakleni/odkleni ploščo Samodejno zaklepanje: Ko so vrata hladilnika in vrata zamrzovalnika zaprta in 30 sekund ni nobenega delovanja na nobenem gumbu, se lučka na plošči samodejno izklopi in plošča je zaklenjena.
  • Seite 514 5 - Uporaba Prilagoditev temperature zamrzovalnika 1. Ko je nadzorna plošča odklenjena, pritisnite »Izbirnik zamrzovalnika« in ko zaslišite zvočni signal, indikator temperature zamrzovalnika utripa. Zdaj lahko nastavite temperaturo zamrzovalnika. 2. Ob vsakem pritisku na izbirnik zamrzovalnika se zasliši zvočno opozorilo in temperatura se zniža za 1.
  • Seite 515 5 - Uporaba Način Holiday Način Holiday je zasnovan za situacije, ko hladilnika ne boste uporabljali dlje časa. Ko je način Holiday vklopljen, lahko izberete temperaturo zamrzovalnika, medtem ko je temperatura hladilnika samodejno nastavljena na 17 °C, kar preprečuje morebiten neprijeten vonj zaradi visoke temperature v hladilniku in prihrani porabo energije.
  • Seite 516 5 - Uporaba Način Super-Freeze 1. Ko je nadzorna plošča odklenjena, pritisnite izbirnik Super-freeze, ko se oglasi zvočni signal, zasveti indikator za Super-freeze. Začne se način Super-freeze. 2. Če je vklopljen indikator Super-freeze, pritisnite izbirnik Super-freeze, zasliši se zvočni signal, indikator Super-freeze pa je izklopljen.
  • Seite 517 5 - Uporaba Nasveti za shranjevanje svežih živil 5.12.1 Shranjevanje v hladilnik Naj bo temperatura v hladilniku manj kot 5 °C. ► Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v aparatu ohladiti na sobno temperaturo. ► Živila, ki jih želite shranjevati v hladilniku, je treba pred shranjevanjem oprati in posušiti. ►...
  • Seite 518 5 - Uporaba 5.12.2 Shranjevanje v predelu zamrzovalnika Temperaturo zamrzovalnika pustite na -18 °C ► 24 ur pred zamrznitvijo preklopite na funkcijo Super-Freeze; za majhne količine hrane zadostuje ► 4-6 ur. Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v zamrzovalnem predelu ohladiti na sobno ►...
  • Seite 519 5 - Uporaba Pazite: Shranjevanje Ohranite razdaljo med hrano in senzorjem več kot 10 mm, da zagotovite učinek hlajenja. ► Med delovanjem naprave uporabite najnižji predal, da zagotovite učinek hlajenja. ► Hrano z ledom (kot je sladoled itd.) shranjujte v predelu za zamrzovanje, ne na nosilcu za ►...
  • Seite 520: Polnjenje Rezervoarja Za Vodo

    5 - Uporaba Dozirnik vode (HSR3918 EWP*) Z dozirnikom vode lahko ohladite pitno vodo. Rezervoar za vodo je treba očistiti pred prvo uporabo (glejte NEGA IN ČIŠČENJE). 5.13.1 Polnjenje rezervoarja za vodo OPOZORILO! Uporabljajte samo pitno vodo. 1. Prepričajte se, da je rezervoar za vodo pravilno vstavljen (glejte OPREMA) 2.
  • Seite 521 6 - Namigi za varčevanje z električno energijo 6 - Namigi za varčevanje z električno energijo Namigi za varčevanje z električno energijo Prepričajte se, da je aparat pravilno prezračen (glejte NAMESTITEV). ► Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote (npr. štedilnikov, grelcev). ►...
  • Seite 522 7 - Oprema 7 - Oprema Nastavljive police Višino polic lahko prilagodite tako, da ustrezajo vašim potrebam po shranjevanju. 1. Za premik police jo najprej odstranite tako, da dvignete njen zadnji rob (1) in jo povlečete ven (2) (slika 7.1). 2.
  • Seite 523 7 - Oprema Nosilec za steklenice - predel za zamrzovanje Nosilec za steklenice v zamrzovalniku je namenjen začasnemu shranjevanju žganih pijač z visoko vsebnostjo alkohola. Pijačo brez visoke vsebnosti alkohola je treba ohladiti v hladilniku. Poleg tega lahko majhne kose shranite v nosilec za steklenice. OPOZORILO! Steklenice in pločevinke lahko počijo! Nastavite časovnik, ki vas bo opomnil, da odstranite steklenice/pločevinke brez visoke vsebnosti alkohola.
  • Seite 524 4. V primeru, da se majhen del ali sestavina zatakne v hladilniku (med policami ali predali), jo odstranite z majhno mehko krtačo. Če dela niste mogli doseči, se obrnite na servisni center Haier. Sperite in posušite z mehko krpo.
  • Seite 525 8 - Nega in čiščenje 2. Odstranite rezervoar za vodo iz aparata. 3. Odstranite pokrovček (C) in nežno odvijte odprtino dozirnika (B). 4. Rezervoar za vodo in dozirnik očistite s toplo tekočo vodo in tekočim detergentom za pomivanje posode. Prepričajte se, da je milo sprano. 5.
  • Seite 526 9 - Odpravljanje težav 9 - Odpravljanje težav Številne težave, ki se pojavljajo, bi lahko rešili sami brez posebnega strokovnega znanja. V primeru težav preverite vse prikazane možnosti in sledite spodnjim navodilom, preden se obrnete na servisno službo. Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM. OPOZORILO! Pred vzdrževanjem izklopite aparat in odklopite vtič...
  • Seite 527 9 - Odpravljanje težav Težava Možen vzrok Možna rešitev Znotraj naprave ni  Temperatura je nastavljena previsoko.  Ponastavite temperaturo. dovolj hladno.  Spravili ste preveč tople hrane.  Preden blago shranite, ga vedno ohladite.  Naenkrat ste spravili preveč hrane. ...
  • Seite 528 9 - Odpravljanje težav Težava Možen vzrok Možna rešitev Slišati je treba rahel  To je običajno.  - zvok, podoben zvoku pretakanja vode. Zaslišali boste pisk  Vrata so odprta.  Zaprite vrata. alarma. Slišali boste šibko  Sistem proti kondenzaciji deluje. ...
  • Seite 529: Okoljski Pogoji

    10 - Vgradnja 10 - Vgradnja Razpakiranje OPOZORILO! Aparat je težak. Prenašajta ga naj vsaj dve osebi. ► Vso embalažo hranite izven dosega otrok in jo zavrzite na okolju prijazen način. ► Vzemite aparat iz embalaže. ► Odstranite vse embalažne materiale, vključno s prozorno zaščitno folijo. ►...
  • Seite 530 10 - Vgradnja Natančna nastavitev vrat Če vrata po izravnavi vrat z nogami še vedno niso v enem nivoju, lahko neusklajenost odpravite s ključem z obračanjem dvižne gredi tečaja v desnem spodnjem kotu hladilnih vrat (slika 10.6). Obrnite dvižno gred s ključem v smeri urinega kazalca, da ►...
  • Seite 531: Odstranitev In Namestitev Vrat

    10 - Vgradnja 10.9 Odstranitev in namestitev vrat ter navodila za namestitev spodaj (slika 10.9). V primeru, da morate odstraniti vrata naprave, upoštevajte spodnja navodila za odstranitev in namestitev vrat (slika 10.9) OPOZORILO! Pred kakršnim koli posegom izklopite aparat in odklopite vtič iz vtičnice. ►...
  • Seite 532: Tehnični Podatki

    11 - Tehnični podatki 11 - Tehnični podatki List izdelka v skladu z Uredbo EU št. 1060/2010 Blagovna znamka Haier Identifikacijska oznaka modela HSR3918FNP* Kategorija modela Hladilnik–zamrzovalnik Razred energijske učinkovitosti Letna poraba energije (kWh/leto) Prostornina za shranjevanje v hladilniku (L)
  • Seite 533: Služba Za Pomoč Strankam

    Če tam ne najdete rešitve, se obrnite na lokalnega prodajalca ali ► področje Servis in podpora na spletni strani www.haier.com, kjer najdete telefonske številke in ► odgovore na pogosta vprašanja ter oddate zahtevek za servis. Če se želite obrniti na naš servis, se prepričajte, da imate na voljo naslednje podatke.
  • Seite 534 12 - Služba za pomoč strankam...
  • Seite 536 Слідкуйте за тим, щоб не спричинити пожежу через запалювання легкозаймистих матеріалів. Дякуємо за покупку Дякуємо за те, що придбали виріб Haier. Перед використанням приладу уважно прочитайте ці інструкції. Інструкції містять важливу інформацію, яка допоможе вам найефективнішим способом користуватися приладом та забезпечити безпечне та належне встановлення, використання та...
  • Seite 537 шухляди, а також дверцята й ущільнювачі, щоб діти та домашні тварини не зачинилися в приладі. Старі прилади все ще мають певну залишкову цінність. Екологічно чистий метод утилізації забезпечить відновлення та повторне використання цінної сировини. Циклопентан, легкозаймиста речовина, не шкідлива для озону, використовується як розширювач...
  • Seite 538 УКР Зміст 1- Інформація про безпеку ………………………………………6 2- Передбачене застосування……. …………………………….10 3- Опис продукту………………………………………………...11 4- Панель керування…………………………………………… 13 5- Використання…………………………………………………14 6- Поради щодо енергозбереження …………………………….22 7- Обладнання ……………………………………………………23 8- Догляд і очищення …………………………………………..25 9- Пошук та усунення несправностей…………………………. 28 10- Встановлення …………………………………………………31 11- Технічні...
  • Seite 539: 1- Інформація Про Безпеку

    1- Інформація про безпеку Перед першим увімкненням приладу прочитайте наступні поради щодо безпеки!: УВАГА! Перед першим використанням Перевірте щодо відсутності пошкоджень під час транспортування. Зніміть всю упаковку та зберігайте в недоступному для дітей місці. Зачекайте принаймні дві години, перш ніж встановлювати прилад, щоб переконатися, що...
  • Seite 540 1- Інформація про безпеку УВАГА! Щоденне використання Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років і особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або без досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або проінструктовані щодо безпечного використання приладу та розуміють пов’язані з цим небезпеки. Дітям...
  • Seite 541 1- Інформація про безпеку УВАГА! Щоденне використання Перевірте стан продуктів, якщо морозильна камера перестала охолоджувати. Не встановлюйте необґрунтовано низьку температуру в холодильній камері. При високих налаштуваннях можливі мінусові температури. Увага: пляшки можуть лопнути. Не торкайтеся заморожених продуктів мокрими руками (одягайте рукавички). Не їжте...
  • Seite 542: 2- Передбачене Застосування

    1- Інформація про безпеку УВАГА! Технічне обслуговування/чищення Якщо шнур живлення пошкоджено, його має замінити виробник, його сервісний агент або особа з аналогічною кваліфікацією, щоб уникнути небезпеки. Не намагайтеся ремонтувати, розбирати або модифікувати прилад самостійно. У разі ремонту, будь ласка, зверніться до нашої служби підтримки клієнтів. Якщо...
  • Seite 543 ► Якщо прилад не використовується протягом тривалого періоду часу, і ви будете використовувати лише функцію «Відпустка» або функцію вимкнення холодильника/морозильної камери: − Вийміть продукти харчування. − Від'єднайте шнур живлення. − Спорожніть і очистіть резервуар для води. − Очистіть прилад, як описано вище. −...
  • Seite 544 Утилізація Символ на приладі або його упаковці означає, що цей виріб не можна утилізувати як побутові відходи. Натомість його слід передати у відповідний пункт збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти можливим негативним наслідкам для навколишнього...
  • Seite 545: 3- Опис Продукту

    3- Опис приладу Примітка Через технічні зміни та різні моделі деякі ілюстрації в цьому посібнику можуть відрізнятися від вашої моделі. Зображення приладів (рис. 3) A: Морозильна камера B: Холодильна камера 5 Стельовий світильник 1. Стельовий 6 Полиця дверцят/тримач для пляшок світильник...
  • Seite 546: 4- Панель Керування

    4- Панель керування Панель управління (рис. 4) Клавіші: А Перемикач для холодильника B Перемикач для морозильної камери C Режим автоматичного налаштування D Режим відпустки E Режим суперзаморожування F Перемикач блокування панелі Індикатори: a. режим Super-Cool b. Температура холодильника c. Температура морозильної камери d.
  • Seite 547: 5- Використання

    5- Використання 5.1. Перше використання Коли холодильник вперше під’єднують до джерела живлення, вмикається дисплей. Температура за замовчуванням для холодильної камери становить 4°C, а для морозильної камери – -18 °C. Світиться індикатор інтелектуальної функції. 5.2. Панель блокування/розблокування Автоматичне блокування: Якщо дверцята холодильника та морозильної камери зачинені, і ви не натискаєте жодної кнопки...
  • Seite 548 5- Використання 5.4. Відрегулюйте температуру для морозильної камери 1. Якщо панель керування розблокована, натисніть кнопку «Перемикач для морозильної камери», пролунає звуковий сигнал, індикатор температури морозильної камери почне блимати. Тепер можна встановити температуру морозильної камери. 2. Потім після кожного натискання перемикача морозильної камери лунає звуковий сигнал і...
  • Seite 549 5- Використання 5.6. Режим відпустки Режим «Відпустка» призначений для ситуації, коли холодильник не буде використовуватися тривалий час. Якщо увімкнено режим відпустки, можна вибрати температуру морозильної камери, тоді як температура холодильної камери автоматично встановлюється на 17°C, що дозволяє уникнути утворення будь-якого запаху через високу температуру...
  • Seite 550 5- Використання Примітка ► Якщо функцію Super-Cool увімкнено, неможливо вибрати одночасно режим Fuzzy і режим відпустки. Якщо вибрано режим Fuzzy або режим відпустки, індикатор Super-Cool вимкнеться, і режим Super-Cool автоматично закриється. 5.8. Режим Super-Freeze (супер-заморожування) 1. Якщо панель керування розблоковано, натисніть і утримуйте кнопку «Перемикач для супер-заморожування»...
  • Seite 551 5- Використання 5.12 Поради щодо зберігання свіжих продуктів 5.12.1 Зберігання в холодильній камері Підтримуйте температуру в холодильнику нижче 5°C. Гарячу їжу необхідно охолодити до кімнатної температури, перш ніж зберігати в приладі. Продукти, що зберігаються в холодильнику, необхідно вимити та висушити перед зберіганням...
  • Seite 552 5- Використання 1. Масло, сир тощо. 2. Мариновані продукти, консерви тощо. 3. Мариновані продукти, консерви тощо. 4. Консерви, консервовані продукти, спеції тощо. 5. М’ясні продукти, закуски тощо. 6. Напої та продукти в пляшках. 7. Макаронні вироби, консерви, молоко, тофу, молочні продукти...
  • Seite 553 5- Використання 1. Менш важкі продукти, такі як морозиво,овочі, хліб тощо. 2. Напої без високого вмісту алкоголю та тимчасове зберігання алкогольних напоїв із високим вмістом алкоголю, невеликих продуктів, таких як піца чи трави. 3. Більші/важчі порції, наприклад м’ясні шматочки для смаження Примітка: зберігання...
  • Seite 554 5- Використання УКР Намагайтеся, щоб проміжок часу між покупкою та зберіганням був якомога коротшим, щоб зберегти якість продуктів. Купуйте заморожені продукти, які зберігалися при температурі -18 °C або нижче. Не купуйте продукти, на упаковці яких є лід або іній. Це означає, що продукти могли...
  • Seite 555 5.13.2 Отримання води з дозатора 1. Перевірте, чи пристрій блокування (A) встановлено в положення «Розблокувати» (рис. 5.13.2). 2. Поставте склянку під отвір для води. 3. Склянкою обережно натисніть на важіль дозатора води. Переконайтеся, що склянка знаходиться на одній лінії з дозатором, щоб...
  • Seite 556: 6- Поради Щодо Енергозбереження

