Seite 1
User Manual Pefrigerator- Freezer HSW59F18DIMM HSW79F18DIPT...
Seite 2
WARNING: Risk of fire/flammable material The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material. VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/Hořlavého Materiálu Symbol označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu.
Seite 3
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς/εύφλεκτα υλικά Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, καθώς χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά. Επιδείξτε προσοχή για την αποτροπή της πρόκλησης πυρκαγιάς εξαιτίας των εύφλεκτων υλικών. HOIATUS! Kohalduvad tulekahju / tuleohtlike materjalidega seotud ohud Sümbol näitab tuleohtu, kuna kasutatakse tuleohtlikke materjale. Pöörake tähelepanu tuleohtlike materjalide süttimisega kaasnevale tulekahju ohule.
Seite 5
Contents Safety information ..........................6 Intended use ............................11 Product description ......................... 12 Control panel ............................. 13 Use ............................... 14 Equipment ............................27 Care and cleaning ..........................29 Troubleshooting ..........................34 Installation ............................38 Technical data ........................... 43 Customer service ..........................45...
Seite 6
Thank you CONTENTS Thank you for purchasing a Haier Product. Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Seite 7
Safety information CONTENTS Safety information WARNING - Important Safety information NOTICE-General information and tips Environmental information Disposal Help protect the environment and human health. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with this symbol with the household waste.
Seite 8
Safety information CONTENTS Before switching on the appliance for the first time read the following safety hints!: WARNING! Before first use ► Make sure there is no transport damage. ► Remove all packaging and keep out of children's reach. ► Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient.
Seite 9
Safety information CONTENTS WARNING! ► Use a separate earthed socket for the power supply which is easy accessible. The appliance must be earthed. Only for UK: The appliance's power cable is fitted with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the third pin (grounding).
Seite 10
Safety information CONTENTS WARNING! ► Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in the appliance or in the vicinity. ► Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures.
Seite 11
Safety information CONTENTS WARNING! ► Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. ► Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Seite 12
Intended use CONTENTS Intended use Intended use This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-breackfast and catering business.
Seite 13
7 Ceiling lamp 2 Ice maker with ice container 8 Wine rack 3 Water and ice dispenser 9 Bottle holder 4 Glass shelves 10 Back lamp(HSW79F18DIPT) 5 Bottle holder 11 Glass shelves 6 Drawers 12 Water filter 13 Wet zone cover plate...
Seite 14
Control panel CONTENTS Control panel Control panel Keys: Indicators: A Auto Set function/3Sec.Wi-Fi a1 Auto Set mode B Holiday function a2 Wi-Fi function C Zone selection/3Sec.Filter Reset b Holiday mode D1 Temperature adjustment button c Zone indicator D2 Temperature adjustment button "+" c1 Fridge indicator E Super-Freeze function/3Sec.
Seite 15
CONTENTS Before first use ► Remove all packaging materials, keep them out of children's reach and dispose them in an environmentally friendly manner. ► Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before putting any food in it. ►...
Seite 16
CONTENTS Lock/unlock panel 1. Automatic lock: When the fridge door, freezer door are closed and there is no key operation within 30 seconds, the display screen will be automatically extinguished and locked Hold for 3s Indicator on Display locked 2. Manual lock: When the display screen is unlocked, press the button "G" (Panel lock selector) and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator "g”...
Seite 17
CONTENTS Adjust the temperature for fridge 3. Press the button "D2" (Temperature adjustment button "+") every time, the buzzer rings once, the set temperature of the fridge will be increased by 1. The fridge temperature will display in the sequence of "1°C > 2°C > 3°C > 4°C > 5°C > 6°C > 7°C > 8°C > 9°C Press '+' 1 time Notice After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will be...
Seite 18
CONTENTS Auto Set mode 1. When the display screen is unlocked, press the button "A" (Auto Set mode selector), the buzzer rings once, the indicator “a1" (Auto Set mode) illuminates, and then the Auto Set function will be turned on. 2.
Seite 19
CONTENTS Notice Under Holiday state, the fridge temperature cannot be adjusted. If either button "D1" (Temperature adjustment button or button "D2" (Temperature adjustment button "+") is pressed to adjust the temperature of fridge, the indicator "b" (Holiday indicator) will flash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out.
Seite 20
CONTENTS Super-Freeze function (Super-Frz) 1. When the display screen is unlocked, press the button "E" (Super-Frz. selector), the buzzer rings once, the indicator "e1” (Super-Freeze function) illuminates, and then the Super-Freeze function will be turned on. 2. When the indicator "e1” (Super-Freeze function) illuminates, press the button "E” (Super-Frz.
Seite 21
CONTENTS Ice maker mode 1. Under unlocked state, press the button "E" (Ice maker mode selector) and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator "e2" (Ice maker mode) illuminates, and then the ice maker mode will be turned on. 2.
Seite 22
CONTENTS Cubed ice function Under any state (locked or unlocked), press the button "H2" (Cubed ice function selector), the buzzer rings once, the indicator "h2" (Cubed ice function) illuminates, and then the Cubed ice function will be turned on. Indicator on Press 1 time Cubed ice function on Notice...
Seite 23
CONTENTS Notice When the indicator "h3" (Crushed ice function) illuminates, the indicator "h1" (Water intake function) and the indicator ”h2" (Cubed ice function) go off. After the micro-switch of distributor is pressed, crushed ice will flow out of the intake port. Press the micro-switch of dispenser, the light of it turns on with the cover of it open.
Seite 24
CONTENTS TIPS ON STORING FRESH FOOD Storing into the fridge compartment 1. Keep your fridge temperature below 5°C. 2. Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance. 3. Foods stored in the fridge should be washed and dried before storing. 4.
Seite 25
CONTENTS TIPS ON STORING FRESH FOOD Storage into the freezer compartment 1. Keep the freezer temperature at -18°C. 2. 12 hours before freezing additional items switch on the Super - Freeze function; for small quantities of food 4-6 hours are sufficient. 3.
Seite 26
CONTENTS NOTICE: STORAGE 1. Please keep a distance of more than 10 mm between the food and the sensor to ensure the cooling effect. 2. Please leave the lowest drawer in the appliance when it is working in order to ensure the cooling effect.
Seite 27
CONTENTS Energy saving tips Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION). Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. stoves, heaters). Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption increases the lower the temperature in the appliance is set.
Seite 28
Equipment CONTENTS Equipment Adjustable shelves 1. The height of the shelves can be adjusted to fit your storage needs. 2. To relocate a shelf, remove it first by uplifting its hind edge and pulling it out . 3. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push it to the most rearward position until the rear of the shelf is fixed inside the slots in the sides...
Seite 29
Equipment CONTENTS Removing the ice container 1. Grip both side hangles. 2. Lift the container up. 3. Pull the container out. Reinstalling the ice container To reinstall the ice container, the U - shaped bracket behind the ice container (1 in Fig.2) must be aligned with the corresponding metal structure.
Seite 30
4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part, please contact Haier service ► Rinse and dry with soft cloth.
Seite 31
Energy efficiency class Model Refrigerator HSW59F18DIMM Freezer HSW79F18DIPT HSW79F18DIPT Back lamp Cleaning the ice container Clean the ice container periodically with warm water, especially if ice cubes get older and stale. Dry the container well before putting it back into the appliance in order to prevent ice cubes from sticking to the walls.
Seite 32
Care and cleaning CONTENTS Moving the appliance 1. Remove all food and unplug the appliance. 2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive tape. 3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system. WARNING! ►...
Seite 33
6. Dispense water for approximately 5 minutes to remove trapped air and contaminants. CAUTION! ► Failure to replace filters when required or using non Haier authorised water filters can cause the filter cartridge to leak and result in property damage.
Seite 34
Care and cleaning CONTENTS It is essential that the manufacturer's recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty information. Notice While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
Seite 35
Troubleshooting CONTENTS Troubleshooting Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE. WARNING! ► Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Seite 36
Troubleshooting CONTENTS Problem Possible Cause Possible Solution The appliance makes The appliance is not located on Adjust the feet to level the abnormal sounds. level ground. appliance. The appliance touches some Remove objects around the object around it. appliance.