    6- Поради щодо енергозбереження Поради щодо енергозбереження Переконайтеся, що прилад добре провітрюється (див. розділ «ВСТАНОВЛЕННЯ»). Не встановлюйте прилад під прямими сонячними променями або поблизу джерел тепла (наприклад, печей, обігрівачів). Уникайте невиправдано низької температури в приладі. Споживання енергії зростає, чим нижче встановлена температура в приладі. Такі...
  • Seite 557: 7- Обладнання

    7- Обладнання 7.1 Регульовані полиці Висоту полиць можна регулювати відповідно до ваших потреб у зберіганні. 1. Щоб перемістити полицю, спочатку вийміть її, піднявши її задній край (1) і витягнувши (2) (рис. 7.1). 2. Щоб повторно встановити, поставте її на виступи з обох боків і штовхніть у крайнє...
  • Seite 558 7- Обладнання 7.3.2 Вставте резервуар для води 1. Перевірте, чи носик дозатора (B) міцно прикручений до резервуара для води, а біле ущільнювальне кільце (C) знаходиться на місці (рис. 7.3.2-1.). 1. Посуньте пристрій блокування у положення [9] «Заблоковано» (рис. 7.3.2-2.) 2. Встановіть резервуар для води так, щоб носик...
  • Seite 559: 8- Догляд І Очищення

    8- Догляд і очищення УВАГА! Перед чищенням від’єднайте прилад від джерела живлення. 8.1 Очищення Прилад слід очищувати, якщо в ньому зберігається мало продуктів або взагалі їх немає. Прилад слід очищувати кожні чотири тижні для належного обслуговування та запобігання утворенню запахів продуктів, що зберігаються неналежним чином. УВАГА! Не...
  • Seite 560 4. Якщо якась дрібна деталь або компонент застрягли всередині холодильника (між полицями або ящиками), використовуйте невелику м’яку щітку, щоб дістати її. Якщо ви не можете дістатися до деталі, зверніться до служби підтримки Haier. 8- Догляд і очищення Промийте та висушіть м’якою тканиною.
  • Seite 561 Не замінюйте світлодіодну лампу самостійно, її має замінити лише виробник або уповноважений сервісний агент. Світлодіодні лампи використовують як джерело світла, мають низьке енергоспоживання та тривалий термін служби. Якщо виникнуть будь-які відхилення, зверніться до служби підтримки клієнтів. Дивіться розділ «ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ». Параметри...
  • Seite 562: 9- Пошук Та Усунення Несправностей

    9- Пошук та усунення несправностей Багато проблем, що виникають, можна вирішити самостійно без спеціальних знань. У разі виникнення проблеми перевірте всі зазначені можливості та дотримуйтеся наведених нижче інструкцій, перш ніж звертатися до служби післяпродажного обслуговування. Дивіться розділ «ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ». УВАГА! Перед...
  • Seite 563 ● Очистіть ущільнювач дверцят або замініть їх у сервісній службі. ● Забезпечте належну вентиляцію. ● Холодильник потребує ● Очистіть внутрішню частину Всередині холодильник очищення всередині. холодильника. брудний і/або є ● В холодильнику зберігаються ● Ретельно загорніть продукти. неприємний запах Продукти з сильним запахом. 9- Пошук...
  • Seite 564 Сильний лід і іній • Продукти не були належним • Завжди добре пакуйте у морозильній чином упаковані. продукти. камері. • Дверцята/ящик приладу • Закрийте дверцята/ящик. зачинені нещільно. • Не відчиняйте дверцята • Дверцята відчинялися надто занадто часто. часто або надто довго. •...
  • Seite 565: 10- Встановлення

    Оскільки температура в холодильнику підвищиться під час вимкнення електроенергії чи іншого збою, термін зберігання та їстівна якість продуктів знизиться. Щоб запобігти ризику для здоров’я, будь-які продукти, яка підлягають розморожуванню, слід або споживати, або готувати та повторно заморожувати (якщо це можливо) незабаром після цього. Примітка: функція...
  • Seite 566 10.4 Поперечний переріз вентиляції Щоб забезпечити достатню вентиляцію приладу з міркувань безпеки, слід дотримуватися інформації про необхідні поперечні перерізи вентиляції (рис. 10.4). 10.5 Вирівнювання приладу Прилад слід розташувати на рівній твердій поверхні. 1. Трохи нахиліть прилад назад (рис. 10.5). 2. Встановіть ніжки на потрібний рівень. Перевірте, чи...
  • Seite 567: Електричне З'єднання

    10.7 Час очікування Для невибагливого обслуговування мастило знаходиться в капсулі компресора. Це мастило може потрапляти через закриту систему трубопроводів під час неправильного транспортування. Перш ніж під’єднати прилад до джерела живлення, потрібно зачекати принаймні 2 години (рис. 10.7), щоб мастило знову потекло в капсулу.
  • Seite 568: 11- Технічні Дані

    На рисунках показано зняття дверцят відсіку холодильної камери. Для дверцят морозильної камери використовуйте відповідні частини з іншого боку. 11- Технічні дані 11.1 Специфікація приладу відповідно до регламенту ЄС № 1060/2010 Торгова марка Haier Ідентифікатор моделі HSR3918FNP* Категорія моделі Холодильник з...
  • Seite 569: 12- Обслуговування Клієнтів

    Цей виріб задовольняє вимогам усіх чинних директив ЄС з відповідними гармонізованими стандартами, які передбачають маркування CE. 12- Обслуговування клієнтів Ми рекомендуємо Службу підтримки клієнтів компанії Haier і використання оригінальних запасних частин. Якщо у вас виникли проблеми з приладом, спершу перегляньте розділ «ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ».
  • Seite 570 Див. розділ «Обслуговування та підтримка» на сайті www.haier.com, де можна знайти номери телефонів і відповіді на поширені запитання, а також активувати запит на обслуговування. Щоб зв’язатися із нашою Службою підтримки, підготуйте такі дані. Інформацію можна знайти на паспортній табличці. Модель __________________ Серійний номер моделі________________________...
  • Seite 571 ‫كتيب مستخدم‬ ‫الفريزر‬ ‫الثالج ة‬ HSR3918ENP* HSR3918EWP* HSR3918FNP* =*W,B,L,G,N ‫العربية‬...
  • Seite 572 ‫شكر ً ا لك‬ ‫العربية‬ Haier ‫شكر ً ا لك على شراء منتج‬ ‫التعلت مات على معلومات مهمة ستساعدك على ا ل حصول على‬ ‫اقرأ هذه التعلت مات بعناية قبل استخدام هذا ا ل ح هاز. تجتوي‬ .‫أفضل النتائ ج من ا ل ح هاز وض مان الي ركيب واالستخدام والصيانة اآلمنة والسلت مة‬...
  • Seite 573 ‫املجتويات‬ ‫العربية‬ ......................... ‫معلومات السالمة‬ ......................... ‫االستخدام املقصود‬ ..........................‫وصف املنتج‬ ..........................‫لوجة التجك م‬ ..........................‫االستخدام‬ ........................‫نصائ ج لتوفي ر الطاقة‬ ..
  • Seite 574 ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ ‫العربية‬ ‫معلومات السالمة‬ :!‫قبل تشغيل ا ل ج هاز ألول مرة، اقرأ إرشادات األمان التالية‬ !‫تحذير‬ ‫قبل االستخدام األول‬ .‫تأكد من خلوه من التلف أثناء النقل‬  .‫قم بإزالة ج ميع العبوات واجفظها بعيد ً ا عن متناول األطفال‬ ...
  • Seite 575 ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ ‫العربية‬ !‫تحذير‬ ‫االستخدام اليومي‬ ‫سنوات أو أكي ر واألشخاص‬ ‫أعمارهم‬ ‫ئ ُ مكن أن يستخدم هذا ا ل ح هاز األطفال البالغ‬  ‫الذين يعانون نقص ً ا ف ى القدرات البدنية، أو ا ل حسية، أو العقلية، أو األشخاص الذين‬ ‫لديهم...
  • Seite 576 ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ ‫العربية‬ !‫تحذير‬ ‫االستخدام اليومي‬ ‫تجقق من جالة الطعام ف ى جالة جدوث تدفئ ة ف ى الفريزر. ال تعي ن درج ة جرارة منخفضة‬  .‫بال ضرورة ف ى جج ي رة الثالج ة. قد تجدث درج ات جرارة دون الصفر ف ى اإلعدادات العالية‬ .‫تنبيه: يمكن...
  • Seite 577 ‫السالمة‬ ‫معلومات‬ ‫العربية‬ !‫تحذير‬ ‫تستخدم مساجيق تنظيف قوية أو مسببة للتآكل. تج نب القيام بغسل األج زاء‬ ‫القابلة للفك ف ى غسالة األطباق‬ ‫الصيانة/التنظيف‬ ‫كابل التغذية، يج ب استبداله بواسطة الشركة امل ُ صئ ِّ عة، أو وكيل ا ل ح دمة‬ ‫ف...
  • Seite 578 ‫املقصود‬ ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ ‫االستخدام املقصود‬ ‫االستخدام املقصود‬ ‫هذا ا ل ح هاز مضمم لالستخدام ف ى املي ر ل واالستخدامات املماثلة مثل‬ ‫مناطق مطبخ املوظفي ن ف ى املجالت واملكاتب وبيئ ات العمل األخرى؛‬ ‫منازل املزارعي ن ومن ق ِ بل العمالء ف ى الفنادق واملوتيالت والبيئ ات األخرى ذات الطابع السكت ى ؛‬ ‫أسر...
  • Seite 579 ‫املقصود‬ ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ ‫التخلص من املنتج‬ ‫املوج ود على املنتج أو على التغليف ا ل ح اص به أن هذا املنتج ال ئ ُ عامل معاملة‬ ‫يشي ر الرمز‬ ‫النفايات املي ر لية. وبد ال ً من ذلك، يج ب تسلت مه إلى نقطة التج ميع املناسبة إلعادة تدوير املعدات‬ ،‫الكهربائ...
  • Seite 580 ‫املنتج‬ ‫وصف‬ ‫العربية‬ ‫ا ملنتج‬ ‫وصف‬ ‫مالحظة‬ .‫بسبب التغيي رات الفنية والت ماذخ املختلفة، قد تختلف بعض الرسوم التوضيجية ف ى هذا الكتيب عن الت موذخ ا ل ح اص بك‬ ‫(الشكل‬ ‫صور األح هزة‬ ‫: حح ت رة الثالح ة‬ ‫: حح...
  • Seite 581 ‫التجك م‬ ‫لوجة‬ ‫العربية‬ ‫لوجة التجك م‬ ‫(الشكل‬ ‫لوحة التحكم‬ :‫املفاتيج‬ ‫مفتاخ الثالج ة‬ ‫مفتاخ املج مد‬ Auto Set ‫وضع‬ Holiday ‫وضع‬ Super-Freeze ‫وضع‬ ‫مفتاخ قفل اللوجة‬ :‫املؤشرات‬ Super-Cool ‫وضع‬ ‫درج ة جرارة الثالج ة‬ ‫درج ة جرارة الفريزر‬ Auto Set ‫وضع‬...
  • Seite 582 ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ ‫االستخدام‬ ‫االستعمال للمرة األولى‬ ‫درج ات‬ ‫عند توصيل الثالج ة بالطاقة ألول مرة، تكون الشاشة قيد التشغيل. درج ة ا ل حرارة االفي راضية ل حج ي رة الثالج ة هي‬ intelligence .‫يعمل‬ ‫درج ة مئ وية، ضوء وظيفة‬ ‫مئ...
  • Seite 583 ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ ‫تعديل درح ة حرارة الفريزر‬ ‫عندما تكون لوجة التجكم غي ر مقفلة، اضغط على "مجدد الفريزر"، ويصدر صوت ا ل ح رس، يومض مؤشر درج ة جرارة‬ .‫آلن يمكن ضبط درج ة جرارة الفريزر‬ ‫الفريزر. ا‬ ‫. يكون تسلسل‬ ‫بعد...
  • Seite 584 ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ Holiday ‫وضع‬ ‫ف ى وضع التشغيل، يمكن‬ Holiday ‫ل حالة عدم استخدام الثالج ة لفي رة طويلة. عندما يكون وضع‬ Holiday ‫تم تضمت م وضع‬ ‫درج ة مئ وية، مما يتج نب أي رائ جة بسبب ارتفاع‬ ‫اختيار درج ة جرارة الفريزر، بيت ما يت م ضبط درج ة جرارة الثالج ة تلقائ ئ ً ا على‬ .‫درج...
  • Seite 585: Super-Freeze

    ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ Super-Freeze ‫وضع‬ Super- ‫، ويصدر صوت ا ل ح رس، يض ى ء مؤشر‬ Super-Freeze ‫عندما تكون لوجة التجكم غي ر مقفلة، اضغط على مجدد‬ Super-Freeze Freeze ‫. يبدأ وضع‬ ‫، يصدر صوت ا ل ح رس، وينطفى مؤشر‬ Super-Freeze ‫،...
  • Seite 586 ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ ‫نصائ ج حول تخزين الطعام الطازج‬ 5.12 ‫التخزين ف ى حح ت رة الثالح ة‬ 5.12.1 .‫درج ات مئ وية‬ ‫جافظ على درج ة جرارة الثالج ة أقل من‬  .‫يج ب تي ريد الطعام الساخن إلى درج ة جرارة الغرفة قبل تخزينه ف ى ا ل ح هاز‬ ...
  • Seite 587 ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ 5.12.2 ‫التخزين ف ى حح ت رة الفريزر‬ .‫درج ة مئ وية‬ ‫جافظ على درج ة جرارة الفريزر عند‬  Super-Freeze .‫ساعات‬ ‫بالنسبة لكميات الطعام الصغي رة، تكفي‬ ‫ساعة من التج ميد؛‬ ‫قبل‬ ‫فعل وظيفة‬  .‫يج ب تي ريد الطعام الساخن إلى درج ة جرارة الغرفة قبل تخزينه ف ى جج ي رة الفريزر‬ ...
  • Seite 588 ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ ‫مالحظة: التخزين‬ .‫مم بي ن الطعام املوضوع واملستشعر لض مان تأثي ر التي ريد‬ ‫ئ ُ رج ى ا ل حفاظ على مسافة أكي ر من‬  .‫يرج ى استعمال أدئ ى درخ عندما يعمل ا ل ح هاز من أج ل ض مان تأثي ر التي ريد‬ ...
  • Seite 589 ‫االستخدام‬ ‫العربية‬ ‫موزع املياه‬ 5.13 HSR3918 EWP .‫مع موزع املياه، يمكن استغالل مياه الشرب الباردة‬ .)‫يج ب تنظيف خزان املياه قبل االستخدام األول (انظر العناية والتنظيف‬ ‫ملء خزان املياه‬ 5.13.1 !‫تحذير‬ .‫استخدم مياه الشرب فقط‬ )‫(انظر املعدات‬ ‫تأكد من إدخال خزان املياه بشكل صجيج‬ 5.13.1 ‫افتج...
  • Seite 590 ‫الطاقة‬ ‫لتوفي ر‬ ‫نصائ ج‬ ‫العربية‬ ‫نصائ ج لتوفي ر الطاقة‬ ‫نصائ ج لتوفت ر الطاقة‬ .)"‫تأكد من تهوية ا ل ح هاز بشكل صجيج (انظر فقرة "الي ركيب‬  ‫ال تقم بي ركيب ا ل ح هاز ف ى ضوء الش مس املباشر أو قريبا ً من مصادر ا ل حرارة (مثل املواقد‬ .)‫والسخانات‬...
  • Seite 591 ‫املعدات‬ ‫العربية‬ ‫املعدات‬ ‫رفوف قابلة للتعديل‬ .‫يمكن تعديل ارتفاع الرفوف ليناسب اجتياج ات التخزين ا ل ح اصة بك‬ ( ‫لنقل الرف، قم بإزالته أو ال ً عن طريق رفع ا ل حافة ا ل ح لفية‬ ‫) وسجبه‬ ‫) (الشكل‬ ( ‫للخارخ‬...
  • Seite 592 ‫املعدات‬ ‫العربية‬ ‫حامل الزح اح ة‬ ‫حح ت رة الفريزر‬ .‫تم تضمت م جامالت الزج اج ات ف ى جج ي رة الفريزر للتخزين املؤقت للمشروبات الروجية الت ى تجتوي على نسبة عالية من الكجول‬ .‫الثالج ة‬ ‫يج ب تي ريد املشروبات ا ل ح الية من الكجول ف ى‬ .‫باإلضافة...
  • Seite 593 ‫انجشار ج زء أو مكون صغي ر داخل الثالج ة (بي ن الرفوف أو األدراخ )، استخدم فرشاة ناعمة صغي رة إلزالته. إذا مل‬ ‫ف ى جالة‬ Haier ‫تت مكن من الوصول إلى ذلك ا ل ح زء، في رج ى االتصال بخدمة‬...
  • Seite 594 ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫العربية‬ .‫خزان املياه من ا ل ح هاز‬ ‫انزع‬ .‫قم بإزالة الغطاء (خ )، وفك صنبور املوزع (ب) برفق‬ ‫نظف خزان املياه وصنبور املوزع باملاء ا ل ح اري الداف ى ومنظف غسيل األطباق‬ .‫السائ ل. تأكد من شطف كل الصابون‬ ‫قم...
  • Seite 595 ‫وإصالجها‬ ‫األعطال‬ ‫استكشاف‬ ‫العربية‬ ‫استكشاف األعطال وإصالجها‬ ‫وج ود مشكلة، يرج ى التجقق من ج ميع‬ ‫يمكن جل العديد من املشاكل الت ى تجدث بنفسك دون خي رة مجددة. ف ى جالة‬ "‫االجت ماالت املوضجة واتباع التعلت مات أدناه قبل االتصال بخدمة ما بعد البيع. انظر "خدمة العمالء‬ !‫تحذير‬...
  • Seite 596 ‫وإصالجها‬ ‫األعطال‬ ‫استكشاف‬ ‫العربية‬ ‫ا ل جل املحت مل‬ ‫السبب املحت مل‬ ‫املشكلة‬ .‫ا ل حرارة‬ ‫أعد تعيي ن درج ة‬ .‫درج ة ا ل حرارة املعينة منخفضة ج د ً ا‬ .‫داخل ا ل ح هاز بارد للغاية‬  ...
  • Seite 597 ‫وإصالجها‬ ‫األعطال‬ ‫استكشاف‬ ‫العربية‬ ‫انقطاع التيار الكهربائ ى‬ ،‫ساعات تقريئ ً ا. اتبع هذه النصائ ج أثناء انقطاع التيار لفي رة طويلة‬ ‫الكهربائ ى ، يظل الطعام باردً ا بأمان ملدة‬ ‫ف ى جالة انقطاع التيار‬ :‫خاصة ف ى فصل الصيف‬ .‫قلل...
  • Seite 598 ‫الي ركيب‬ ‫العربية‬ ‫الي ركيب‬ ‫والتغليف‬ ‫إزالة مواد التعبئ ة‬ 10.1 !‫تحذير‬ .‫هذا ا ل ح هاز ثقيل الوزن. يج ب أن تت م املناولة من قبل شخصي ن على األقل دائ م ً ا‬  .‫اجتفظ بج ميع مواد التغليف بعيد ً ا عن متناول األطفال، وتخلص منها بطريقة صديقة للبيئ ة‬ ...
  • Seite 599 ‫الي ركيب‬ ‫العربية‬ ‫األبواب‬ ‫ضبط إعدادات‬ 10.6 ‫إذا مل تكن األبواب ف ى مستوى واجد بعد تسوية األبواب من القدمي ن ، فت مكن‬ ‫معا ل ح ة عدم التطابق هذا عن طريق تدوير عمود الرفع املفصلى ف ى الزاوية‬ 10.6 ‫السفلية...
  • Seite 600 ‫الي ركيب‬ ‫العربية‬ ‫فك وتركيب األبواب‬ 10.9 10.9 ‫). ف ى جال اجتج ت إلى إزالة أبواب ا ل ح هاز، يرج ى اتباع‬ ‫وتعلت مات الي ركيب أدناه (شكل‬ 10.9 ‫تعلت مات فك وتركيب الباب أدناه (الشكل‬ !‫تحذير‬ . ‫قبل أي عملية، قم بإلغاء تنشيط ا ل ح هاز، وافصل قابس التيار الرئ يشى عن مقبس التيار الرئ يشى‬ ...
  • Seite 601 ‫البيانات‬ ‫العربية‬ ‫البيانات الفنية‬ 2010 1060 ‫) رقم‬ ( ‫بطاقة املنتج وفقا لالئ حة التنظت مية‬ 11.1 Haier ‫العالمة التج ارية‬ HSR3918FNP ‫معر ف املوديل‬ ‫املج مد‬ ‫الثالج ة‬ ‫الفئ ة جسب املوديل‬ ‫فئ ة كفاية الطاقة‬ )‫استهالك الطاقة السنوي (كيلوواط ساعة/سنة‬...
  • Seite 602 ‫العربية‬ ‫خدمة العمالء‬ .‫واستخدام قطع الغيار األصلية‬ Haier ‫نوضى باالستعانة بخدمة عمالء‬ .‫إذا كانت لديك مشكلة ف ى ج هازك، في رج ى التجقق أو ال ً من قشم استكشاف األعطال وإصالجها‬ ‫إذا مل تج د ج ال ً ، في رج ى التواصل مع‬...
  • Seite 603 ‫العمالء‬ ‫خدمة‬ ‫العربية‬...
  • Seite 604 Navodila za uporabo Hladilnik–zamrzovalnik HSR3918ENP* HSR3918EWP* HSR3918FNP* *=W, B, L, G, N...
  • Seite 605 Hvala Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Haier. Hvala Pred uporabo aparata skrbno preberite ta navodila. Navodila vsebujejo pomembne informacije, ki vam bodo pomagale čim bolje izkoristiti aparat ter zagotoviti varno in pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje. Ta priročnik hranite na priročnem mestu, da je vedno na dosegu roke za varno in pravilno uporabo aparata.
  • Seite 606 Vsebina Vsebina Varnostne informacije ..................... 4 Predvidena uporaba ......................8 Opis izdelka ........................10 Upravljalna plošča ......................11 Uporaba ..........................12 Namigi za varčevanje z električno energijo ............. 20 Oprema ..........................21 Nega in čiščenje ....................... 23 Odpravljanje težav ......................25 10- Vgradnja ..........................
  • Seite 607: Varnostne Informacije

    1 – Varnostne informacije Pred prvim vklopom aparata preberite naslednje varnostne nasvete!: Varnostne informacije OPOZORILO! Pred prvo uporabo ► Prepričajte se, da med prevozom ni prišlo do poškodb. ► Odstranite vso embalažo in shranjujte izven dosega otrok. ► Pred namestitvijo aparata počakajte vsaj dve uri, da zagotovite polno učinkovitost hladilnega krogotoka.
  • Seite 608: Vsakodnevna Uporaba

    1 – Varnostne informacije OPOZORILO! Vsakodnevna uporaba ► Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zma- njšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s poma- njkanjem izkušenj in znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila za varno uporabo aparata ter če razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 609 1 – Varnostne informacije OPOZORILO! Vsakodnevna uporaba ► Preverite stanje hrane, če je prišlo do segrevanja v zamrzovalniku. ► Ne nastavite nepotrebno nizke temperature v predelu hladilnika. Pri visokih nastavitvah lahko pride do temperatur pod ničlo. Pozor: Steklenice lahko počijo. ►...
  • Seite 610 1 – Varnostne informacije OPOZORILO! Vzdrževanje/čiščenje ► Če je priključni kabel poškodovan, morate preprečiti morebitna tveganja, zato ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov servisni agent ali drug kvalificiran serviser. ► Aparata ne poskušajte popravljati, razstavljati ali spreminjati sami. V primeru popravila se obrnite na našo službo za stranke. ►...
  • Seite 611: Predvidena Uporaba

    2 – Predvidena uporaba 2.1 Predvidena uporaba Predvidena uporaba Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in v podobne namene, npr. - v čajnih kuhinjah v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih, - na kmetijah ter v hotelskih, motelskih sobah in drugih nastanitvah za goste, - v nastanitvah tipa B&B, - v gostinskih storitvah in podobnih primerih, vendar ne v maloprodaji.
  • Seite 612 2 – Predvidena uporaba Odstranjevanje Simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da izdelek ne sodi med gospodinjske odpadke. Oddajte ga na ustreznem zbiralnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Če izdelek pravilno zavržete, prispevate k preprečevanju morebitnih negativnih posledic za okolje in človekovo zdravje, ki jih lahko povzroči neprimerno odstranjevanje tega izdelka.
  • Seite 613: Opis Izdelka

    3 – Opis izdelka Opis izdelka Obvestilo Zaradi tehničnih sprememb in različnih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem priročniku razlikujejo od vašega modela. Slike aparatov (slika 3) A: Predel zamrzovalnika B: Hladilnik HSR3918EWP* 1 Stropna svetilka 5 Stropna svetilka 2 Nosilec za vrata/ 6 Nosilec za vrata/ nastavek za steklenice...
  • Seite 614: Upravljalna Plošča

    4 – Upravljalna plošča Upravlja lna plošča Nadzorna plošča (slika 4) Tipke: A Izbirnik hladilnika B Izbirnik zamrzovalnika C Način Auto Set D Način Holiday E Način Super-Freeze F Izbirnik zaklepa plošče Kazalniki: a Način Super-Cool b Temperatura hladilnika c Temperatura zamrzovalnika d Način Auto Set e Način Holiday Način Super-Freeze...
  • Seite 615: Uporaba

    5 – Uporaba 5.1 Prva uporaba Uporaba Ko se hladilnik prvič priključi na električno energijo, se zaslon vklopi. Privzeta temperatura hladilnika je 4 ºC, zamrzovalnika pa –18 ºC. Prižgana je lučka pametne funkcije. 5.2 Zakleni/odkleni ploščo Samodejno zaklepanje: Ko so vrata hladilnika in vrata zamrzovalnika zaprta in 30 sekund ni nobenega delovanja na nobenem gumbu, se lučka na plošči samodejno izklopi in plošča je zaklenjena.
  • Seite 616 5 – Uporaba 5.4 Prilagoditev temperature zamrzovalnika 1. Ko je nadzorna plošča odklenjena, pritisnite »Izbirnik zamrzovalnika« in ko zaslišite zvočni signal, indikator temperature zamrzovalnika utripa. Zdaj lahko nastavite temperaturo zamrzovalnika. 2. Ob vsakem pritisku na izbirnik zamrzovalnika se zasliši zvočno opozorilo in tempe- ratura se zniža za 1.
  • Seite 617 5 – Uporaba 5.6 Način Holiday Način Holiday je zasnovan za situacije, ko hladilnika ne boste uporabljali dlje časa. Ko je način Holiday vklopljen, lahko izberete temperaturo zamrzovalnika, medtem ko je temperatura hladilnika samodejno nastavljena na 17 °C, kar preprečuje morebiten neprijeten vonj zaradi visoke temperature v hladilniku in prihrani porabo energije.
  • Seite 618 5 – Uporaba 5.8 Način Super-Freeze 1. Ko je nadzorna plošča odklenjena, pritisnite izbirnik Super-freeze, ko se oglasi zvočni signal, zasveti indikator za Super-freeze. Začne se način Super-freeze. 2. Če je vklopljen indikator Super-freeze, pritisnite izbirnik Super-freeze, zasliši se zvočni signal, indikator Super-freeze pa je izklopljen. Način za Super-freeze se zapre.
  • Seite 619 5 – Uporaba 5.12 Nasveti za shranjevanje svežih živil 5.12.1 Shranjevanje v hladilnik ► Temperatura v hladilniku naj bo manj kot 5 °C. ► Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v aparatu ohladiti na sobno temperaturo. ► Živila, ki jih želite shranjevati v hladilniku, je treba pred shranjevanjem oprati in posušiti. ►...
  • Seite 620 5 – Uporaba 5.12.2 Shranjevanje v predelu zamrzovalnika ► Temperatura zamrzovalnika naj bo nastavljena na –18 °C. ► 24 ur pred zamrznitvijo preklopite na funkcijo Super-Freeze; za majhne količine hrane zadostuje 4–6 ur. ► Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v zamrzovalnem predelu ohladiti na sobno temperaturo.
  • Seite 621 5 – Uporaba Pazite: Shranjevanje ► Ohranite razdaljo med hrano in senzorjem več kot 10 mm, da zagotovite učinek hlajenja. ► Med delovanjem naprave uporabite najnižji predal, da zagotovite učinek hlajenja. ► Hrano z ledom (kot je sladoled itd.) shranjujte v predelu za zamrzovanje, ne na nosilcu za steklenice, ker lahko spremembe temperature na nosilcu za steklenice, ki jih povzročata odpiranje in zapiranje vrat, živila odmrznejo.
  • Seite 622 5 – Uporaba 5.13 Dozirnik vode (HSR3918EWP*) Z dozirnikom vode lahko ohladite pitno vodo. Rezervoar za vodo je treba očistiti pred prvo uporabo (glejte NEGA IN ČIŠČENJE). 5.13.1 Polnjenje rezervoarja za vodo OPOZORILO! Uporabljajte samo pitno vodo. 1. Prepričajte se, da je rezervoar za vodo pravilno vstavljen (glejte OPREMA) 2.
  • Seite 623: Namigi Za Varčevanje Z Električno Energijo

    6 – Namigi za varčevanje z električno energijo Namigi za varčevanje z električno energijo Namigi za varčevanje z električno energijo ► Prepričajte se, da je aparat pravilno prezračen (glejte NAMESTITEV). ► Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote (npr. šte- dilnikov, grelcev).
  • Seite 624: Oprema

    7 – Oprema Oprema 7.1 Nastavljive police Višino polic lahko prilagodite tako, da ustrezajo vašim potrebam po shranjevanju. 1. Za premik police jo najprej odstranite tako, da dvignete njen zadnji rob (1) in jo povlečete ven (2) (slika 7.1). 2. Če jo želite znova namestiti, jo postavite na vodila na obeh straneh in potisnite do konca nazaj, dokler zadnji del police ni pritrjen v reže na strani Pazite: Police...
  • Seite 625 7 – Oprema 7.4 Nosilec za steklenice - predel za zamrzovanje Nosilec za steklenice v zamrzovalniku je namenjen začasnemu shranjevanju žganih pijač z visoko vsebnostjo alkohola. Pijačo brez visoke vsebnosti alkohola je treba ohladiti v hladilniku. Poleg tega lahko majhne kose shranite v nosilec za steklenice. OPOZORILO! Steklenice in pločevinke lahko počijo! Nastavite časovnik, ki vas bo opomnil, da odstranite steklenice/pločevinke brez visoke vsebnosti alkohola.
  • Seite 626: Nega In Čiščenje