Seite 37
Troubleshooting CONTENTS Problem Possible Cause Possible Solution Strong ice and frost in The goods were not Always pack the goods well. the freezer adequately packaged. Close the door/drawer. compartment. A door/drawer of the appliance is not tightly closed. ...
Seite 38
Troubleshooting CONTENTS To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section "website", choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance.
Seite 39
Installation CONTENTS Installation Unpacking WARNING! ► The appliance is heavy. Always handle with at least two persons. ► Keep all packaging materials out of children's reach and dispose them in an environmentally friendly manner. ► Take the appliance out of the packaging. ►...
Seite 40
Installation CONTENTS Connecting water to the appliance 1. Remove the rubber plug (1) from the water inlet valve. 2. Firmly push the water tube onto the water inlet valve and tighten up the collar nut. This water pipe needs to be cut from the middle and used, and the other section is used as a spare part.
Seite 41
Installation CONTENTS WARNING! ► Ensure that the connections are always firm, dry and leak free. ► Make sure the hose is never crushed, kinked, or twisted. Aligning the appliance The appliance should be placed on a flat and solid surface. 1.
Seite 42
Installation CONTENTS WARNING! Do not adjust the hinge lifting shaft excessively to a height which might cause the shaft to leave its original locked position.(Adjustable height range:3 mm) Waiting time To the maintenance-free lubrication oil is located in the capsule of the compressor. This oil can get through the closed pipe system during slanting transport.
Seite 43
Installation CONTENTS 1. Release the left side of two water couplers on the front left corner at the bottom of appliance: press and hold in the collar as shown and remove the water pipe. (Fig.11). 2. Undo the hinge cover screw and remove the cover (Fig.12).
Seite 44
Technical data CONTENTS Technical data Product fiche according to regulation EU No. 2019/2016 Brand Haier HSW59F18DIMM Model name / identifier HSW79F18DIPT Category of the model Refrigerator-freezer Energy efficiency class Annual energy consumption(kWh/year) Total volume(L) Volume refrigerator(L) Volume freezer(L) Volume Ice Storage bin(2-Star)(L) Star rating Temperature of other compartments >14°C...
Seite 45
Technical data CONTENTS Explanations: • Yes, featured (1) Based on the results of the standards conformance test over 24 hours. The actual consumption depends on the use and the location of the appliance. (2) Climate rating SN: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between + 10°C and +32°C Climate rating N: This appliance is intended for use in an ambient temperature of between +16°C and +32°C...
Seite 46
► your local dealer or ► our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or ► the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service ► claim and also find FAQs. To contact our Service, ensure that you have the following data available.
Seite 47
Customer service CONTENTS * For other countries please refer to www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Duration of the guarantee of the refrigerating appliance: Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Seite 48
Benutzerhandbuch Kühl-Gefrierkombination HSW59F18DIMM HSW79F18DIPT...
Seite 49
WARNING:Risk of fire/flammable material The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material. WARNUNG: Brandgefahr/brennbares Material Das Symbol zeigt an, dass Brandgefahr besteht, da brennbare Materialien verwendet werden.
Seite 52
Vielen Dank INHALT Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
Seite 53
Sicherheitsinformationen INHALT Sicherheitsinformationen WARNUNG - Wichtige Sicherheitsinformationen HINWEIS - Allgemeine Informationen und Tipps Umweltinformationen Entsorgung Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro- und Elektronik- Altgeräten.
Seite 54
Sicherheitsinformationen INHALT Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise: WARNUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme ► Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen. ► Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ►...
Seite 55
Sicherheitsinformationen INHALT WARNUNG! ► Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden. Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist.
Seite 56
Sicherheitsinformationen INHALT WARNUNG! ► Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden. ► Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern.
Seite 57
Sicherheitsinformationen INHALT WARNUNG! ► Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose, den Stecker und nicht das Kabel an. ► Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen.
Seite 58
Bestimmungsgemäße Verwendung INHALT Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen konzipiert, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen sowie in Bed-and-Breakfasts und fürs Catering.
Seite 59
B: Kühlfach des Kühlschranks 1 Deckenleuchte 7 Deckenleuchte 2 Eismaschine mit Eisbehälter 8 Weinablage 3 Wasser- und Eisspender 9 Flaschenhalter 4 Einlegeböden aus Glas 10 Hintere Leuchte(HSW79F18DIPT) 5 Flaschenhalter 11 Einlegeböden aus Glas 6 Schubladen 12 Wasserfilter 13 Abdeckungsplatte Wet Zone 14 Schubladen...
Seite 60
Bedienfeld INHALT Bedienfeld Bedienfeld Tasten: Anzeigen: A Auto Set-Funktion/3Sec.Wi-Fi a1 Auto Set-Modus B Holiday-Funktion a2 WLAN-Funktion C Zonenauswahl/3Sec.Filter Reset b Holiday-Modus D1 Temperatureinstellung Taste „-“ c Zone-Anzeige D2 Temperatureinstellung Taste „+“ c1 Kühlschrank-Anzeige E Super-Freeze-Funktion/3Sek. Eis an/aus c2 Gefrierschrankanzeige F Super-Cool-Funktion c3 Filterrücksetzfunktion G Wahlschalter für die Bedienfeldsperre d Temperaturanzeige...
Seite 61
Verwendung INHALT Verwendung Vor der ersten Inbetriebnahme ► Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich. ► Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel, bevor Sie Lebensmittel hineinlegen.
Seite 62
Verwendung INHALT Bedienfeld sperren/entsperren 1. Automatische Sperre: Wenn die Kühlschranktür und die Gefrierschranktür geschlossen sind und innerhalb von 30 Sekunden keine Tastenbetätigung erfolgt, wird der Bildschirm automatisch gelöscht und gesperrt. 3 Sek. lang Anzeige ein drücken Gesperrtes Bedienfeld 2. Manuelle Sperre: Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „G“ (Auswahl der Bedienfeldsperre) und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt;...
Seite 63
Verwendung INHALT Einstellen der Temperatur für den Kühlschrank 3. Drücken Sie die Taste „D2“ (Temperatureinstellungstaste „+“). Der Summer ertönt einmal, die eingestellte Temperatur des Kühlschranks wird um 1 erhöht. Die Temperatur des Kühlschranks wird in der Reihenfolge „1°C > 2°C > 3°C > 4°C > 5°C > 6°C > 7°C > 8°C > 9°C“...
Seite 64
Verwendung INHALT Auto Set-Modus 1. Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „A“ (Auswahl des Auto Set-Modus), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „a1“ (Auto Set-Modus) leuchtet auf, und die Auto Set-Funktion wird eingeschaltet. 2. Wenn die Anzeige „a1“ (Auto Set-Modus) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „A“ (Wahlschalter für den Auto Set-Modus), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „a1“...
Seite 65
Verwendung INHALT Hinweis Im Holiday-Status kann die Kühlschranktemperatur nicht eingestellt werden. Wenn entweder die Taste „D1“ (Temperatureinstellungstaste „-“) oder die Taste „D2“ (Temperatureinstellungstaste „+“) gedrückt wird, um die Temperatur des Kühlschranks einzustellen, blinkt die Anzeige „b“ (Holiday-Anzeige) und es ertönt ein Hinweis darauf, dass dieser Vorgang nicht durchgeführt werden kann.
Seite 66
Verwendung INHALT Super-Freeze-Funktion (Super-Frz) 1. Wenn der Bildschirm entsperrt ist, drücken Sie die Taste „E“ (Super-Frz-Auswahl), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „e1“ (Super-Freeze-Funktion) leuchtet auf, und die Super-Freeze-Funktion wird eingeschaltet. 2. Wenn die Anzeige „e1“ (Super-Freeze-Funktion) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „E“ (Super-Frz-Auswahl), der Summer ertönt einmal, die Anzeige „e1“...
Seite 67
Verwendung INHALT Eismaschinen-Modus 1. Drücken Sie im entsperrten Status die Taste „E“ (Auswahl des Eiswürfelbereiter-Modus) und halten sie für 3 Sekunden gedrückt. Der Summer ertönt einmal, die Anzeige „e2“ (Eiswürfelbereiter-Modus) leuchtet auf, und der Eiswürfelbereiter-Modus wird eingeschaltet. 2. Wenn die Anzeige „e2“ (Eiswürfelbereiter-Modus) aufleuchtet, drücken Sie die Taste „E“ (Auswahl des Eiswürfelbereiter-Modus) und halten sie für 3 Sekunden gedrückt.
Seite 68
Verwendung INHALT Eiswürfel-Funktion Drücken Sie in einem beliebigen Status (gesperrt oder entsperrt) die Taste „H2“ (Auswahl der Eiswürfel-Funktion). Der Summer ertönt einmal, die Anzeige „h2“ (Eiswürfel-Funktion) leuchtet auf, und die Eiswürfel-Funktion wird eingeschaltet. Anzeige ein 1 Mal drücken Würfeleis-Funktion Hinweis 1.
Seite 69
Verwendung INHALT Hinweis Wenn die Anzeige „h3“ (Funktion „Gecrushtes Eis“) aufleuchtet, erlöschen die Anzeige „h1“ (Wassereinlass-Funktion) und die Anzeige „h2“ (Eiswürfel-Funktion). Wenn der Mikroschalter des Verteilers gedrückt wird, wird zerstoßenes Eis aus der Zulauföffnung ausgegeben. Drücken Sie den Mikroschalter des Spenders. Das Licht schaltet sich bei geöffnetem Deckel ein.
Seite 70
Verwendung INHALT TIPPS ZUM LAGERN FRISCHER LEBENSMITTEL Aufbewahrung im Kühlfach 1. Halten Sie die Temperatur Ihres Kühlschranks unter 5 °C. 2. Heiße Lebensmittel vor der Aufbewahrung im Kühlschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen. 3. Lebensmittel sollten vor der Aufbewahrung im Kühlschrank gewaschen und abgetrocknet werden.
Seite 71
Verwendung INHALT TIPPS ZUM LAGERN FRISCHER LEBENSMITTEL Einlagerung im Gefrierfach 1. Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18°C. 2. 12 Stunden vor dem Einfrieren zusätzlicher Lebensmittel die Super-Freeze-Funktion einschalten; bei kleinen Mengen an Lebensmitteln reichen 4-6 Stunden. 3. Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Gefrierschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Seite 72
Verwendung INHALT HINWEIS: LAGERUNG 1. Halten Sie einen Abstand von mehr als 10 mm zwischen den Lebensmitteln und dem Sensor ein, um die Kühlwirkung zu gewährleisten. 2. Lassen Sie die unterste Schublade im Gerät, wenn es in Betrieb ist, um die Kühlwirkung zu gewährleisten.
Seite 73
Verwendung INHALT Energiespartipps Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION). Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf. Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch.
Seite 74
Ausstattung INHALT Ausstattung Verstellbare Einlegeböden 1. Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren Lagerbedarf angepasst werden. 2. Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie ihn an der Hinterkante an und ziehen Sie ihn heraus . 3. Um ihn wieder einzubauen, setzen Sie ihn auf die Träger an beiden Seiten und schieben sie ihn ganz nach hinten, bis die Rückseite des Einlegebodens in den Schlitzen an den Seiten...
Seite 75
Ausstattung INHALT Herausnehmen des Eisbehälters 1. Greifen Sie in beide Seitenbügel. 2. Heben Sie den Behälter an. 3. Ziehen Sie den Behälter heraus. Wiedereinbau des Eisbehälters Um den Eisbehälter wieder einzubauen, muss die U-förmige Halterung hinter dem Eisbehälter (1 in Abb.2) auf das entsprechende Metallteil gesetzt werden.
Seite 76
Schubladen) festsitzen, lösen Sie die Verunreinigung mit einer weichen Zahnbürste. Wenn Sie die Verunreinigung nicht entfernen konnten, wenden Sie sich bitte an den Haier-Kundendienst. ► Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab.
Seite 77
Energieeffizienzklasse Modell Kühlschrank HSW59F18DIMM Gefrierschrank HSW79F18DIPT Hintere Leuchte HSW79F18DIPT Reinigung des Eisbehälters Reinigen Sie den Eisbehälter regelmäßig mit warmem Wasser, vor allem, wenn die Eiswürfel alt und abgestanden sind. Trocknen Sie den Behälter gut ab, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen, damit die Eiswürfel nicht an den Wänden haften bleiben.
Seite 78
Pflege und Reinigung INHALT Verstellen des Geräts 1. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose. 2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Kühlschrank und im Gefrierschrank mit Klebeband. 3. Den Kühlschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu vermeiden.
Seite 79
6. Lassen Sie etwa 5 Minuten lang Wasser laufen, um eingeschlossene Luft und Verunreinigungen zu entfernen. VORSICHT! ► Wenn Sie die Filter nicht rechtzeitig austauschen oder nicht von Haier zugelassene Wasserfilter verwenden, kann die Filterpatrone undicht werden und zu Sachschäden führen.
Seite 80
Pflege und Reinigung INHALT Hinweis Obwohl die Tests unter Standard-Laborbedingungen durchgeführt wurden, kann die tatsächliche Leistung abweichen. Ersatzpatrone: HRXWF Kostenvoranschläge für Ersat- zelemente finden Sie auf unserer Website unter www.haierspares.eu. WARNUNG! ► Zur Verringerung des mit der Aufnahme von Schadstoffen verbundenen Risikos: ►...
Seite 81
Fehlerbehebung INHALT Fehlerbehebung Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundendienst kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE. WARNUNG! ► Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ►...
Seite 82
Fehlerbehebung INHALT Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung Das Gerät macht Das Gerät befindet sich nicht Die Füße entsprechend abnormale auf einem ebenen Untergrund. einstellen, um das Gerät zu Geräusche. nivellieren. Das Gerät berührt einige Die Gegenstände um das Gegenstände um es herum.
Seite 83
Fehlerbehebung INHALT Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung Die Seitenwände des Das ist normal. - Geräts und die Türleiste werden warm. Das Gerät macht Das Gerät befindet sich nicht Die Füße entsprechend abnormale auf einem ebenen Untergrund. einstellen, um das Gerät zu Geräusche.
Seite 84
Fehlerbehebung INHALT Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
Seite 85
Installation INHALT Installation Auspacken WARNUNG! ► Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer mit mindestens zwei Personen. ► Bewahren Sie sämtliche Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie umweltfreundlich. ► Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. ►...
Seite 86
Installation INHALT Anschluss des Geräts an die Wasserversorgung 1. Entfernen Sie den Gummistopfen (1) vom Wassereinlassventil. 2. Schieben Sie den Wasserschlauch fest auf das Wassereinlassventil und ziehen Sie die Überwurfmutter fest. Diese Wasserleitung muss in der Mitte durchgeschnitten und verwendet werden; der andere Abschnitt dient als Ersatzteil.
Seite 87
Installation INHALT WARNUNG! ► Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse stets fest, trocken und leckfrei sind. ► Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht gequetscht, geknickt oder verdreht wird. Geräteausrichtung Das Gerät sollte auf einer flachen und festen Oberfläche aufgestellt werden. 1.
Seite 88
Installation INHALT WARNUNG! Stellen Sie die Hubwelle des Scharniers nicht so hoch ein, dass die Welle ihre ursprüngliche Verriegelungsposition verlässt (einstellbarer Höhenbereich: 3 mm). Wartezeit Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim Transport durch das geschlossene Rohrsystem gelangen, wenn das Gerät gekippt wird.
Seite 89
Installation INHALT 1. Lösen Sie die linke Seite der beiden Wassermuffen am vorderen linken Geräteboden: Drücken und halten Sie den Anschluss wie abgebildet und nehmen Sie die Wasserleitung ab. (Abb. 11). 2. Lösen Sie die Schraube der Scharnierabdeckung und nehmen Sie die Abdeckung ab (Abb.12).