    4. V primeru, da se majhen del ali sestavina zatakne v hladilniku (med policami ali predali), jo odstranite z majhno mehko krtačo. Če dela niste mogli doseči, se obrnite na servisni center Haier. ► Sperite in posušite z mehko krpo.
  • Seite 627 8 – Nega in čiščenje 2. Odstranite rezervoar za vodo iz aparata. 3. Odstranite pokrovček (C) in nežno odvijte odprtino dozirnika (B). 4. Rezervoar za vodo in dozirnik očistite s toplo tekočo vodo in tekočim detergentom za pomivanje posode. Prepričajte se, da je milo sprano. 5.
  • Seite 628: Odpravljanje Težav

    9 – Odpravljanje težav Odprav ljanje t ežav Številne težave, do katerih prihaja, bi lahko rešili sami brez posebnega strokovnega znanja. V primeru težav preverite vse prikazane možnosti in sledite spodnjim navodilom, preden se obrnete na servisno službo. Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM. OPOZORILO! ►...
  • Seite 629 9 – Odpravljanje težav Znotraj aparata ni • Temperatura je nastavljena • Ponastavite temperaturo. dovolj hladno. previsoko. • Spravili ste preveč tople hrane. • Preden blago shranite, ga vedno ohladite. • Naenkrat ste spravili preveč hrane. • Vedno shranjujte manjše količine hrane.
  • Seite 630 9 – Odpravljanje težav Slišati je mogoče • To je običajno. • rahel zvok, podoben zvoku pretakanja vode. Zaslišali boste pisk • Vrata so odprta. • Zaprite vrata. alarma. Slišali boste šibko • Sistem proti kondenzaciji deluje. • To preprečuje kondenzacijo in je brnenje.
  • Seite 631 10 – Vgradnja Vgradnja 10.1 Razpakiranje OPOZORILO! ► Aparat je težak. Prenašata ga naj vsaj dve osebi. ► Vso embalažo hranite izven dosega otrok in jo zavrzite na okolju prijazen način. ► Vzemite aparat iz embalaže. ► Odstranite vse embalažne materiale, vključno s prozorno zaščitno folijo. 10.2 Okoljski pogoji Sobna temperatura mora biti vedno med 16 °C in 43 °C, saj lahko to vpliva na temperaturo v aparatu in njegovo porabo energije.
  • Seite 632: Priključitev V Električno Omrežje

    10 – Vgradnja 10.6 Natančna nastavitev vrat Če vrata po izravnavi vrat z nogami še vedno niso v enem nivoju, lahko neusklajenost odpravite s ključem z obračanjem dvižne gredi tečaja v desnem spodnjem kotu hladilnih vrat (slika 10.6). ► Obrnite dvižno gred s ključem v smeri urinega kazalca, da vrata spustite (slika 10.6-1).
  • Seite 633 10 – Vgradnja 10.9 Odstranitev in namestitev vrat ter navodila za namestitev spodaj (slika 10.9). V primeru, da morate odstraniti vrata naprave, upoštevajte spodnja navodila za odstranitev in namestitev vrat (slika 10.9) OPOZORILO! ► Pred kakršnim koli posegom izklopite aparat in odklopite vtič iz vtičnice. ►...
  • Seite 634 11 – Tehnični podatki Tehnič ni podatki 11.1 List izdelka v skladu z Uredbo EU št. 1060/2010 Blagovna znamka Haier Identifikacijska oznaka modela HSR3918FNP* Kategorija modela Hladilnik-zamrzovalnik Razred energijske učinkovitosti Letna poraba energije (kWh/leto) Prostornina za shranjevanje v hladilniku (L)
  • Seite 635: 12- Služba Za Pomoč Strankam

    Če imate težave z aparatom, najprej preverite poglavje ODPRAVLJANJE TEŽAV. Če tam ne najdete rešitve, se obrnite na ► lokalnega prodajalca ali ► si oglejte razdelek Servis in podpora na spletnem mestu www.haier.com, kjer najdete telefonske številke in odgovore na pogosta vprašanja ter oddate zahtevek za servis.
  • Seite 638: Korisnički Priručnik

    Korisnički priručnik Hladnjak-zamrzivač HSR3918ENP* HSR3918EWP* HSR3918FNP* *= W, B, L, G, N...
  • Seite 639 Hvala Hvala što ste kupili proizvod Haier. Hvala Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe uređaja. Upute sadrže važne informacije koje će vam pomoći da najbolje iskoristite uređaj i osigurate sigurnu i pravilnu ugradnju, upotrebu i održavanje. Držite ovaj priručnik na prikladnom mjestu kako biste ga uvijek mogli koristiti za sigurnu i pravilnu upotrebu uređaja.
  • Seite 640 Sadržaj Sadržaj Informacije u vezi sigurnosti ..................6 Namjena ......................... 10 Opis proizvoda ......................12 Upravljačka ploča ......................13 Upotreba ........................14 Savjeti za uštedu energije ..................22 Oprema .......................... 23 Njega i čišćenje ......................25 Rješavanje problema ....................27 Ugradnja .........................
  • Seite 641: Informacije U Vezi Sigurnosti

    1 - Informacije u vezi sigurnosti Prije prvog uključivanja uređaja pročitajte sljedeće sigurnosne napomene!: Informacije u vezi sigurnosti UPOZORENJE! Prije prve upotrebe ► Provjerite da nema oštećenja nastalih u transportu. ► Uklonite svu ambalažu i čuvajte izvan dohvata djece. ► Pričekajte najmanje dva sata prije postavljanja uređaja kako biste osigurali potpunu učinkovitost kruga rashladnog sredstva.
  • Seite 642 1 - Informacije u vezi sigurnosti UPOZORENJE! Svakodnevna upotreba ► Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute u vezi sa sigurnom upotrebom uređaja te ako shvaćaju povezane opasnosti.
  • Seite 643 1 - Informacije u vezi sigurnosti UPOZORENJE! Svakodnevna upotreba ► Provjerite stanje hrane ako je došlo do zagrijavanja u zamrzivaču. ► Ne postavljajte nepotrebno nisku temperaturu u odjeljku hladnjaka. Moguća je negativna temperatura pri visokim postavkama. Pozor: Boce mogu puknuti. ►...
  • Seite 644 1 - Informacije u vezi sigurnosti ► Na kraju upotrijebite toplu vodu i otopinu sode bikarbone - oko žlice sode bikarbone rastopljenu u litri / četvrt litre vode. Dobro isperite vodom i osušite. Nemojte koristiti prašak za čišćenje ili druga abrazivna sredstva za čišćenje.
  • Seite 645: Namjena

    2 - Namjena 2.1 Namjena Namjena Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su - prostor za osoblje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora; - seoske kuće ili za klijente u hotelima, motelima i drugim okruženjima stambenog tipa;...
  • Seite 646 2 - Namjena Zbrinjavanje Simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži označava da se s proizvodom ne smije postupati kao s kućnim otpadom. Umjesto toga, treba se predati odgovarajućem sabirnom mjestu za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim zbrinjavanjem ovog proizvoda pomoći ćete u sprječavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš...
  • Seite 647: Opis Proizvoda

    3 - Opis proizvoda Opis proizvoda Obavijest Zbog tehničkih promjena i razlika u modelima, neke ilustracije u ovom priručniku mogu se razlikovati od vašeg modela. Slike uređaja (sl. 3) A: Odjeljak zamrzivača B: Odjeljak hladnjaka HSR3918EWP* 1 Stropna svjetiljka 5 Stropna svjetiljka 2 Stalak za vrata/ 6 Stalak za vrata/ držač...
  • Seite 648: Upravljačka Ploča

    4 - Upravljačka ploča Upravljačka ploča Upravljačka ploča (sl. 4) Tipke: A Birač hladnjaka B Birač zamrzivača C Način rada Auto Set D Način rada Holiday E Način rada Super-Freeze F Birač za zaključavanje ploče Indikatori: a Način rada Super-Cool b Temperatura hladnjaka c Temperatura zamrzivača d Način rada Auto Set...
  • Seite 649: Upotreba

    5 - Upotreba Upotreba 5.1 Prva upotreba Kada se hladnjak prvi put spoji na napajanje, zaslon će biti uključen. Zadana temperatura za odjeljak hladnjaka je 4 °C, a zamrzivača - 18 °C. Svjetlo funkcije inteligencije je uključeno. 5.2 Zaključavanje / otključavanje ploče Automatsko zaključavanje: Kada su vrata hladnjaka i zamrzivača zatvorena, a nijedan gumb se ne pritisne 30 sekundi, svjetlo na ploči automatski će se isključiti i ploča će se zaključati.
  • Seite 650 5 - Upotreba 5.4 Podešavanje temperature zamrzivača 1. Kad je upravljačka ploča otključana, pritisnite "Birač zamrzivača" i oglasit će se zvučni signal. Indikator temperature zamrzivača će treptati. Sada možete podesiti temperaturu zamrzivača. 2. Zatim se svakim pritiskom na birač zamrzivača oglašava zvučni signal i temperatura se smanjuje za 1.
  • Seite 651 5 - Upotreba 5.6 Način rada Holiday Način rada Holiday predviđen je za slučaj kada se hladnjak neće koristiti duže vrijeme. Kad je uključen način rada Holiday, može se odabrati temperatura zamrzivača, dok se temperatura hladnjaka automatski podešava na 17 °C, čime se izbjegava neugodan miris zbog visoke temperature u odjeljku hladnjaka i štedi potrošnja energije.
  • Seite 652 5 - Upotreba 5.8 Način rada Super-Freeze 1. Kada je upravljačka ploča otključana, pritisnite birač Super Freeze i oglasit će se zvučni signal, i zasvijetlit će indikator Super Freeze. Pokreće se način rada Super Freeze. 2. Kad je indikator Super Freeze uključen, pritisnite birač Super Freeze, oglasit će se zvučni signal, indikator Super Freeze je isključen.
  • Seite 653 5 - Upotreba 5.12 Savjeti za skladištenje svježe hrane 5.12.1 Pohranjivanje u odjeljak hladnjaka ► Održavajte temperaturu hladnjaka ispod 5 °C. ► Vruća hrana mora se ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u uređaj. ► Hrana koja se sprema u hladnjak treba se prije oprati i osušiti ►...
  • Seite 654 5 - Upotreba 5.12.2 Skladištenje u odjeljku zamrzivača ► Održavajte temperaturu zamrzivača na -18 °C. ► 24 sata prije zamrzavanja uključite funkciju Super-Freeze; za male količine hrane dovoljno je 4 do 6 sati. ► Vruća hrana mora se prvo ohladiti na sobnu temperaturu prije stavljanja u odjeljak zamrzivača.
  • Seite 655 5 - Upotreba Obavijest: Čuvanje ► Držite razmak veći od 10 mm između postavljene hrane i senzora kanala da bi se postigao željeni učinak hlađenja. ► Držite najnižu ladicu dok uređaj radi kako biste osigurali učinak hlađenja. ► Hrana s ledom (poput sladoleda itd.) Treba se čuvati u odjeljku zamrzivača umjesto na držaču za boce, jer promjene temperature na držaču za boce uzrokovane otvaranjem i zatvaranjem vrata mogu odmrznuti hranu.
  • Seite 656: Punjenje Spremnika Za Vodu

    5 - Upotreba 5.13 Dozator vode (HSR3918EWP*) S dozatorom možete točiti hladnu vodu za piće. Spremnik za vodu očistite prije prve upotrebe (pogledajte odjeljak ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE). 5.13.1 Punjenje spremnika za vodu UPOZORENJE! Koristite samo vodu za piće. 1. Provjerite je li spremnik za vodu pravilno umetnut (pogledajte odjeljak OPREMA) 2.
  • Seite 657: Savjeti Za Uštedu Energije

    6 - Savjeti za uštedu energije Savjeti za uštedu energije Savjeti za uštedu energije ► Provjerite je li uređaj pravilno prozračen (pogledajte odjeljak UGRADNJA). ► Nemojte postavljati uređaj na mjesto pod izravnim utjecajem sunčeve svjetlosti ili u blizini izvora topline (npr. štednjaka, grijača). ►...
  • Seite 658 7 - Oprema Oprema 7.1 Podesive police Visina polica može se prilagoditi vašim potrebama za skladištenjem. 1. Želite li premjestiti policu, prvo je uklonite podiza- njem stražnjeg ruba (1) pa je izvucite (2) (slika 7.1). 2. Da biste je ponovno postavili, stavite je na jezičce s obje strane i gurnite u krajnji stražnji položaj dok se stražnja strana police ne učvrsti unutar utora na bočnim stranama...
  • Seite 659: Oprema

    7 - Oprema 7.4 Držač za boce - odjeljak zamrzivača Držači za boce odjeljka zamrzivača namijenjeni su privremenom skladištenju žestokih pića s visokim sadržajem alkohola. Piće bez visokog udjela alkohola treba ohladiti u hladnjaku. Osim toga, male dijelove možete pohraniti u držače za boce. UPOZORENJE! Boce i limenke mogu eksplodirati! Postavite vremenski programator koji će vas podsjetiti da izvadite boce/limenke bez visokog sadržaja alkohola.
  • Seite 660: Njega I Čišćenje

    4. U slučaju da se neki mali dio ili komponenta zaglavi unutar hladnjaka (između polica ili ladica), oslobodite ga malom mekom četkom. Ako ne možete doći do dijela, obratite se korisničkoj službi tvrtke Haier. ► Isperite i osušite mekom krpom.
  • Seite 661 8 - Njega i čišćenje 2. Izvadite spremnik za vodu iz uređaja. 3. Uklonite poklopac (C) i pažljivo odvrnite ispust dozatora (B). 4. Spremnik za vodu i izljev dozatora očistite toplom tekućom vodom i tekućim deterdžentom za pranje posuđa. Isperite svu sapunicu. 5.
  • Seite 662: Tablica Za Rješavanje Problema

    9 - Rješavanje problema Rješavanje problema Većinu problema koji se pojave možete riješiti sami bez pomoći stručnjaka. U slučaju nastanka problema, provjerite sve prikazane mogućnosti i slijedite upute u nastavku prije obraćanja postprodajnoj službi. Pogledajte odjeljak SLUŽBA ZA KORISNIKE. UPOZORENJE! ►...
  • Seite 663 9 - Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rješenje U unutrašnjosti • Temperatura je postavljena na • Resetirajte temperaturu. uređaja nije dovoljno previsoku vrijednost. hladno. • Skladište se pretople namirnice. • Uvijek ohladite namirnice prije nego ih pohranite. • Istodobno je pohranjeno previše •...
  • Seite 664 9 - Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Moguće rješenje Uređaj proizvodi • Uređaj se ne nalazi na ravnom tlu. • Podesite nožice za niveliranje neobične zvukove. uređaja. • Uređaj dodiruje neki predmet u • Uklonite predmete oko uređaja. svojoj okolini. Čuje se blagi zvuk, •...
  • Seite 665: Ugradnja

    10 - Ugradnja 10.1 Raspakiravanje Ugradnja UPOZORENJE! ► Uređaj je težak. Njime moraju rukovati barem dvije osobe. ► Ambalažu čuvajte izvan dohvata djece i zbrinite ju na ekološki prihvatljiv način. ► Izvadite uređaj iz ambalaže. ► Uklonite svu ambalažu, uključujući prozirnu zaštitnu foliju. 10.2 Uvjeti u okolini Sobna temperatura mora biti stalno između 16 °C i 43 °C jer može utjecati na temperaturu unutar uređaja i njegovu potrošnju energije.
  • Seite 666 10 - Ugradnja 10.6 Fino namještanje vrata Ako vrata i dalje nisu u istoj razini nakon niveliranja nožicama, ta se neusklađenost može otkloniti okretanjem osovine za podizanje šarke u desnom donjem kutu vrata hladnjaka upotrebom ključa (Sl. 10.6) ► Ključem okrenite vratilo za podizanje udesno na donju visinu vrata (Sl.
  • Seite 667 10 - Ugradnja 10.9 Uklanjanje i postavljanje vrata i upute za ugradnju u nastavku (Sl. 10.9) U slučaju da trebate ukloniti vrata uređaja, slijedite upute za uklanjanje i postavljanje vrata koje slijede nastavku (Sl. 10.9) UPOZORENJE! ► Prije bilo kakvih radova, deaktivirajte uređaj i odvojite mrežni utikač od mrežne utičnice.
  • Seite 668: Tehnički Podaci