Seite 90
Technische Daten INHALT Technische Daten Produktdatenblatt gemäß der EU-Verordnung Nr. 2019/2016 Marke Haier HSW59F18DIMM Modellname / Kennung HSW79F18DIPT Kategorie des Modells Kühl-Gefrierkombination Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) Gesamtvolumen (L) Volumen Kühlschrank (L) Volumen Gefrierschrank (L) Volumen-Eisvorratsbehälter (2 Sterne) (L) Sterne- Bewertung Temperatur der anderen Fächer >14°C...
Seite 91
Technische Daten INHALT Erläuterungen: • Ja, vorhanden (1) Basierend auf den Ergebnissen des Normenkonformitätstests über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Verwendung und dem Standort des Geräts ab. (2) Klima-Bewertung SN: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +32 °C ausgelegt.
Seite 92
► an unser Europäisches Call-Service-Center (siehe unten aufgeführte Telefonnummern) oder ► an den Service und Support unter www.haier.com, wo Sie den Service aktivieren können. ► Hier finden Sie auch FAQs. Um unseren Kundendienst zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur Hand haben.
Seite 93
Kundendienst INHALT * Weitere Informationen finden Sie unter www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Niederlassung UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Gewährleistungsdauer des Kühlgeräts: Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für...
Seite 96
Índice Información de seguridad ....................... 94 Uso previsto ............................99 Descripción del producto ......................100 Panel de control ..........................101 Uso ..............................102 Equipamiento ..........................115 Cuidado y limpieza .......................... 117 Solución de problemas ........................122 Instalación ............................126 Datos técnicos ..........................131 Atención al cliente ..........................
Seite 97
Gracias ÍNDICE Gracias por comprar un producto Haier. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Estas instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Seite 98
Información de seguridad ÍNDICE Información de seguridad ADVERTENCIA: Información de seguridad importante AVISO: Información general y consejos Información medioambiental Eliminación Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Seite 99
Información de seguridad ÍNDICE Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes directrices de seguridad: ¡ ADVERTENCIA! Antes del primer uso ► Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte. ► Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. ►...
Seite 100
Información de seguridad ÍNDICE ¡ADVERTENCIA! ► Utilice una toma de corriente independiente puesta a tierra como fuente de alimen- tación, que sea de fácil acceso. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (con puesta a tierra) que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (puesta a tierra).
Seite 101
Información de seguridad ÍNDICE ¡ADVERTENCIA! ► No almacene ni utilice elementos inflamables, explosivos o corrosivos en el electro- doméstico ni cerca de él. ► No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
Seite 102
Información de seguridad ÍNDICE ¡ADVERTENCIA! ► Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo por la clavija, no por el cable. ► No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas.
Seite 103
Uso previsto ÍNDICE Uso previsto Uso previsto Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos. Ha sido diseñado exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como áreas de cocina para personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, así...
Seite 104
2 Fabricador de cubitos de hielo con 8 Estante para el vino depósito de hielo 9 Soporte para botellas 3 Dispensador de agua y hielo 10 Lámpara trasera (HSW79F18DIPT) 4 Estantes de cristal 11 Estantes de cristal 5 Soporte para botellas 12 Filtro de agua...
Seite 105
Panel de control ÍNDICE Panel de control Panel de control Teclas: Indicadores: A Función Auto Set /3 sec. Wi-Fi a1 Modo Auto Set B Función Holiday a2 Función Wi-Fi C Selección de zona/3Sec. Filter Reset b Modo Holiday D1 Botón de ajuste de la temperatura "-" c Indicador de zona D2 Botón de ajuste de la temperatura "+"...
Seite 106
ÍNDICE Antes del primer uso ► Retire todo el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente. ► Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave antes de introducir cualquier alimento en él.
Seite 107
ÍNDICE Panel de bloqueo/desbloqueo 1. Bloqueo automático: Cuando las puertas del frigorífico y del congelador están cerradas y no se toca ninguna tecla en 30 segundos, la pantalla se apaga y se bloquea automáticamente. Pulsar 3 seg. Indicador activado Pantalla bloqueada 2.
Seite 108
ÍNDICE Ajuste de la temperatura del frigorífico 3. Pulse el botón "D2" (botón de ajuste de la temperatura "+"); el zumbador suena una vez y la temperatura del frigorífico aumentará en 1 grado. La temperatura del frigorífico se mostrará en la secuencia "1 °C -> 2 °C -> 3 °C -> 4 °C -> 5 °C -> 6 °C -> 7 °C -> 8 °C ->9 °C". Pulse '+' 1 vez Aviso Después de ajustar la temperatura, si no se realiza otra ninguna acción en 5 segundos,...
Seite 109
ÍNDICE Modo Auto Set 1. Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "A" (selector del modo Auto Set); el zumbador suena una vez, se ilumina el indicador "a1" (modo Auto Set) y, a continuación, se activa la función Auto Set. 2.
Seite 110
ÍNDICE Aviso En el estado Holiday, la temperatura del frigorífico no se puede ajustar. Si se pulsa el botón "D1" (botón de ajuste de la temperatura "-") o "D2" (botón de ajuste de la temperatura "+") para ajustar la temperatura del frigorífico, el indicador "b" (indicador Holiday) parpadeará con un sonido de aviso para indicar que esta operación no se puede realizar.
Seite 111
ÍNDICE Función Super-Freeze (Super-Frz) 1. Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "E" (selector de Super-Frz.); el zumbador suena una vez, el indicador "e1" (función Super-Freeze) se ilumina y, a continuación, la función Super-Freeze se activa. 2. Cuando se encienda el indicador "e1" (función Super-Freeze), pulse el botón "E" (selector de Super-Frz.);...
Seite 112
ÍNDICE Modo Ice maker 1. En estado de desbloqueo, pulse el botón "E" (selector del modo Ice maker) y manténgalo pulsado durante 3 segundos; el zumbador suena una vez, el indicador "e2" (modo Ice maker) se ilumina, y a continuación el modo Ice maker se activará. 2.
Seite 113
ÍNDICE Función Cubed ice En cualquier estado (bloqueado o desbloqueado), pulse el botón "H2" (selector de la función Cubed ice); el zumbador suena una vez, el indicador "h2" (función Cubed ice) se ilumina y, a continuación, se activará la función Cubed ice. Indicador activado Pulse 1 vez Función Cubed ice...
Seite 114
ÍNDICE Aviso Cuando el indicador "h3" (función Crushed ice) se ilumina, los indicadores "h1" (función Water intake) y "h2" (función Cubed ice) se apagan. Después de pulsar el microinterruptor del distribuidor, el hielo picado saldrá por el dispensador. Pulse el microinterruptor del dispensador, la luz del mismo se enciende con la tapa abierta.
Seite 115
ÍNDICE CONSEJOS PARA ALMACENAR ALIMENTOS FRESCOS Almacenamiento en el compartimento frigorífico 1. Mantenga la temperatura de su frigorífico por debajo de los 5° C. 2. Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente antes de ser almacenados en el electrodoméstico. 3.
Seite 116
ÍNDICE CONSEJOS PARA ALMACENAR ALIMENTOS FRESCOS Conservación en el compartimento congelador 1. Mantenga la temperatura del congelador a -18 °C. 2. 12 horas antes de congelar más alimentos, active la función Super-Freeze (para pequeñas cantidades de alimentos, 4-6 horas son suficientes). 3.
Seite 117
ÍNDICE NOTA: ALMACENAMIENTO 1. Por favor, mantenga una distancia de más de 10 mm entre el alimento y el sensor para asegurar el efecto de enfriamiento. 2. Por favor, no retire el cajón inferior del aparato durante el funcionamiento para asegurar el efecto de enfriamiento.
Seite 118
ÍNDICE Consejos de ahorro de energía: Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN). No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...). Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
Seite 119
Equipamiento ÍNDICE Equipamiento Estantes ajustables 1. La altura de los estantes se puede ajustar para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento. 2. Para reubicar un estante, retírelo primero levantando su borde posterior y extráigalo . 3. Para volver a instalarlo, colóquelo en los rieles de ambos lados y empuje hasta que la parte trasera del estante se fije dentro de las ranuras laterales.
Seite 120
Equipamiento ÍNDICE Extracción del depósito de hielo 1. Sujete ambos ganchos laterales. 2. Levante el depósito. 3. Saque el depósito. Reinstalación del depósito de hielo Para volver a colocar el depósito de hielo, es preciso alinear el soporte en forma de U situado detrás del depósito de hielo (1 en la Fig.2) con la estructura metálica correspondiente.
Seite 121
4. En caso de que alguna parte o componente pequeño quede atascada dentro del frigorífico (entre las estanterías o los cajones), utilice un cepillo suave pequeño para sacarlo. Si no la alcanza, póngase en contacto con el servicio de Haier. ► Aclare y seque con un paño suave.
Seite 122
Frigorífico 12 V HSW59F18DIMM Congelador 12 V HSW79F18DIPT 12 V HSW79F18DIPT Retroiluminación Limpieza del depósito de hielo Limpie periódicamente el depósito de hielo con agua tibia, sobre todo si los cubitos envejecen y emiten mal olor. Seque bien el depósito antes de volver a colocarlo en el aparato para evitar que los cubitos de hielo se peguen a las paredes.
Seite 123
Cuidado y limpieza ÍNDICE Traslado del electrodoméstico 1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico. 2. Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con cinta adhesiva. 3. No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración. ¡...
Seite 124
¡PRECAUCIÓN! ► Si no se reemplazan los filtros cuando sea necesario o si se usan filtros de agua no autorizados por Haier, el cartucho del filtro puede tener fugas y provocar daños a la propiedad. Filtro de agua Modelo: Haier HRXWF ►...
Seite 125
Cuidado y limpieza ÍNDICE Aviso Si bien las pruebas se realizaron bajo condiciones de laboratorio estándar, el rendimiento real puede variar. Cartucho de repuesto: HRXWF Para conocer los costes estimados de las piezas de repuesto, visite nuestro sitio web en www.haierspares.eu. ¡ADVERTENCIA! ►...
Seite 126
Solución de problemas ÍNDICE Solución de problemas Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un servicio posventa.
Seite 127
Solución de problemas ÍNDICE Problema Causa posible Solución posible El interior del El interior del frigorífico Limpie el interior del frigorífico. frigorífico está sucio necesita limpieza. y/o huele mal. Hay alimentos de olor fuerte Envuelva bien los alimentos. guardados en el frigorífico.
Seite 128
Solución de problemas ÍNDICE Problema Causa posible Solución posible Hay mucho hielo y Los alimentos no están Embale bien los alimentos. escarcha en el correctamente embalados. Cierre la puerta/cajón. compartimento Una puerta/cajón del electro- congelador. doméstico no está bien ...
Seite 129
ÍNDICE Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-europe.com/en/ En la sección “website”, elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la página web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el formulario para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Seite 130
Instalación ÍNDICE Instalación Desempaquetado ¡ADVERTENCIA! ► Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda de otra persona. ► Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente. ►...
Seite 131
Instalación ÍNDICE Conexión del agua al electrodoméstico 1. Retire el tapón de goma (1) de la válvula de entrada de agua. 2. Empuje firmemente el tubo de agua en la válvula de entrada de agua y apriete la tuerca de la abrazadera. Esta tubería de agua debe cortarse por la mitad antes de usar una de sus secciones;...
Seite 132
Instalación ÍNDICE ¡ADVERTENCIA! ► Asegúrese de que las conexiones estén siempre firmes, secas y sin fugas. ► Asegúrese de que la manguera nunca esté aplastada, doblada o retorcida. Nivelación del electrodoméstico Este electrodoméstico debe colocarse sobre una superficie plana y sólida. 1.
Seite 133
Instalación ÍNDICE ¡ADVERTENCIA! No ajuste excesivamente el eje de elevación de la bisagra a una altura que pueda hacer que el eje salga de su posición de bloqueo original (rango de altura ajustable: 3 mm). Tiempo de espera El aceite de lubricación sin mantenimiento se encuentra en la cápsula del compresor.
Seite 134
Instalación ÍNDICE 1. Suelte el lado izquierdo de los dos acopladores de agua situados en la esquina delantera izquierda de la parte inferior del aparato: mantenga presionado el collarín como se muestra y retire el tubo de agua. (Fig.11). 2. Afloje el tornillo de la tapa de la bisagra y retire la tapa (Fig.12).
Seite 135
Datos técnicos Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016 Marca Haier HSW59F18DIMM Nombre del modelo / identificador HSW79F18DIPT Categoría del modelo Frigorífico-congelador Clase de eficiencia energética Consumo anual de energía (kWh/año) Volumen total (L) Volumen del frigorífico (L)
Seite 136
Datos técnicos ÍNDICE Explicaciones: • Sí (1) Basado en los resultados de la prueba de conformidad normativa durante 24 horas. El consumo real depende del uso y de la ubicación del electrodoméstico. (2) Calificación climática SN: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre + 10 °C y +32 °C Calificación climática N: Este electrodoméstico está...
Seite 137
Atención al cliente ÍNDICE Atención al cliente Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales. Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con ►...
Seite 138
Atención al cliente ÍNDICE * Para otros países, consulte www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Sucursal Reino Unido Westgate House, Westgate, Ealing Londres, W5 1YY *Duración de la garantía del electrodoméstico de refrigeración: La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega,...
Seite 140
Sommaire Informations sur la sécurité ......................138 Utilisation prévue ..........................143 Description du produit ........................144 Panneau de commande ........................ 145 Utilisation ............................146 Matériel ............................. 159 Entretien et nettoyage ........................161 Dépannage ............................166 Installation ............................170 Données techniques ........................175 Service clientèle ..........................
Seite 141
Merci CONTENUS Merci d’avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Les instructions contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l’appareil et à assurer l’installation, l’utilisation et l’entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
Seite 142
Informations sur la sécurité CONTENUS Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT : informations importantes sur la sécurité REMARQUE : informations générales et conseils Informations environnementales Mise au rebut Contribuez à protéger l’environnement et la santé humaine. Jetez l’emballage dans les bacs correspondants pour le recycler. Participez au recyclage des déchets d’appareils électriques et électroniques.
Seite 143
Informations sur la sécurité CONTENUS Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, lisez les conseils de sécurité suivants : AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation ► Assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. ► Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants. ►...
Seite 144
Informations sur la sécurité CONTENUS AVERTISSEMENT ! ► Utilisez une prise de terre séparée pour l’alimentation électrique qui soit facile d’accès. L’appareil doit être mis à la terre. Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d’alimentation de l’appareil est équipé d’une fiche 3 pôles (de mise à...
Seite 145
Informations sur la sécurité CONTENUS AVERTISSEMENT ! ► Ne conservez pas et n’utilisez pas de matières corrosives, explosives ou inflammables dans l’appareil ou à proximité. ► Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d’agents chimiques dans l’appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n’est pas recommandé pour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes.
Seite 146
Informations sur la sécurité CONTENUS AVERTISSEMENT ! ► Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l’appareil. ► Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions organiques similaires, d’acides ou de solutions alcalines.
Seite 147
Utilisation prévue CONTENUS Utilisation prévue Utilisation prévue Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments. Il a été conçu exclusivement pour une utilisation dans les habitations et des applications similaires telles que les espaces de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; les habitations rurales et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, ainsi que dans les chambres d’hôtes ou B&B et activités de restauration.
Seite 148
2 Machine à glaçons avec bac à glaçons 8 Porte-vin 3 Distributeur d’eau et de glaçons 9 Porte-bouteille 4 Clayettes en verre 10 Lampe arrière (HSW79F18DIPT) 5 Porte-bouteille 11 Clayettes en verre 6 Tiroirs 12 Filtre à eau 13 Couvercle de zone humide...