    11 - Tehnički podaci Tehnički podaci 11.1 List s podacima o proizvodu prema uredbi EU br. 1060/2010 Zaštitni znak Haier Identifikacijska oznaka modela HSR3918FNP* Kategorija modela Hladnjak-zamrzivač Razred energetske učinkovitosti Godišnja potrošnja energije (kWh godišnje) Skladišni volumen za hlađenje (L) Skladišni volumen za zamrzavanje (L) ****...
  • Seite 669: Služba Za Korisnike

    Ako tamo ne možete pronaći rješenje, obratite se ► vašem lokalnom distributeru ili ► u području za servis i podršku na web-mjestu www.haier.com potražite telefonske brojeve i česta pitanja - tamo možete aktivirati zahtjev za servisom. Da biste stupili u kontakt s našim servisom, provjerite jesu li vam dostupni sljedeći podaci.
  • Seite 671 Manual d'ús Frigorífic-Congelador HSR3918EN* HSR3918EW* HSR3918FN* HSR5918DN* HSR5918DW* * = PW, PB, PL, PG, PG, PN, MP, MB...
  • Seite 672 Gràcies Gràcies per comprar un producte Haier. Gràcies Llegiu atentament aquestes instruccions abans de fer servir aquest electrodomèstic. Aquestes instruccions contenen informació important que us ajudarà a treure el màxim profit de l'electrodomèstic i a garantir una instal·lació, un ús i un manteniment segurs i adequats.
  • Seite 673 Índex Índex 1 - Informació de seguretat ........................6 2 - Ús previst ..............................10 3 - Descripció del producte ........................12 4 - Panell de control ........................... 13 5 - Ús ................................14 6 - Consells per estalviar energia ......................22 7 - Equipament ............................
  • Seite 674: Informació De Seguretat

    1 - Informació de seguretat Abans d'encendre l'electrodomèstic per primera vegada, 1 - Informació de seguretat llegiu els següents consells de seguretat: ADVERTÈNCIA! Abans del primer ús Assegureu-vos que l'aparell no hagi patit danys durant el transport. ► Traieu tots els embalatges i manteniu-los fora de l'abast dels infants. ►...
  • Seite 675 1 -Informació de seguretat ADVERTÈNCIA! Ús diari Aquest aparell el poden fer servir nens de 8 anys o més i persones amb ► capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o amb manca d'experiència i coneixements si han rebut supervisió o instruccions sobre l'ús de l'aparell de manera segura i entenen els perills que implica.
  • Seite 676 1 - Informació de seguretat ADVERTÈNCIA! Ús diari Comproveu l'estat dels aliments si s'ha donat el cas que s'han escalfat ► al congelador. No configureu una temperatura innecessàriament baixa al compartiment ► frigorífic. Es poden assolir temperatures sota zero si els valors de configuració són alts.
  • Seite 677 1 -Informació de seguretat ADVERTÈNCIA! Manteniment / neteja Per evitar qualsevol perill, si el cable d'alimentació està malmès, l'ha de substituir ► el fabricant, el seu responsable de servei o persones amb una qualificació similar. No proveu d'arreglar, desmuntar o modificar l'electrodomèstic pel vostre ►...
  • Seite 678: Ús Previst

    2 - Ús previst 2.1 Ús previst 2 - Ús previst Aquest electrodomèstic està pensat per a l'ús domèstic i per a aplicacions similars, com ara: – cuines per al personal a botigues, oficines i altres entorns de treball; – clients d'hotels, motels i altres entorns de tipus residencial; –...
  • Seite 679 2 -Ús previst Eliminació símbol al producte o al seu embalatge indica que aquest producte no es pot tractar com a residu domèstic. Per tant, l'aparell, s'ha de lliurar al punt de recollida corresponent per al reciclatge d'aparells elèctrics i electrònics. Si elimineu correctament aquest producte, ajudareu a prevenir possibles conseqüències negatives per al medi ambient i la salut de les persones, que es podrien derivar de la mala eliminació...
  • Seite 680: Descripció Del Producte

    3 - Descripció del producte 3 - Descripció del producte Avís Algunes de les il·lustracions d'aquest manual poden ser diferents del vostre model a causa de canvis tècnics i de les diferències entre models. Imatges d'electrodomèstics (Fig. 3) A: Compartiment B: Compartiment frigorífic congelador 5 Llum del sostre...
  • Seite 681: Panell De Control

    4 -Panell de control Panell de control (Fig. 4) 4 - Panell de control Botons: A Selector del frigorífic B Selector del congelador C Funció Auto Set D Funció Holiday E Funció Super-Freeze F Selector de bloqueig del panell Indicadors: a Funció...
  • Seite 682 5 - Ús 5.1 Primer ús 5 - Ús Quan el frigorífic es connecta per primera vegada a l'alimentació, la pantalla s'encén. La temperatura predeterminada del compartiment del frigorífic és de 4 °C i la del congelador és de -18 °C. La llum de la funció d'intel·ligència està encesa. 5.2 Bloqueja/desbloqueja el panell Bloqueig automàtic: Quan les portes del frigorífic i del congelador estan tancades, i no es fa cap acció...
  • Seite 683 5 -Ús 5.4 Ajust de la temperatura del congelador 1.Quan el tauler de control estigui desbloquejat, toqueu el Selector del congelador; sonarà un brunzit i l’indicador de temperatura del congelador parpellejarà. Ara es pot ajustar la temperatura del congelador. 2.Aleshores, cada vegada que toqueu el selector del congelador, sona el brunzidor i la temperatura baixa en 1.
  • Seite 684 5 - Ús 5.6 Funció Holiday La funció Holiday està dissenyada per a la situació en què el frigorífic no es fa servir durant un llarg període. Quan la funció Holiday està activada, es pot seleccionar la temperatura del congelador, mentre que la temperatura del frigorífic s'estableix automàticament a 17 °C, la qual evita males olors produïdes per l'alta temperatura al compartiment del frigorífic i també...
  • Seite 685 5 -Ús 5.8 Funció Super-Freeze 1. Quan el panell de control està desbloquejat, toqueu el selector de Super-Freeze i, quan soni un brunzit, s'encendrà l’indicador de Super-Freeze. La funció Super-Freeze es posa en marxa. 2. Amb l’indicador Super-Freeze activat, toqueu el selector de Super-Freeze; sonarà el brunzidor i l’indicador de Super-Freeze s'apagarà.
  • Seite 686 5 - Ús 5.12 Consells per emmagatzemar aliments frescos 5.12.1 Emmagatzematge al compartiment del frigorífic Mantingueu la temperatura del frigorífic per sota dels 5 °C. ► Refredeu els aliments calents a temperatura ambient abans d'introduir-los ► a l'electrodomèstic. Renteu i eixugueu bé els aliments abans d'introduir-los al frigorífic. ►...
  • Seite 687 5 -Ús 5.12.2 Emmagatzematge al compartiment del congelador Mantingueu la temperatura del congelador a -18 °C. ► 24 hores abans de congelar, activeu la funció Super-Freeze; per a petites quantitats ► d'aliments, n'hi ha prou amb 4-6 hores. Refredeu els aliments calents a temperatura ambient abans d'introduir-los ►...
  • Seite 688 5 - Ús Avís: Emmagatzematge Mantingueu una distància de més de 10 mm entre el menjar guardat i el sensor per ► garantir l'efecte de refrigeració. Mantingueu el calaix inferior tancat mentre l’aparell funciona per garantir l’efecte de ► refrigeració. Els aliments que contenen gel (p. ex., els gelats), s'han de guardar dins del compartiment ►...
  • Seite 689 5 -Ús 5.13 Dispensador d'aigua (HSR3918EWP*) Amb el dispensador d’aigua es pot obtenir aigua potable freda. Cal netejar el dipòsit d'aigua abans del primer ús (vegeu NETEJA I MANTENIMENT). 5.13.1 Omplir el dipòsit d'aigua ADVERTÈNCIA! Feu servir només aigua potable. 1.
  • Seite 690: Consells Per Estalviar Energia

    6 - Consells per estalviar energia 6 - Consells per estalviar energia Consells per estalviar energia Assegureu-vos que l'electrodomèstic tingui una bona ventilació (vegeu INSTAL·LACIÓ). ► No instal·leu l'electrodomèstic sota la llum solar directa ni a prop de fonts de calor ►...
  • Seite 691: Equipament

    7 -Equipament 7.1 Prestatges ajustables 7 - Equipament L'altura dels prestatges es pot ajustar per adaptar-la a les vostres necessitats d'emmagatzematge. 1. Per canviar de lloc un prestatge, primer cal treure'l aixecant la part posterior (1) i estirant-lo cap enfora (2) (Fig.
  • Seite 692 7 - Equipament 7.4 Compartiment del congelador-ampoller Els ampollers del compartiment del congelador estan pensats per a l'emmagatzematge temporal de licors amb un alt contingut alcohòlic. La beguda de baixa graduació alcohòlica s’ha de refredar al frigorífic. A més, podeu guardar aliments petits als ampollers. ADVERTÈNCIA! Les ampolles i les llaunes poden esclatar! Configureu un temporitzador que us recordi que heu de treure les ampolles/llaunes sense alt contingut d'alcohol.
  • Seite 693: Neteja I Manteniment

    4. En cas que alguna peça o component petit quedi enganxat a dins del frigorífic (entre prestatges o calaixos), feu servir un raspall petit i suau per desenganxar-lo. Si no podeu arribar a la peça, poseu-vos en contacte amb el servei tècnic de Haier. Esbandiu-ho i assequeu-ho amb un drap suau.
  • Seite 694 8 - Neteja i manteniment 2. Traieu el dipòsit d'aigua de l'electrodomèstic. 3. Traieu la tapa (C) i desenrosqueu suaument el broc del dispensador (B). 4. Netegeu el dipòsit d'aigua i el broc del dispensador amb aigua tèbia corrent i detergent líquid per a rentavaixelles.
  • Seite 695: Resolució De Problemes

    9 -Resolució de problemes Molts problemes que sorgeixen es poden resoldre sense tenir coneixements específics. 9 - Resolució de problemes En cas de problemes, comproveu totes les opcions que es mostren i seguiu les instruccions següents abans de posar-vos en contacte amb el servei d'atenció al client. Vegeu SERVEI D'ATENCIÓ...
  • Seite 696 9 - Resolució de problemes Problema Causa possible Solució possible No fa prou • La temperatura està configurada • Restabliu la temperatura. fred dins de massa alta. l'electrodomèstic. • S'han emmagatzemat productes • Refredeu sempre els productes massa calents. abans d'introduir-los-hi. •...
  • Seite 697 9 -Resolució de problemes Problema Causa possible Solució possible • L'electrodomèstic no està instal·lat • Ajusteu les potes per anivellar L'electrodomèstic en una superfície anivellada. l'electrodomèstic. fa sons anormals. • L'electrodomèstic toca algun • Traieu els objectes que hi ha objecte que té...
  • Seite 698: Instal Lació

    10 - Instal lació 10.1 Desembalatge 10 - Instal·lació ADVERTÈNCIA! Aquest electrodomèstic pesa. Manipuleu-lo sempre almenys entre dues persones. ► Manteniu tots els materials d'embalatge fora de l'abast dels infants i elimineu-los ► de manera respectuosa amb el medi ambient. Traieu l'electrodomèstic de l'embalatge.
  • Seite 699 10 -Instal lació 10.4 Secció transversal de ventilació Per a una ventilació suficient de l'electrodomèstic per 10 cm motius de seguretat, tingueu en compte la informació de les seccions transversals de ventilació necessàries (Fig. 10.4). 20 cm 10.5 Anivellament de l'electrodomèstic L'electrodomèstic s'ha de col·locar sobre una superfície plana i sòlida.
  • Seite 700 10 - Instal lació 10.6 Ajust de les portes amb precisió Si les portes encara no estan al mateix nivell després d'anivellar-les amb les potes, aquest desajust es pot corregir girant l'eix elevador de la frontissa, situat a la cantonada inferior dreta de la porta del refrigerador amb una clau anglesa (Fig.
  • Seite 701 10 -Instal lació 10.9 Desmuntatge i instal·lació de les portes i instruccions de muntatge a continuació (Fig. 10.9). Si heu de treure les portes de l'aparell, seguiu les instruccions per treure i muntar les portes que s'indiquen a continuació (Fig.10.9) ADVERTÈNCIA! Abans de fer-hi qualsevol operació, apagueu l'electrodomèstic i desconnecteu l'endoll ►...
  • Seite 702: Dades Tècniques

    11 - Dades tècniques 11.1 Fitxa del producte segons el Reglament UE núm. 2019/2016 11 - Dades tècniques Marca comercial Haier Identificador del model HSR3918FN*/EN*/EW*/HSR5918DN*/DW* Categoria del model Frigorífic-congelador Classe d'eficiència energètica F/E/E/D/D Consum anual d'energia (kWh/any) 399/317/317/258/256 Volum de refrigeració (L) 337/337/330/337/330 Volum de congelació...
  • Seite 703: Servei D'atenció Al Client

    12 -Servei d'atenció al client Recomanem el nostre Servei d'atenció al client de Haier i l'ús de recanvis originals. 12 - Servei d'atenció al client Si teniu cap problema amb el vostre electrodomèstic, consulteu primer l'apartat RESOLUCIÓ DE PROBLEMES. Si no hi trobeu cap solució, poseu-vos en contacte amb el vostre distribuïdor local o...
  • Seite 705 Naudojimo instrukcija Šaldytuvas-šaldiklis...
  • Seite 706 Dėkojame Dėkojame, kad įsigijote „Haier“ gaminį. Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Joje pateikiama svarbios informacijos, kuri gali padėti maksimaliai išnaudoti prietaiso privalumus ir užtikrinti saugų bei tinkamą įrengimą, eksploatavimą ir priežiūrą. Laikykite šią naudojimo instrukciją patogioje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasiskaityti apie saugų...
  • Seite 707 Turinys 1-Saugos reikalavimai........................4 2-Prietaiso paskirtis ..........................8 3-Prietaiso sandara ........................10 4-Valdymo skydelis.........................11 5-Naudojimas ..........................12 6-Elektros energijos taupymo rekomendacijos..............20 7-Įranga .............................21 8-Valymas ir priežiūra........................23 9-Nesklandumų šalinimas ......................25 10-Įrengimas............................28 11-Techniniai duomenys ......................31 12-Techninė priežiūra ........................32 ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus / lengvai užsiliepsnojančios medžiagos. Šis ženklelis žymi gaisro pavojų dėl prietaise naudojamų lengvai užsiliepsnojančių...
  • Seite 708: 1-Saugos Reikalavimai

    1-Saugos reikalavimai Prieš įjungdami prietaisą pirmąjį kartą, perskaitykite šiuos saugos reikalavimus!: ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami pirmąjį kartą Įsitikinkite, ar prietaisas nebuvo apgadintas jį gabenant. Nuimkite visą pakuotę ir padėkite ją vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prieš įrengdami prietaisą palaukite mažiausiai dvi valandas, kad šaldymo sistemoje visiškai nusistovėtų...
  • Seite 709: Kasdienis Naudojimas

    1-Saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS! Kasdienis naudojimas Šiuo prietaisu vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys su fizine, jutimine bei protine negalia arba neturintys patirties ir žinių, gali naudotis tik tuo atveju, jei jie yra prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba yra tinkamai instruktuojami apie saugaus naudojimosi būdus bei kylančius pavojus.
  • Seite 710 1-Saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS! Kasdienis naudojimas Patikrinkite maisto būklę, jei buvo pakilusi temperatūra šaldiklio kameroje. Šaldytuvo kameroje be reikalo nenustatykite labai žemos temperatūros. Esant ekstremaliai nuostatai temperatūra šaldytuvo kameroje gali nukristi žemiau nulio laipsnių. Dėmesio: gali sprogti buteliai su gėrimais. Šlapiomis rankomis nelieskite šaldyto maisto (mūvėkite pirštines). Ypač...
  • Seite 711 1-Saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS! Valymas ir priežiūra Tirpalui derėtų ištirpinti apytikriai valgomąjį šaukštą kepimo sodos vienam litrui šilto vandens. Gerai nuplaukite švariu vandeniu ir sausai nušluostykite. Nenaudokite šveitimo miltelių ar kitokių abrazyvių valymo priemonių. Nedėkite išimamųjų dalių į indaplovę. Jei prietaiso kabelis yra pažeistas, vengiant bet kokio pavojaus jį turi pakeisti gamintojo atstovas, serviso meistras arba kvalifikuotas elektrikas.
  • Seite 712: 2-Prietaiso Paskirtis

    2-Prietaiso paskirtis 2.1 Prietaiso paskirtis Šis prietaisas yra skirtas naudojimui buityje ir panašiose srityse, kaip antai: - parduotuvių, biurų ir kitos darbinės aplinkos virtuvėlėse; - ūkininkų sodybose ir klientų viešbučiuose, moteliuose bei kitokiose gyvenamosiose patalpose; - apgyvendinimo įstaigose; - maitinimui ir kitokiai nekomercinei veiklai. Jei prietaiso neketinama naudoti ilgesnį...
  • Seite 713 2-Prietaiso paskirtis Utilizavimas Ant gaminio ar jo pakuotės esantis ženklelis reiškia, kad su šiuo gaminiu neturi būti elgiamasi kaip su buitinėmis atliekomis. Nebenaudojama prietaisą reikia pristatyti į elektrinės ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punktą. Pasirūpindami tinkamu šio gaminio utilizavimu, jūs padėsite išvengti potencialios žalos aplinkai ir žmonių sveikatai, kuri priešingu atveju galėtų...
  • Seite 714: 3-Prietaiso Sandara

    3-Prietaiso sandara Pastaba Dėl techninių pakeitimų ir skirtumų tarp modelių, kai kuriose šios naudojimo instrukcijos iliustracijose vaizduojamas prietaisas gali skirtis nuo jūsų turimo modelio. Prietaisų paveikslėliai (3 pav.) A: Šaldiklio kamera B: Šaldytuvo kamera 1 Lemputė lubose 5 Lemputė lubose 2 Durelių...
  • Seite 715: 4-Valdymo Skydelis

    4-Valdymo skydelis Valdymo skydelis (4 pav.) Mygtukai: A Šaldytuvo kameros pasirinkimas B Šaldiklio kameros pasirinkimas C Veiksena „Auto Set“ D Funkcija „Holiday“ E Funkcija „Super-Freeze“ F Valdymo skydelio užrakto pasirinkimas Indikatoriai: a Funkcija „Super-Cool“ b Temperatūra šaldytuvo kameroje c Temperatūra šaldiklio kameroje d Veiksena „Auto Set“...
  • Seite 716: 5-Naudojimas

    5-Naudojimas 5.1 Naudojimas pirmąjį kartą Kai šaldytuvas pirmąkart prijungiamas prie elektros tinklo, nušvinta indikacija valdymo skydelyje. Numatytoji temperatūra šaldytuvo kameroje yra 4°C, numatytoji temperatūra šaldiklio kameroje yra -18°C. Šviečia automatinio nustatymo veiksenos ženklelis. 5.2 Valdymo skydelio užrakinimas (atrakinimas) Automatinis užrakinimas: Kai šaldytuvo ir šaldiklio kamerų...
  • Seite 717 5-Naudojimas 5.4 Temperatūros šaldiklio kameroje nustatymas 1. Kai valdymo skydelis yra atrakintas, paspauskite mygtuką „šaldiklio kameros pasirinkimas“; nuskamba pyptelėjimas, blykčioja temperatūros šaldiklio kameroje rodmuo. Dabar galima nustatyti temperatūrą šaldiklio kameroje. 2. Sulig kiekvienu šaldiklio kameros pasirinkimo mygtuko paspaudimu nuskamba pyptelėjimas ir temperatūros nuostata sumažėja 1. Nuostata keičiasi uždaru ciklu kaip „-18°C/-19°C/-20°C/-21°C/-22°C/-23°C/-24°C/-14°C/-15°C/-16°C/-17°C/-18°C“.
  • Seite 718 5-Naudojimas 5.6 Funkcija „Holiday“ Atostogų funkcija „Holiday“ skirta tam atvejui, kai prietaisas nebus naudojamas ilgą laiką. Aktyvavus atostogų funkciją, galima nustatyti temperatūrą šaldiklio kameroje, kai tuo tarpu šaldytuvo kameroje automatiškai nustatoma 17°C temperatūra, kuri neleis šaldytuvo kameroje atsirasti blogam kvapui bei sumažins elektros energijos sąnaudas. 1.
  • Seite 719 5-Naudojimas 5.8 Funkcija „Super-Freeze“ 1. Kai valdymo skydelis yra atrakintas, paspauskite mygtuką „intensyvaus užšaldymo funkcijos pasirinkimas“; nuskamba pyptelėjimas ir įsižiebia „Super-Freeze“ funkcijos indikatorius. Aktyvuojama intensyvaus užšaldymo funkcija. 2. Kai šviečia „Super-Freeze“ funkcijos indikatorius, paspauskite intensyvaus užšaldymo funkcijos pasirinkimo mygtuką; nuskamba pyptelėjimas ir užgęsta „Super-Freeze“ funkcijos indikatorius.
  • Seite 720 5-Naudojimas 5.12 Šviežio maisto laikymo rekomendacijos 5.12.1 Maisto laikymas šaldytuvo kameroje Šaldytuvo kameroje turi būti palaikoma žemesnė nei 5°C temperatūra. Prieš dedant į prietaisą, karštas maistas turi būti atvėsinamas iki kambario temperatūros. Prieš dedant į šaldytuvo kamerą, maistas turi būti nuplaunamas ir nusausinamas. Šaldytuve laikomas maistas turi būti tinkamai uždengtas, kad nepersiduotų...
  • Seite 721 5-Naudojimas 5.12.2 Maisto laikymas šaldiklio kameroje Šaldiklio kameroje turi būti palaikoma -18°C temperatūra. Intensyvaus užšaldymo funkciją aktyvuokite 24 valandas prieš sudedant užšaldytiną maistą; nedideliam kiekiui maisto visiškai pakanka 4–6 valandų. Prieš dedant į šaldiklio kamerą, karštas maistas turi būti atvėsinamas iki kambario temperatūros.
  • Seite 722 5-Naudojimas Pastaba. Maisto laikymas Kad prietaisas gerai šaldytų, tarp sudėto maisto ir temperatūros jutiklio palikite daugiau nei 10 mm tarpą. Kai prietaisas dirba, maksimaliam šaldymo pajėgumui pasiekti palikite apatinį stalčių prietaise. Ledo pavidalo maistą (pvz., valgomuosius ledus ir pan.) derėtų laikyti šaldymo kameroje vietoje butelių...
  • Seite 723 5-Naudojimas 5.13 Vandens tiektuvas (HSR3918EWP*) Iš vandens tiektuvo galima įsileisti šalto geriamojo vandens. Prieš pradedant naudoti šaldytuvą reikia išplauti vandens bakelį (žr. skyrių VALYMAS IR PRIEŽIŪRA). 5.13.1 Vandens pripylimas į bakelį ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik geriamąjį vandenį. 1. Įsitikinkite, ar vandens bakelis yra gerai įdėtas (žr. skyrių...
  • Seite 724: 6-Elektros Energijos Taupymo Rekomendacijos

    6-Elektros taupymo rekomendacijos Elektros energijos taupymo rekomendacijos Pasirūpinkite gera ventiliacija vietoje, kur stovi prietaisas (žr. skyrių ĮRENGIMAS). Nestatykite prietaiso vietoje, kur krenta tiesioginiai saulės spinduliai, o taip pat šalia karščio šaltinio (pavyzdžiui, krosnies, šildytuvo). Venkite be reikalo nustatyti labai žemą temperatūrą prietaise. Nustačius labai žemą temperatūrą...
  • Seite 725: 7-Įranga

    7-Įranga 7.1 Reguliuojamo aukščio lentynos Lentynų aukštį galima keisti atsižvelgiant į savo poreikius. 1. Norėdami perkelti lentyną į kitą vietą, pirmiau kilstelėkite jos galinį kraštą (1) ir ištraukite lentyną lauk (2) (7.1 pav.). 2. Norėdami įdėti lentyną, paguldykite ją ant gembių abiejuose šonuose ir įstumkite lentyną...
  • Seite 726 7-Įranga 7.4 Butelių laikiklis šaldiklio kameroje Butelių laikiklis šaldiklio kameroje skirtas trumpai laikyti butelius su stipriais alkoholiniais gėrimais. Silpnus alkoholinius gėrimus derėtų atvėsinti šaldytuvo kameroje. Be to, butelių laikiklyje galima laikyti nedidelius maisto gabaliukus. ĮSPĖJIMAS! Buteliai ir skardinės gali sprogti! Nusistatykite laikmatį, kuris primintų jums išimti butelius (skardines) su silpnais alkoholiniais gėrimais.
  • Seite 727: 8-Valymas Ir Priežiūra

    įdėkite atgal į šaldytuvą. 4. Jei šaldytuve (tarp lentynų ir stalčių) įstrigo mažų maisto gabaliukų ar detalių, iškrapštykite jas mažu minkštu šepetėliu. Jei nepavyksta pasiekti kokios nors dalies, kreipkitės į „Haier“ servisą. Praplaukite ir nusausinkite minkštu skudurėliu.
  • Seite 728 8-Valymas ir priežiūra 2. Išimkite vandens bakelį iš prietaiso. 3. Nuimkite dangtelį (C) ir atsargiai išsukite tiektuvo snapelį (B). 4. Išplaukite vandens bakelį ir tiektuvo snapelį su šiltu pratekančiu vandeniu ir trupučiu indų ploviklio. Pasirūpinkite gerai išskalauti visus ploviklio likučius. 5.
  • Seite 729: 9-Nesklandumų Šalinimas

    9-Nesklandumų šalinimas Daugumą iškylančių problemų galima išspręsti patiems be specialisto pagalbos. Iškilus problemai, prieš kreipdamiesi į serviso centrą, patikrinkite visas nurodytas galimybes ir vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais. Žr. skyrių TECHNINĖ PRIEŽIŪRA. ĮSPĖJIMAS! Prieš imantis techninės priežiūros reikia ištraukti prietaiso kabelio šakutę iš elektros lizdo.
  • Seite 730 9-Nesklandumų šalinimas Problema Galimos priežastys Galimi sprendimo būdai Prietaise • Nustatyta pernelyg aukšta • Nustatykite tinkamą temperatūrą. nepakankamai temperatūra. šalta. • Į prietaisą buvo įdėta šilto maisto. • Visuomet atvėsinkite maistą prieš dėdami jį į šaldytuvą. • Į prietaisą per kartą buvo įdėta labai •...
  • Seite 731 9-Nesklandumų šalinimas Problema Galimos priežastys Galimi sprendimo būdai Prietaisas • Prietaisas stovi ant nelygių grindų. • Išlygiuokite prietaisą vertikaliai skleidžia neįprastą sukiodami reguliuojamo aukščio garsą. kojeles. • Prietaisas liečiasi prie kažkokio šalia • Patraukite daiktą nuo prietaiso. esančio daikto. Girdisi į vandens •...
  • Seite 732: 10-Įrengimas

    10-Įrengimas 10.1 Išpakavimas ĮSPĖJIMAS! Prietaisas yra sunkus. Jį visuomet turi kelti mažiausiai du žmonės. Visas įpakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje ir utilizuokite aplinkos neteršiančiu būdu. Nuimkite prietaiso pakuotę. Pašalinkite visas įpakavimo medžiagas (taip pat ir skaidrią apsauginę plėvelę). 10.2 Aplinkos sąlygos Temperatūra patalpoje visuomet turi būti tarp 16°C ir 43°C, nes ji gali daryti įtaką...
  • Seite 733: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    10-Įrengimas 10.6 Tikslus durelių sureguliavimas Jei net ir išlygiavus šaldytuvą vertikaliai reguliuojamo aukščio kojelėmis durelės vis tiek lieka ne viename lygyje, šį nesutapimą galima panaikinti veržliarakčiu sukiojant lanksto kėlimo ašelę dešiniajame apatiniame šaldytuvo kameros durelių kampe (10.6 pav.). Durelės nuleidžiamos kėlimo ašelę veržliarakčiu sukant pagal laikrodžio rodyklę...
  • Seite 734 10-Įrengimas 10.9 Durelių nuėmimas ir uždėjimas Jei jums prireiktų nuimti prietaiso dureles, atlikite toliau aprašytą durelių nuėmimo bei uždėjimo procedūrą (10.9 pav.). ĮSPĖJIMAS! Prieš ką nors darant su šaldytuvu reikia ištraukti prietaiso kabelio šakutę iš elektros lizdo. Prietaisas yra sunkus. Jį visuomet turi kelti mažiausiai du žmonės. Nepaverskite prietaiso didesniu nei 45°...
  • Seite 735: 11-Techniniai Duomenys

    11-Techniniai duomenys 11.1 Gaminio duomenų lapas pagal ES reglamentą Nr. 1060/2010 Markė „Haier“ HSR3918FNP* Modelio identifikatorius Prietaiso kategorija Šaldytuvas-šaldiklis Energinio naudingumo klasė Metinės elektros energijos sąnaudos (kWh per metus) Šaldytuvo kameros talpa (l) Šaldiklio kameros talpa (l) Žvaigždučių skaičius Temperatūra kitose kamerose >14°C Netaikytina Bešerkšnė...
  • Seite 736: 12-Techninė Priežiūra

    12-Techninė priežiūra Techninė priežiūra Prireikus prietaisą taisyti, rekomenduojama kreiptis į „Haier“ serviso centrą, kad būtų naudojamos originalios atsarginės dalys. Iškilus kokiai nors problemai su prietaisu, pirmiausia skaitykite skyrelį NESKLANDUMŲ ŠALINIMAS. Nepavykus rasti problemos sprendimo: kreipkitės į vietinį prekybos atstovą arba skambinkite į...
  • Seite 739 Lietotāja rokasgrāmata Ledusskapis-saldētava...
  • Seite 740 Paldies! Paldies, ka iegādājāties Haier produktu. Pirms šīs ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas. Instrukcijās ir ietverta svarīga informācija, kas palīdzēs pilnvērtīgi izmantot ierīci un garantēs drošu un pareizu uzstādīšanu, lietošanu un apkopi. Glabājiet šo rokasgrāmatu ērtā vietā, lai to vienmēr varētu skatīt informācijai par drošu un pareizu ierīces lietošanu.
  • Seite 741 1. Drošības informācija ........................4 2. Paredzētais lietojums ........................8 3. Produkta apraksts ........................10 4. Vadības panelis ..........................11 5. Lietošana............................12 6. Enerģijas taupīšanas padomi....................20 7. Aprīkojums ............................21 8. Kopšana un tīrīšana ........................23 9. Problēmu novēršana ........................25 10. Uzstādīšana..........................28 11. Tehniskie dati ..........................31 12.
  • Seite 742: Drošības Informācija