Seite 149
Panneau de commande CONTENUS Panneau de commande Panneau de commande Touches : Indicateurs : A Fonction Auto Set /3Sec.Wi-Fi a1 Mode Auto Set B Fonction Holiday a2 Fonction Wi-Fi C Sélection de la zone/3Sec.Filter Reset b Mode Holiday D1 Touche de réglage de la température « - » c Indicateur de zone D2 Touche de réglage de la température «...
Seite 150
Utilisation CONTENUS Utilisation Avant la première utilisation ► Retirez tous les emballages, gardez-les hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une manière respectueuse de l’environnement. ► Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec de l’eau et un détergent doux avant d’y mettre des aliments.
Seite 151
Utilisation CONTENUS Verrouillage/Déverrouillage du panneau 1. Verrouillage automatique : lorsque la porte du réfrigérateur et la porte du congélateur sont fermées et qu’aucune touche n’est actionnée dans les 30 secondes, l’écran s’éteint et se verrouille automatiquement. Maintenir Indicateur allumé pendant 3 s Verrouillage de l’écran 2.
Seite 152
Utilisation CONTENUS Réglage de la température du réfrigérateur 3. Appuyez sur la touche « D2 » (touche de réglage de la température « + ») à chaque fois, le signal sonore retentit une fois, la température définie du réfrigérateur sera augmentée de 1. La température du réfrigérateur s’affiche selon la séquence «...
Seite 153
Utilisation CONTENUS Mode Auto Set 1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « A » (sélecteur de mode Auto Set), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « a1 » (mode Auto Set) s’allume, puis la fonction Auto Set est activée. 2.
Seite 154
Utilisation CONTENUS Remarque En mode Holiday, la température du réfrigérateur ne peut pas être réglée. Si vous appuyez sur la touche « D1 » (touche de réglage de la température « - ») ou sur la touche « D2 » (touche de réglage de la température «...
Seite 155
Utilisation CONTENUS Fonction Super-Freeze (Super-Frz) 1. Lorsque l’écran est déverrouillé, appuyez sur la touche « E » (sélecteur Super-Frz.), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « e1 » (fonction Super-Freeze) s’allume, puis la fonction Super-Freeze est activée. 2. Lorsque l’indicateur « e1 » (fonction Super-Freeze) s’allume, appuyez sur la touche « E » (sélecteur Super-Frz.), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur «...
Seite 156
Utilisation CONTENUS Mode Machine à glaçons 1. En mode déverrouillé, appuyez sur la touche « E » (sélecteur de mode Machine à glaçons) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes, le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « e2 » (mode Machine à glaçons) s’allume, puis le mode Machine à glaçons est activé.
Seite 157
Utilisation CONTENUS Fonction Cubed ice Dans tous les modes (verrouillé ou déverrouillé), appuyez sur la touche « H2 » (sélecteur de la fonction Cubed ice), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « h2 » s’allume (fonction Cubed ice) et la fonction Cubed ice est activée. Indicateur allumé...
Seite 158
Utilisation CONTENUS Remarque Lorsque l’indicateur « h3 » (fonction Crushed ice) s’allume, l’indicateur « h1 » (fonction d’admission d’eau) et l’indicateur « h2 » (fonction Cubed ice) s’éteignent. Lorsque le micro- interrupteur du distributeur est enfoncé, les glaçons s’écoulent de l’orifice d’admission. Appuyez sur le micro-interrupteur du distributeur, la lumière de celui-ci s’allume avec le couvercle de celui-ci ouvert.
Seite 159
Utilisation CONTENUS CONSEILS POUR CONSERVER DES ALIMENTS FRAIS Stockage dans le compartiment réfrigérateur 1. Conservez la température de votre réfrigérateur en dessous de 5 °C. 2. Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être placés dans l’appareil. 3.
Seite 160
Utilisation CONTENUS CONSEILS POUR CONSERVER DES ALIMENTS FRAIS Conservation dans le compartiment congélateur 1. Maintenez la température du congélateur à -18 °C. 2. 12 heures avant de congeler d’autres aliments, activez la fonction Super-Freeze ; pour de petites quantités d’aliments de 4 à 6 heures suffisent. 3.
Seite 161
Utilisation CONTENUS REMARQUE : CONSERVATION 1. Maintenez une distance de plus de 10 mm entre les aliments et le capteur afin d’assurer l’effet de refroidissement. 2. Veuillez laisser le tiroir le plus bas dans l’appareil lorsqu’il fonctionne afin de garantir l’effet de refroidissement.
Seite 162
Utilisation CONTENUS Conseils d’économie d’énergie Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION). N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages). Évitez une température inutilement basse dans l’appareil. Plus vous réglez bas la température de l’appareil, plus la consommation d’énergie augmente.
Seite 163
Matériel CONTENUS Matériel Clayettes réglables 1. La hauteur des clayettes peut être réglée en fonction de vos besoins de rangement. 2. Pour déplacer une clayette, retirez-la d’abord en levant son bord arrière et en la tirant . 3. Pour la remettre en place, placez-la sur les ergots des deux côtés et poussez-la dans la position la plus reculée jusqu’à...
Seite 164
Matériel CONTENUS Retrait du bac à glaçons 1. Saisissez les deux poignées latérales. 2. Soulevez le bac. 3. Retirez le bac. Réinstallation du bac à glaçons Pour réinstaller le bac à glaçons, le support en U situé derrière le bac à glaçons (1 à la Fig. 2) doit être aligné avec la structure métallique correspondante.
Seite 165
4. Si une petite pièce ou un élément reste coincé à l’intérieur du réfrigérateur (entre les clayettes ou les tiroirs), utilisez une petite brosse souple pour l’éliminer. Si vous ne pouvez pas atteindre la pièce, veuillez contacter le service clientèle Haier ► Rincez et séchez avec un chiffon doux.
Seite 166
énergétique Réfrigérateur 12 V HSW59F18DIMM Congélateur 12 V HSW79F18DIPT 12 V Lampe arrière HSW79F18DIPT Nettoyage du bac à glaçons Nettoyez régulièrement le bac à glaçons avec de l’eau chaude, surtout si les glaçons sont vieux et périmés. Séchez bien le récipient avant de le remettre dans l’appareil afin d’éviter que les glaçons ne collent aux parois.
Seite 167
Entretien et nettoyage CONTENUS Déplacement de l’appareil 1. Retirez tous les aliments et débranchez l’appareil. 2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans le réfrigérateur et dans le congélateur avec du ruban adhésif. 3. N’inclinez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d’endommager le système de réfrigération.
Seite 168
ATTENTION ! ► Ne pas remplacer les filtres lorsque cela est nécessaire ou l’utilisation de filtres à eau non autorisés par Haier peut entraîner des fuites de la cartouche du filtre et causer des dommages matériels. Filtre à eau Modèle : Haier HRXWF...
Seite 169
Entretien et nettoyage CONTENUS Remarque Bien que les essais aient été effectués dans des conditions de laboratoire normalisées, les performances réelles peuvent varier. Cartouche de remplacement : HRXWF Pour les coûts estimés des éléments de remplacement, rendez-vous sur notre site Web à l’adresse www.haierspares.eu.
Seite 170
Dépannage CONTENUS Dépannage Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les instructions ci- dessous avant de contacter un service clientèle. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE. AVERTISSEMENT ! ►...
Seite 171
Dépannage CONTENUS Problème Cause possible Solution possible L’intérieur du L’intérieur du réfrigérateur a Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur est sale besoin d’être nettoyé. réfrigérateur. et/ou sent. Des aliments à forte odeur Enveloppez soigneusement sont conservés au réfrigérateur. les aliments.
Seite 172
Dépannage CONTENUS Problème Cause possible Solution possible Glace dure et givre Les produits n’ont pas été Emballez toujours bien les dans le compartiment correctement emballés. produits. congélateur. Une porte / un tiroir de Fermez la porte / le tiroir. l’appareil n’est pas bien ...
Seite 173
Dépannage CONTENUS Pour contacter l’assistance technique, visitez notre site web : https://corporate.haier- europe.com/en/ Dans la rubrique « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site web spécifique où vous trouverez le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l’assistance technique.
Seite 174
Installation CONTENUS Installation Déballage AVERTISSEMENT ! ► L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes. ► Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une manière respectueuse de l’environnement. ► Sortez l’appareil de l’emballage. ►...
Seite 175
Installation CONTENUS Raccordement de l’eau à l’appareil 1. Retirez le bouchon en caoutchouc (1) de la vanne d’arrivée d’eau. 2. Poussez fermement le tube d’eau sur la vanne d’arrivée d’eau et serrez l’écrou à collet. Cette conduite d’eau doit être coupée au milieu et utilisée, et l’autre section servira de pièce de rechange.
Seite 176
Installation CONTENUS AVERTISSEMENT ! ► Assurez-vous toujours que les raccordements sont bien serrés, secs et sans fuite. ► Assurez-vous que le tuyau n’est jamais écrasé, plié ou tordu. Alignement de l’appareil L’appareil doit être placé sur une surface plane et solide.
Seite 177
Installation CONTENUS AVERTISSEMENT ! Ne réglez pas l’arbre de levage à une hauteur excessive qui pourrait faire sortir l’arbre de sa position verrouillée d’origine (plage de réglage en hauteur : 3 mm). Temps d’attente L’huile de lubrification sans entretien se trouve dans la capsule du compresseur.
Seite 178
Installation CONTENUS 1. Libérez le côté gauche des deux raccordements d’eau situés dans le coin avant gauche au bas de l’appareil : appuyez et maintenez le collier comme indiqué et retirez le tuyau d’eau. (Fig.11). 2. Dévissez la vis du couvercle de la charnière et retirez le couvercle (Fig.
Seite 179
CONTENUS Données techniques Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016 Marque Haier HSW59F18DIMM Nom du modèle / identifiant HSW79F18DIPT Réfrigérateur- Catégorie du modèle congélateur Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie annuelle (kWh/an) Volume total (l) Volume du réfrigérateur (l) Volume du congélateur (L)
Seite 180
Données techniques CONTENUS Explications : • Oui, fonction présente (1) Sur la base des résultats de l’essai de conformité aux normes pendant plus de 24 heures. La consommation réelle dépend de l’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. (2) Classe climatique SN : cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre +10 °C et +32 °C Classe climatique N : cet appareil est destiné...
Seite 181
► votre revendeur local ou ► notre centre de service d’appel européen (voir les numéros de téléphone ci-dessous) ou ► l’espace Service & Assistance à l’adresse www.haier.com où vous pouvez activer la demande ► de service et trouver également les FAQ.
Seite 182
Service clientèle CONTENUS * Pour d’autres pays, veuillez vous référer à www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filiale Royaume-Uni Westgate House, Westgate, Ealing Londres, W5 1YY *Durée de la garantie de l’appareil de réfrigération : La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour...
Seite 184
Indice Informazioni per la sicurezza ....................... 182 Uso previsto ............................. 187 Descrizione del prodotto ......................188 Pannello di controllo........................189 Utilizzo ............................... 190 Dotazioni ............................203 Cura e pulizia ............................ 205 Soluzione dei problemi ........................210 Installazione ............................. 214 Dati tecnici ............................219 Assistenza clienti ..........................
Seite 185
Grazie INDICE Grazie per aver acquistato un prodotto Haier. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti. Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Seite 186
Informazioni per la sicurezza INDICE Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Informazioni importanti per la sicurezza AVVISO - Informazioni generali e consigli Informazioni ambientali Smaltimento Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana. Collocare l'imballo in appositi contenitori affinché venga riciclato. Contribuire al riciclo dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 187
Informazioni per la sicurezza INDICE Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta, leggere i seguenti consigli sulla sicurezza: AVVERTENZA! Operazioni preliminari al primo utilizzo ► Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto. ► Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei bambini. ►...
Seite 188
Informazioni per la sicurezza INDICE AVVERTENZA! ► Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a terra e facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato a terra. Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa standard a 3 conduttori (collegata a terra).
Seite 189
Informazioni per la sicurezza INDICE AVVERTENZA! ► Non conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi nell'elettrodomestico o nelle vicinanze. ► Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettrodomestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di conservare materiali che richiedono temperature rigide. ►...
Seite 190
Informazioni per la sicurezza INDICE AVVERTENZA! ► Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo. ► Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline.
Seite 191
Uso previsto INDICE Uso previsto Uso previsto Questo elettrodomestico è destinato al raffreddamento e al congelamento di alimenti. È stato progettato esclusivamente per l'uso in applicazioni domestiche e simili, ad es. zone cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; in fattorie, da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale, nonché...
Seite 192
7 Lampada da soffitto 2 Macchina per il ghiaccio con contenitore 8 Portavini per il ghiaccio 9 Portabottiglie 3 Dispenser di acqua e ghiaccio 10 Lampada posteriore (HSW79F18DIPT) 4 Ripiani in vetro 11 Ripiani in vetro 5 Portabottiglie 12 Filtro dell’acqua 6 Cassetti...
Seite 193
Pannello di controllo INDICE Pannello di controllo Pannello di controllo Pulsanti: Indicatori: A Funzione Auto Set/3Sec.Wi-Fi a1 Modalità Auto Set B Funzione Holiday a2 Funzione Wi-Fi C Selezione zona/3Sec.Filter Reset b Modalità Holiday D1 Tasto di regolazione della temperatura “-” c Indicatore zona D2 Tasto di regolazione della temperatura “+”...
Seite 194
Utilizzo INDICE Utilizzo Operazioni preliminari al primo utilizzo ► Rimuovere tutti i materiali di imballo, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel rispetto dell'ambiente. ► Pulire l'interno e l'esterno dell'elettrodomestico con acqua e un detersivo delicato prima di inserire gli alimenti. ►...
Seite 195
Utilizzo INDICE Blocco e sblocco del pannello 1. Blocco automatico: quando lo sportello del frigorifero e lo sportello del congelatore sono chiusi e non viene eseguita alcuna operazione con i tasti entro 30 secondi, il display si spegne e si blocca automaticamente Pressione per Indicatore acceso 3 secondi...
Seite 196
Utilizzo INDICE Regolazione della temperatura del frigorifero 3. Premere ogni volta il tasto "D2" (tasto di regolazione della temperatura "+"), viene emesso un segnale acustico, la temperatura impostata del frigorifero aumenta di 1. La temperatura del frigorifero verrà visualizzata nella sequenza "1°C > 2°C > 3°C > 4°C > 5°C > 6°C > 7°C > 8°C >...
Seite 197
Utilizzo INDICE Modalità Auto Set 1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "A" (selettore modalità Auto Set), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "a1" (modalità Auto Set) si accende, quindi la funzione Auto Set si attiva. 2.
Seite 198
Utilizzo INDICE Avviso Nello stato Holiday, la temperatura del frigorifero non può essere regolata. Se si preme il tasto "D1" (tasto di regolazione della temperatura "-") o il tasto "D2" (tasto di regolazione della temperatura "+") per regolare la temperatura del frigorifero, l'indicatore "b" (indicatore Holiday) lampeggia con un segnale acustico per indicare che questa operazione non può...
Seite 199
Utilizzo INDICE Funzione Super-Freeze (Super-Frz) 1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "E" (selettore Super-Frz.), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "e1" (funzione Super-Freeze) si accende, quindi la funzione Super-Freeze si attiva. 2. Quando l’indicatore "e1" (funzione Super-Freeze) si accende, premere il tasto "E" (selettore Super-Frz.), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "e1"...
Seite 200
Utilizzo INDICE Modalità macchina per il ghiaccio 1. In stato sbloccato, premere il tasto "E" (selettore della modalità macchina per il ghiaccio) e tenerlo premuto per 3 secondi: viene emesso un segnale acustico, l'indicatore "e2" (modalità macchina per il ghiaccio) si accende e quindi la modalità macchina per il ghiaccio si attiva.