    1. Drošības informācija Pirms ierīces pirmās ieslēgšanas izlasiet tālāk sniegtos drošības ieteikumus! BRĪDINĀJUMS! Pirms uzsākat lietošanu Pārliecinieties, vai transportēšanas laikā nav radušies kādi bojājumi. Noņemiet visu iepakojumu un glabājiet to bērniem nepieejamā vietā. Pirms ierīces uzstādīšanas uzgaidiet vismaz divas stundas, lai nodrošinātu aukstumaģenta kontūra pilnīgu efektivitāti.
  • Seite 743 1. Drošības informācija BRĪDINĀJUMS! Ikdienas lietošana Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir sasnieguši 8 gadu vecumu, kā arī personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem un personas bez pieredzes un zināšanām, ja viņām ir nodrošināta uzraudzība vai viņas ir saņēmušas apmācību par ierīces drošu lietošanu, kā arī apzinās iespējamo bīstamību.
  • Seite 744 1. Drošības informācija BRĪDINĀJUMS! Ikdienas lietošana Ja saldētava ir atkususi, pārbaudiet pārtikas stāvokli. Neiestatiet nevajadzīgi zemu temperatūru ledusskapja nodalījumā. Augsti iestatījumi var izraisīt temperatūru, kas ir zemāka par nulli. Uzmanību! Pudeles var saplīst. Nepieskarieties saldētiem produktiem ar mitrām rokām (valkājiet cimdus).
  • Seite 745 1. Drošības informācija BRĪDINĀJUMS! Apkope/tīrīšana Beigās izmantojiet silta ūdens un dzeramās sodas šķīdumu – apmēram ēdamkaroti dzeramās sodas uz litru/kvartu ūdens. Rūpīgi noskalojiet ar ūdeni un noslaukiet virsmas sausas. Neizmantojiet tīrīšanas pulverus vai citus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Nemazgājiet noņemamās daļas trauku mazgājamajā mašīnā. Lai izvairītos no apdraudējuma, bojātu strāvas vadu drīkst nomainīt tikai ražotājs, tā...
  • Seite 746: Paredzētais Lietojums

    2. Paredzētais lietojums 2.1. Paredzētais lietojums Šo ierīci paredzēts izmantot mājsaimniecībā un līdzīgam lietojumam, piemēram: - personāla virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vietās; - lauku mājās un klientiem viesnīcās, moteļos un citās dzīvojamās vides telpās; - viesu namos; - ēdināšanas nozarē...
  • Seite 747 2. Paredzētais lietojums Utilizācija Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šo izstrādā- jumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tas ir jānodod atkārtotai pārstrādei attiecīgā elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu šī izstrādājuma utilizēšanu, jūs palīdzēsiet novērst iespējamas negatīvās sekas videi un cilvēku veselībai, ko var izraisīt šī...
  • Seite 748: Izstrādājuma Apraksts

    3. Izstrādājuma apraksts Ievērot Tehnisku izmaiņu un dažādu modeļu dēļ daži šīs rokasgrāmatas attēlos redzamie modeļi var atšķirties no jūsu konkrētā modeļa. Ierīces attēli (3. att.) A: Saldētavas nodalījums B: Ledusskapja nodalījums 1. Griestu lampa 5. Griestu lampa 2. Durvju plaukts/pudeļu 6.
  • Seite 749: Vadības Panelis

    4. Vadības panelis Vadības panelis (4. att.) Taustiņi: A Ledusskapja selektors B Saldētavas selektors C Automātiskās iestatīšanas režīms D Brīvdienu režīms E Režīms Super Freeze F Paneļa bloķēšanas selektors Indikatori: a Režīms Super Cool b Ledusskapja temperatūra c Saldētavas temperatūra d Automātiskās iestatīšanas režīms e Brīvdienu režīms Režīms Super Freeze...
  • Seite 750: Lietošana

    5. Lietošana 5.1. Pirmā lietošanas reize Kad ledusskapi pirmo reizi pieslēdz strāvai, ieslēdzas displejs. Ledusskapja nodalījuma noklusējuma temperatūra ir 4 °C, un saldētavai tā ir -18 °C. Ir ieslēgts inteliģentās funkcijas gaismas indikators. 5.2. Paneļa bloķēšana/atbloķēšana Automātiskā bloķēšana Kad ledusskapja durvis un saldētavas durvis ir aizvērtas un 30 sekunžu laikā netiek izmantota neviena poga, paneļa gaisma automātiski izslēdzas un panelis nobloķējas.
  • Seite 751 5. Lietošana 5.4. Saldētavas temperatūras regulēšana 1. Kad vadības panelis ir atbloķēts, nospiediet saldētavas selektoru, un tad atskanēs skaņas signāls un mirgos saldētavas temperatūras indikators. Tagad var iestatīt saldētavas temperatūru. 2. Pēc katras saldētavas selektora nospiešanas reizes atskan skaņas signāls un tiek pārslēgts zemāks temperatūras iestatījums ar soļa vērtību 1.
  • Seite 752 5. Lietošana 5.6. Brīvdienu režīms Brīvdienu režīms ir paredzēts situācijām, kad ledusskapi ilgstoši netiks izmantots. Kad ir ieslēgts brīvdienu režīms, var izvēlēties saldētavas temperatūru, savukārt ledusskapja temperatūra automātiski tiek iestatīta uz 17 °C, kas ļauj izvairīties no smaku veidošanās, jo ledusskapja nodalījumā...
  • Seite 753 5. Lietošana 5.8. Režīms Super Freeze 1. Kad vadības panelis ir atbloķēts, nospiediet Super Freeze selektoru, un tad atskanēs skaņas signāls un iedegsies Super Freeze indikators. Tiek palaists režīms Super Freeze. 2. Kad ir ieslēgts Super Freeze indikators, nospiediet Super Freeze selektoru, un tad atskanēs skaņas signāls un Super Freeze indikators tiks izslēgts.
  • Seite 754 5. Lietošana 5.12. Padomi par svaigas pārtikas uzglabāšanu 5.12.1. Uzglabāšana ledusskapja nodalījumā Uzturiet ledusskapja temperatūru zemāku par 5 °C. Pirms karsta ēdiena uzglabāšanas tas jāatdzesē līdz istabas temperatūrai. Ledusskapī uzglabājamie pārtikas produkti pirms uzglabāšanas ir jānomazgā un jānožāvē. Uzglabājamie produkti ir pienācīgi jāizolē, lai izvairītos no smakām vai garšas izmaiņām. Neuzglabājiet pārmērīgi daudz pārtikas.
  • Seite 755 5. Lietošana 5.12.2. Uzglabāšana saldētavas nodalījumā Uzturiet saldētavas temperatūru -18 °C. 24 stundas pirms saldēšanas ieslēdziet funkciju Super Freeze; nelielam pārtikas daudzumam pietiek ar 4–6 stundām. Pirms karsta ēdiena uzglabāšanas saldētavas nodalījumā tas jāatdzesē līdz istabas temperatūrai. Mazās porcijās sadalīts ēdiens ātrāk sasalst un ir vieglāk atlaidināms un pagatavojams. Ieteicamais svars vienai porcijai ir mazāks par 2,5 kg.
  • Seite 756 5. Lietošana Ievērot: uzglabāšana Ievērojiet vairāk nekā 10 mm atstatumu starp novietoto pārtiku un sensoru, lai nodrošinātu dzesēšanas efektu. Saglabājiet apakšējo atvilktni, kad ierīce darbojas, lai nodrošinātu dzesēšanas efektu. Ēdiens ar ledu (piemēram, saldējums u.c.) jāuzglabā saldētavas nodalījumā, nevis pudeļu turētājā, jo temperatūras izmaiņas, ko pudeļu turētājā izraisa durvju atvēršana un aizvēršana, var atkausēt ēdienu.
  • Seite 757 5. Lietošana 5.13. Ūdens dozators (HSR3918EWP*) Izmantojot ūdens dozatoru, varat iegūt vēsu dzeramo ūdeni. Pirms lietošanas uzsākšanas ūdens tvertne ir jāiztīra (skatiet sadaļu KOPŠANA UN TĪRĪŠANA). 5.13.1. Ūdens tvertnes piepildīšana BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai dzeramo ūdeni. 1. Pārliecinieties, vai ūdens tvertne ir pareizi ievietota (skatiet sadaļu APRĪKOJUMS).
  • Seite 758: Enerģijas Taupīšanas Padomi

    6. Enerģijas taupīšanas padomi Enerģijas taupīšanas padomi Pārliecinieties, ka ierīcei ir nodrošināta pareiza ventilācija (skatiet sadaļu UZSTĀDĪŠANA). Neuzstādiet ierīci tiešā saules gaismā vai tuvu siltuma avotiem (piemēram, plītīm, sildītājiem). Izvairieties no nevajadzīgi zemas temperatūras ierīcē. Jo zemāka temperatūra ierīcē ir iestatīta, jo lielāks ir enerģijas patēriņš. Tādas funkcijas kā...
  • Seite 759: Aprīkojums

    7. Aprīkojums 7.1. Regulējami plaukti Plauktu augstumu var regulēt atbilstoši glabāšanas vajadzībām. 1. Lai pārvietotu plauktu, vispirms izņemiet to, paceļot aizmugurējo malu (1) un izvelkot plauktu ārā (2) (7.1. att.). 2. Lai ievietotu plauktu atpakaļ, novietojiet to uz ciļņiem abās pusēs un stumiet uz aizmuguri, līdz plaukta aizmugure ir nofiksēta sānu spraugās.
  • Seite 760 7. Aprīkojums 7.4. Pudeļu turētājs – saldētavas nodalījums Saldētavas nodalījuma pudeļu turētājos paredzēts īslaicīgi uzglabāt stipros alkoholiskos dzērienus ar augstu alkohola saturu. Dzērienus bez augsta alkohola satura jāatdzesē ledusskapī. Pudeļu turētājos var uzglabāt arī nelielus produktus. BRĪDINĀJUMS! Pudeles un skārdenes var plīst! Iestatiet taimeri, kas atgādinās, ka jāizņem pudeles/ skārdenes ar dzērieniem, kam nav augsts alkohola saturs.
  • Seite 761: Kopšana Un Tīrīšana

    4. Ja ledusskapī (starp plauktiem vai atvilktnēm) ir iesprūdis kāds neliels priekšmets vai detaļa, izmantojiet nelielu mīkstu birstīti, lai to atbrīvotu. Ja nevarat sasniegt šo priekšmetu, lūdzu, sazinieties ar Haier klientu servisu. Noskalojiet un noslaukiet ar mīkstu drānu. Nemazgājiet nevienu ierīces daļu trauku mašīnā.
  • Seite 762 8. Kopšana un tīrīšana 2. Izņemiet ūdens tvertni no ierīces. 3. Noņemiet pārsegu (C) un uzmanīgi atskrūvējiet dozatora tekni (B). 4. Iztīriet ūdens tvertni un dozatora tekni, izmantojot siltu tekošu ūdeni un šķidru trauku mazgāšanas līdzekli. Pārliecinieties, ka visas ziepes ir noskalotas. 5.
  • Seite 763: Problēmu Novēršana

    9. Problēmu novēršana Daudzas problēmas jūs varat atrisināt patstāvīgi bez īpašām zināšanām. Ja rodas problēma, pirms sazināšanās ar pēcpārdošanas servisu pārbaudiet visus norādītos gadījumus un izpildiet tālāk sniegtos norādījumus. Skatiet sadaļu KLIENTU SERVISS. BRĪDINĀJUMS! Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas.
  • Seite 764 9. Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums Ierīces iekšpusē • Ir iestatīta pārāk augsta • Atiestatiet temperatūru. nav pietiekami temperatūra. auksts. • Tiek glabāti pārāk silti produkti. • Pirms produktu uzglabāšanas vienmēr tos atdzesējiet. • Vienlaikus tiek glabāts pārāk liels •...
  • Seite 765 9. Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums Dzirdama neliela • Tas ir normāli. • – skaņa, kas līdzinās plūstoša ūdens skaņai. Dzirdams trauks- • Durvis ir atvērtas. • Aizveriet durvis. mes signāls. Dzirdama klusa • Darbojas kondensāta novēršanas • Tas novērš kondensāciju un ir zumēšana.
  • Seite 766: Uzstādīšana

    10. Uzstādīšana 10.1. Izpakošana BRĪDINĀJUMS! Ierīce ir smaga. Vienmēr pārvietojiet ierīci vismaz divatā. Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus bērniem nepieejamā vietā un atbrīvojieties no iepakojuma videi saudzīgā veidā. Izņemiet ierīci no iepakojuma. Noņemiet visus iepakojuma materiālus, tostarp caurspīdīgo aizsargplēvi. 10.2. Vides apstākļi Istabas temperatūrai vienmēr jābūt no 16 °C līdz 43 °C, jo tā...
  • Seite 767 10. Uzstādīšana 10.6. Durvju precīza regulēšana Ja pēc durvju līmeņošanas ar regulējamām kājiņām durvis joprojām nav vienā līmenī, šo neatbilstību var novērst, ar uzgriežņu atslēgu pagriežot eņģu pacelšanas asi ledusskapja durvju labajā apakšējā stūrī (10.6. att.). Ar uzgriežņu atslēgu pagrieziet pacelšanas asi pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai nolaistu durvis zemāk (10.6-1.
  • Seite 768 10. Uzstādīšana 10.9. Durvju izņemšana un uzstādīšana Ja nepieciešams izņemt ierīces durvis, izpildiet tālāk sniegtos norādījumus durvju izņemšanai un uzstādīšanai (10.9. att.). BRĪDINĀJUMS! Pirms jebkādu darbību veikšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas. Ierīce ir smaga. Vienmēr pārvietojiet ierīci vismaz divatā. Nesasveriet ierīci vairāk kā...
  • Seite 769: Tehniskie Dati

    11. Tehniskie dati 11.1. Izstrādājuma datu lapa saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1060/2010 Preču zīme Haier HSR3918FNP* Modeļa identifikators Modeļa kategorija Ledusskapis-saldētava Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš gadā (kWh/gadā) Glabāšanas tilpums, dzesēšana (l) Glabāšanas tilpums, sasaldēšana (l) Vērtējums zvaigznītēs Citu nodalījumu temperatūra > 14 °C Neattiecas Bezsarmas sistēma...
  • Seite 770: Klientu Serviss

    Eiropas zvanu centru (skatiet tālāk norādītos tālruņu numurus) vai servisa un atbalsta zonu vietnē www.haier.com, kur varat aktivizēt servisa pieprasījumu un atrast arī bieži uzdotos jautājumus. Lai sazinātos ar mūsu servisu, pārliecinieties, vai ir pieejami tālāk norādītie dati.
  • Seite 773 Kasutusjuhend Külmik-sügavkülmik...
  • Seite 774: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Täname Täname, et ostsite Haieri toote. Enne seadme kasutamist lugege see juhend hoolikalt läbi. Juhend sisaldab olulist teavet, mis aitab teil seadet võimalikult tõhusalt kasutada ning tagada ohutu ja õige paigalduse, kasutuse ning hoolduse. Hoidke seda kasutusjuhendit käepärases kohas, et saaksite seadme ohutuks ja õigeks kasutamiseks seda alati vaadata.
  • Seite 775 1-Ohutusteave ..........................4 2-Kasutusotstarve..........................8 3-Toote kirjeldus ..........................10 4-Juhtpaneel............................11 5-Kasutamine ..........................12 6-Nõuanded energia säästmiseks....................20 7-Varustus............................21 8-Hooldamine ja puhastamine ....................23 9-Tõrkeotsing..........................25 10-Paigaldamine ..........................28 11-Tehnilised andmed ........................31 12-Klienditeenindus........................32 HOIATUS: Tulekahju oht / tuleohtlik materjal. Sümbol näitab tuleohtlikkust, kuna kasutatakse tuleohtlikke materjale. Olge ettevaatlik, et tuleohtliku materjali süütamine ei tekitaks tulekahju.
  • Seite 776: 1-Ohutusteave

    1-Ohutusteave Enne seadme esmakordset sisselülitamist lugege läbi järgmised ohutusnõuanded. HOIATUS! Enne esmakasutust Veenduge, et seadmel poleks transpordikahjustusi. Eemaldage kõik pakendid ja hoidke neid lastele kättesaamatus kohas. Oodake enne seadme paigaldamist vähemalt kaks tundi, et tagada külmaaineahela täielik tõhusus. Tõstke seadet alati vähemalt kahe inimesega, sest see on raske. Paigaldamine Paigaldage seade hea ventilatsiooniga kohta.
  • Seite 777: Igapäevane Kasutamine

    1-Ohutusteave HOIATUS! Igapäevane kasutamine Lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kes on piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kellel pole kogemusi või teadmisi, võivad seadet kasutada ainult järelevalve all või kui neid on juhendatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
  • Seite 778 1-Ohutusteave HOIATUS! Igapäevane kasutamine Kontrollige toiduainete seisukorda, kui sügavkülmik on soojenenud. Ärge seadke külmiku temperatuuri tarbetult madalaks. Väga suure sätteväärtuse korral võib tekkida miinustemperatuur. NB! Pudelid võivad lõhkeda. Ärge puudutage sügavkülmutatud tooteid märgade kätega (kandke kindaid). Kindlasti ärge sööge mahlapulki kohe pärast sügavkülmikust väljavõtmist.
  • Seite 779 1-Ohutusteave HOIATUS! Hooldamine ja puhastamine Kasutage sooja vee ja söögisooda lahust - umbes supilusikatäis söögisoodat liitri vee kohta. Loputage põhjalikult veega ja pühkige kuivaks. Ärge kasutage puhastuspulbreid ega muid abrasiivseid puhas- tusvahendeid. Ärge peske eemaldatavaid osi nõudepesumasinas. Kahjustatud toitejuhtme tohib ohu vältimiseks välja vahetada ainult tootja, tema hooldusesinduse töötaja või mõni teine samaväärse kvalifikatsiooniga isik.
  • Seite 780: 2-Kasutusotstarve

    2-Kasutusotstarve 2.1 Kasutusotstarve Seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises ja muudes sarnastes kohtades, näiteks: – töötajate köögiruumid kauplustes, kontorites ja muudes töökeskkondades; – talumajad ning hotellide, motellide ja muude elamu tüüpi keskkondade kliendiruumid; – kodumajutuse tüüpi keskkonnad; – toitlustus jms mittejaemüügiruumid. Kui seadet ei kasutata pikema aja jooksul ja te ei kasuta külmiku/ sügavkülmiku funktsiooni Holiday (Puhkus), siis tehke järgmist: - Võtke toit välja.
  • Seite 781 2-Kasutusotstarve Kõrvaldamine Sümbol tootel või selle pakendil näitab, et toodet ei tohi käsitleda olmejäätmena. See tuleb üle anda elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunktile. Toote õige käitlemisega aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida selle toote sobimatu jäätmekäitlus muidu põhjustada võib.
  • Seite 782: 3-Toote Kirjeldus

    3-Toote kirjeldus Märkus Tehniliste muudatuste ja mudelite erinevuse tõttu võivad mõned selle juhendi illustratsioonid teie mudelist erineda. Seadmete pildid (joonis 3) A. Sügavkülmik B. Külmik 1 Lamp 5 Lamp 2 Ukseriiul/pudelihoidik 6 Ukseriiul/pudelihoidik 3 Sügavkülmiku riiulid 7 Külmiku riiulid 4 Sügavkülmutuskast 8 Külmikukast 9 Veepaak...
  • Seite 783: 4-Juhtpaneel

    4-Juhtpaneel Juhtpaneel (joonis 4) Klahvid: A Külmiku valikunupp B Sügavkülmiku valikunupp C Automaatne seadistusrežiim D Režiim Holiday (Puhkus) E Funktsioon Super-Freeze (Ülikiire külmutus) F Paneeliluku valikunupp Märgutuled: a Režiim Super-Cool (Ülikiire jahutus) b Külmiku temperatuurisäte c Sügavkülmiku temperatuurisäte d Automaatne seadistusrežiim e Režiim Holiday (Puhkus) Funktsioon Super-Freeze (Ülikiire külmutus)
  • Seite 784: 5-Kasutamine

    5-Kasutamine 5.1 Esmakordne kasutus Kui külmik ühendatakse esimest korda toitega, lülitub ekraan sisse. Külmiku vaiketemperatuur on 4 °C ja sügavkülmiku vaiketemperatuur on –18 °C. Funktsiooni Intelligence (Intelligentsus) nupu tuli põleb. 5.2. Paneeli lukustamine / avamine Automaatne lukustamine Kui külmiku uks ja sügavkülmiku uks on suletud ning 30 sekundi jooksul ei tehta nuppudel ühtegi toimingut, lülitub paneeli tuli automaatselt välja ja paneel lukustub.
  • Seite 785 5-Kasutamine 5.4. Sügavkülmiku temperatuuri reguleerimine 1. Kui juhtpaneel on lukust avatud, vajutage sügavkülmiku valikunuppu, kostab helisignaal ja sügavkülmiku temperatuurimärgutuli vilgub. Nüüd saab seadistada sügavkülmiku temperatuuri. 2. Seejärel kõlab sügavkülmiku valikunupu iga vajutuse korral helisignaal ja temperatuur nihkub ühe taseme võrra allapoole. Nihkejada pidev tsükkel on järgmine: „–18 °C / –19 °C / –20 °C / –...
  • Seite 786 5-Kasutamine 5.6 Režiim Holiday (Puhkus) Puhkuse režiim on mõeldud olukorra jaoks, kus külmkappi ei kasutata pikemat aega. Kui režiim on sisse lülitatud, saab valida sügavkülmiku temperatuuri ja külmiku temperatuuriks seatakse automaatselt 17 °C, et vältida külmikus lõhnade teket kõrge temperatuuri tõttu, ja vähendab ka energiakulu.
  • Seite 787 5-Kasutamine 5.8 Režiim Super-Freeze (Ülikiire külmutus) 1. Kui juhtpaneel on lukust avatud, vajutage ülikiire külmutuse valikunuppu, kostab helisignaal ja ülikiire külmutuse märgutuli süttib. Käivitub ülikiire külmutuse režiim. 2. Kui ülikiire külmutuse märgutuli on sisse lülitatud, vajutage ülikiire külmutuse valikunuppu, kostab helisignaal ja ülikiire külmutuse märgutuli lülitatakse välja. Ülikiire külmutuse režiim lülitatakse välja.
  • Seite 788 5-Kasutamine 5.12 Nõuanded värske toidu säilitamiseks 5.12.1 Külmiku kambritesse ladustamine Hoidke külmiku temperatuur alla 5 °C. Kuum toit tuleb enne seadmesse panekut jahutada toatemperatuurini. Külmikus säilitatavad toiduained tuleb enne säilitamist pesta ja kuivatada. Säilitatav toit tuleb korralikult sulgeda, et vältida lõhna või maitse muutumist. Ärge säilitage liiga suures koguses toitu.
  • Seite 789 5-Kasutamine 5.12.2 Sügavkülmikus säilitamine Hoidke sügavkülmikus temperatuuri –18 °C. 24 tundi enne sügavkülmutamist lülitage sisse ülikiire külmutuse funktsioon; väikeste toidukoguste korral piisab 4–6 tunnist. Kuum toit tuleb enne sügavkülmikusse panekut jahutada toatemperatuurini. Väikesteks portsjoniteks lõigatud toit külmub kiiremini ning seda on kergem sulatada ja söögitegemiseks kasutada.
  • Seite 790 5-Kasutamine Märkus. Säilitamine Jahutusefekti tagamiseks hoidke asetatud toidu ja anduri vahel vahemaad üle 10 mm. Jahutusefekti tagamiseks hoidke seadme töötamisel madalaim sahtel külmikus. Jäist toitu (nt jäätis jne) tuleb hoida sügavkülmas, mitte pudelihoidikus, sest ukse avamisest ja sulgemisest tingitud temperatuurimuutused pudelihoidikus võivad toidu sulatada.
  • Seite 791: Veepaagi Täitmine

    5-Kasutamine 5.13 Veedosaator (HSR3918EWP*) Veedosaatori abil saab teha jahedat joogivett. Veepaak tuleb enne esmakasutust puhastada (vt „HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE“). 5.13.1 Veepaagi täitmine HOIATUS! Kasutage ainult joogivett. 1. Veenduge, et veepaak oleks õigesti paigaldatud (vt „VARUSTUS“) 2. Avage kork (A) ja valage värske joogivesi veepaaki (joonis 5.13.1).
  • Seite 792: 6-Nõuanded Energia Säästmiseks

    6-Nõuanded energia säästmiseks Nõuanded energia säästmiseks Veenduge, et seade oleks korralikult ventileeritud (vt „PAIGALDAMINE“). Ärge paigaldage seadet otsese päikesevalguse kätte ega soojusallikate (nt ahjude, küttekehade) lähedusse. Vältige seadmes tarbetult madalat temperatuuri. Mida madalamaks on temperatuur seadmes määratud, seda suurem on energia tarbimine. Sellised funktsioonid nagu Super-Cool (Ülikiire jahutus) või Super-Freeze (Ülikiire külmutus) tarbivad rohkem energiat.
  • Seite 793: 7-Varustus

    7-Varustus 7.1 Reguleeritavad riiulid Riiulite kõrgust saab reguleerida teie säilitusvajaduste järgi. 1. Riiuli ümberpaigutamiseks esmalt eemaldage see, nii et tõstate selle tagaserva (1) üles ja tõmbate riiuli välja (2) (joonis 7.1). 2. Uuesti paigaldamiseks asetage see mõlemal küljel nagadele ja lükake kõige tagumisse asendisse, kuni riiuli tagaosa fikseerub külgedel asuvatesse pesadesse.
  • Seite 794 7-Varustus 7.4 Pudelihoidik – sügavkülmikus Sügavkülmiku pudelihoidikud on ette nähtud kõrge alkoholisisaldusega piiritusjookide ajutiseks hoidmiseks. Madala alkoholisisaldusega jooki tuleb jahutada külmikus. Lisaks saate pudelihoidikutes hoida väikseimaid esemeid. HOIATUS! Pudelid ja purgid võivad lõhkeda. Seadke taimer, mis tuletab meelde väikse alkoholisisaldusega pudelite/purkide eemaldamist. 7.5 Eemaldatav sahtel Sahtli eemaldamiseks külmikust või sügavkülmast tõmmake see maksimaalses ulatuses välja (1), tõstke ja eemaldage (2)
  • Seite 795: 8-Hooldamine Ja Puhastamine

    8-Hooldamine ja puhastamine HOIATUS! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust. 8.1 Puhastamine Puhastage seadet siis, kui seal on vähe toiduaineid või neid pole seal üldse. Hea hoolduse tagamiseks ja halbade toidulõhnade vältimiseks tuleb seadet puhastada iga nelja nädala järel. HOIATUS! Ärge puhastage seadet kõvade harjade, traatharjade, pesupulbri, bensiini, amüülatsetaadi, atsetooni ja muude sarnaste orgaaniliste, happeliste või leeliseliste lahustega.
  • Seite 796 8-Hooldamine ja puhastamine 3. Eemaldage kaas (C) ja keerake dosaatori pihusti (B) ettevaatlikult lahti. 4. Puhastage veepaaki ja dosaatori pihustit sooja voolava vee ja vedela nõudepesuvahendiga. Loputage seep kindlasti ära. 5. Paigaldage veedosaatori pihusti (B) korralikult kruvituna veepaagi külge ja valge rõngastihend (C) õigesse asendisse. 6.
  • Seite 797: 9-Tõrkeotsing

    9-Tõrkeotsing Paljusid ilmnevaid probleeme saab ise lahendada ilma eriasjatundja oskusteta. Probleemi korral kontrollige enne müügijärgse teeninduse poole pöördumist kõiki näidatud võimalusi ja järgige alltoodud juhiseid. Vt „KLIENDITEENINDUS“. HOIATUS! Enne hooldust lülitage seade välja ja lahutage toitepistik toitepesast. Elektriseadmeid tohivad hooldada ainult kvalifitseeritud elektrikud, sest valesti parandamine võib põhjustada märkimisväärset kahju.
  • Seite 798 9-Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Seadme • Temperatuur on seatud liiga • Lähtestage temperatuur. sisetemperatuur kõrgeks. pole piisavalt • Külmikusse on pandud liiga soe toit. • Jahutage toiduained enne külm. säilitamist alati maha. • Külmikusse on pandud korraga liiga •...
  • Seite 799 9-Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Seade teeb • Seade ei asu tasasel pinnal. • Reguleerige seadme loodi tavatut müra. saamiseks jalgu. • Seade puutub vastu mõnda • Eemaldage seadme ümbrusest ümbritsevat eset. esemed. Kuulda on vaikset • See on normaalne. •...
  • Seite 800: 10-Paigaldamine

    10-Paigaldamine 10.1 Lahtipakkimine HOIATUS! Seade on raske. Tõstke seda alati vähemalt kahe inimesega. Hoidke kõiki pakkematerjale lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage need keskkonnahoidlikul viisil. Võtke seade pakendist välja. Eemaldage kõik pakkematerjalid, kaasa arvatud läbipaistev kaitsekile. 10.2 Keskkonnatingimused Toatemperatuur peab alati olema vahemikus 16–43 °C, kuna see võib mõjutada seadme sisetemperatuuri ja energiatarbimist.
  • Seite 801 10-Paigaldamine 10.6 Uste viimistlemine Kui uksed ei ole pärast jalgade eeskujul tasakaalustamist endiselt ühel joonel, saab selle ebakõla kõrvaldada, keerates mutrivõtmega külmiku ukse parempoolses alumises nurgas asuva hinge tõstevõlli (joonis 10.6). Keerake mutrivõtmega tõstevõlli päripäeva ukse allpoole laskmiseks (joonis 10.6-1). Keerake mutrivõtmega tõstevõlli vastupäeva ukse kõrgemale tõstmiseks (joonis 10.6-2).
  • Seite 802 10-Paigaldamine 10.9 Uste eemaldamine ja paigaldamine Kui peate seadme uksed eemaldama, järgige alltoodud ukse eemaldamise ja paigaldamise juhiseid (joonis 10.9). HOIATUS! Enne igasugust toimingut lülitage seade välja ja lahutage toitepistik toitepesast. Seade on raske. Tõstke seda alati vähemalt kahe inimesega. Ärge kallutage seadet rohkem kui 45°...
  • Seite 803: 11-Tehnilised Andmed

    11-Tehnilised andmed 11.1 Tootekirjeldus vastavalt EL-i määrusele nr 1060/2010 Kaubamärk Haier HSR3918FNP* Mudelitähis Mudeli kategooria Külmik-sügavkülmik Energiatõhususe klass Aastane energiatarbimine (kWh aastas) Säilitusmaht, jahutamine (l) Säilitusmaht, külmutamine (l) Täheline hinnang Muude kambrite temperatuur > 14 °C Pole kohaldatav Jäätumisvaba süsteem Elektrikatkestuskindel (t) Külmutusvõimsus (kg / 24 t)
  • Seite 804: 12-Klienditeenindus

    Euroopa kõneteeninduskeskusega (vt allpool loetletud telefoninumbreid) või veebisaidi www.haier.com jaotise Service & Support (Teenindus ja tugi) kaudu, kus saate aktiveerida teenindusnõude ja kust leiate ka KKK. Meie teenindusega ühendusevõtmiseks peavad teil kindlasti olema järgmised andmed.

Inhaltsverzeichnis