Seite 201
Utilizzo INDICE Funzione Cubed ice In qualsiasi stato (bloccato o sbloccato), premere il tasto "H2" (selettore funzione Cubed ice), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "h2" (funzione Cubed ice) si accende, quindi la funzione Cubed ice si attiva. Indicatore acceso Premere 1 volta Funzione Cubed ice attiva Avviso...
Seite 202
Utilizzo INDICE Avviso Quando l’indicatore "h3" (funzione Crushed ice) si accende, l’indicatore "h1" (funzione Water intake) e l’indicatore "h2" (funzione Cubed ice) si spengono. Dopo aver premuto il microinterruttore del distributore, il ghiaccio tritato esce dalla porta di aspirazione. Premere il microinterruttore dell’erogatore, la relativa spia si accende con la copertura del microinterruttore aperta.
Seite 203
Utilizzo INDICE SUGGERIMENTO PER LA CONSERVAZIONE DI ALIMENTI FRESCHI Conservazione nel comparto frigorifero 1. Mantenere nel frigorifero una temperatura inferiore a 5 °C. 2. Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente prima di conservarli nell'elettrodomestico. 3.
Seite 204
Utilizzo INDICE SUGGERIMENTO PER LA CONSERVAZIONE DI ALIMENTI FRESCHI Conservazione nel vano congelatore 1. Nel congelatore mantenere la temperatura di -18 °C. 2. Attivare la funzione Super-Freeze 12 ore prima di congelare altri alimenti; per alimenti in quantità limitata, bastano 4-6 ore. 3.
Seite 205
Utilizzo INDICE AVVISO: CONSERVAZIONE 1. Per ottimizzare il raffreddamento, lasciare uno spazio libero di almeno 10 mm tra gli alimenti e il sensore. 2. Per ottimizzare il raffreddamento, lasciare libero il cassetto più in basso nell'elettrodomestico quando è in funzione. 3.
Seite 206
Utilizzo INDICE Suggerimenti per il risparmio energetico Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE). Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori). Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Riducendo la temperatura impostata nell'elettrodomestico, il consumo energetico aumenta.
Seite 207
Dotazioni INDICE Dotazioni Ripiani regolabili 1. L'altezza dei ripiani può essere regolata in base alle esigenze. 2. Per spostare un ripiano, rimuoverlo sollevandone il bordo posteriore ed estrarlo . 3. Per reinstallarlo, collocarlo sulle alette su entrambi i lati e spingerlo dentro fino in fondo in modo che la parte posteriore del ripiano sia fissata all'interno delle feritoie laterali AVVISO...
Seite 208
Dotazioni INDICE Rimozione del contenitore del ghiaccio 1. Afferrare entrambe le maniglie laterali. 2. Sollevare il contenitore. 3. Estrarre il contenitore. Reinstallazione del contenitore del ghiaccio Per reinstallare il contenitore del ghiaccio, la staffa a U dietro il contenitore del ghiaccio (1 in Fig.2) deve essere allineata con la corrispondente struttura metallica.
Seite 209
4. Nel caso in cui rimangano intrappolati piccoli oggetti all'interno del frigorifero (tra i ripiani o i cassetti), toglierli con una spazzolina morbida. Se non si riesce a raggiungere l'oggetto, rivolgersi all'assistenza Haier ► Sciacquare e asciugare con un panno morbido.
Seite 210
Frigorifero 12 V HSW59F18DIMM Congelatore 12 V HSW79F18DIPT HSW79F18DIPT Lampada posteriore 12 V Pulizia del contenitore del ghiaccio Pulire periodicamente il contenitore del ghiaccio con acqua calda, in particolare se i cubetti di ghiaccio sono vecchi e stantii. Asciugare bene il contenitore prima di reinserirlo nell'elettrodomestico per evitare che i cubetti di ghiaccio si attacchino alle pareti.
Seite 211
Cura e pulizia INDICE Spostamento dell'elettrodomestico 1. Togliere tutti gli alimenti e staccare la spina dell'elettrodomestico. 2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e gli altri componenti mobili presenti nel frigorifero e nel congelatore. 3. Non inclinare il frigorifero oltre 45°, altrimenti il sistema di refrigerazione potrebbe danneggiarsi.
Seite 212
6. Erogare acqua per circa 5 minuti per rimuovere l'aria intrappolata e gli agenti contaminanti. ATTENZIONE! ► La mancata sostituzione dei filtri quando necessario o l'utilizzo di filtri dell'acqua non autorizzati da Haier possono causare perdite dalla cartuccia del filtro e provocare danni materiali. Filtro dell'acqua Modello: Haier HRXWF ►...
Seite 213
Cura e pulizia INDICE È essenziale che i requisiti di installazione, manutenzione e sostituzione del filtro consigliati dal produttore siano rispettati affinché il prodotto funzioni come indicato. Vedere il Manuale di installazione per informazioni sulla garanzia. Avviso Sebbene il test sia stato eseguito in condizioni di laboratorio standard, le prestazioni effettive possono variare.
Seite 214
Soluzione dei problemi INDICE Soluzione dei problemi Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI. AVVERTENZA! ►...
Seite 215
Soluzione dei problemi INDICE Problema Causa possibile Soluzione possibile L'interno del frigorifero L'interno del frigorifero deve Pulire la parte interna del è sporco e/o si essere pulito. frigorifero. sentono cattivi odori. In frigorifero vengono Avvolgere completamente gli conservati alimenti che alimenti.
Seite 216
Soluzione dei problemi INDICE Problema Causa possibile Soluzione possibile Presenza di molto Gli alimenti non sono stati Confezionare sempre gli ghiaccio e brina nel confezionati adeguatamente. alimenti. comparto Uno sportello o un cassetto Chiudere lo sportello o il congelatore.
Seite 217
Soluzione dei problemi INDICE Per rivolgersi all'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web: https://corporate.haier- europe.com/en/ Nella sezione "sito Web", scegliere la marca del proprio prodotto e il proprio paese. Si aprirà il sito Web specifico contenente il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica.
Seite 218
Installazione INDICE Installazione Disimballo AVVERTENZA! ► L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno due persone. ► Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel rispetto dell'ambiente. ► Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo. ► Togliere tutti i materiali di imballo. Condizioni ambientali La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 10 e 43 °C, poiché...
Seite 219
Installazione INDICE Collegamento dell'acqua all'elettrodomestico 1. Rimuovere il tappo di gomma (1) dalla valvola di ingresso acqua. 2. Spingere con decisione il tubo dell'acqua sulla valvola di ingresso acqua e serrare il dado a colletto. Questo tubo dell'acqua deve essere tagliato dal centro e utilizzato, mentre l'altra sezione viene utilizzata come pezzo di ricambio.
Seite 220
Installazione INDICE AVVERTENZA! ► Accertarsi sempre che i collegamenti siano saldi, asciutti e privi di perdite. ► Non schiacciare, piegare o attorcigliare il tubo. Allineamento dell'elettrodomestico Installare l'elettrodomestico su una superficie solida e piana. 1. Inclinare lievemente all'indietro l'elettrodomestico (Fig.7). 2.
Seite 221
Installazione INDICE AVVERTENZA! Non regolare eccessivamente l'albero di sollevamento delle cerniere a un'altezza che potrebbe farlo uscire dalla sua posizione di blocco originale. (Intervallo di altezza regolabile: 3 mm) Tempo di attesa L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si trova nella capsula del compressore. Questo olio può...
Seite 222
Installazione INDICE 1. Sganciare il lato sinistro dei due raccordi dell'acqua nell'angolo anteriore sinistro nella parte inferiore dell'elettrodomestico: tenere premuta la ghiera come mostrato e rimuovere il tubo dell'acqua. (Fig.11). 2. Svitare la vite di copertura della cerniera e rimuovere la copertura (Fig.12). Quando si rimuove lo sportello del congelatore, scollegare tutti i cavi tranne il cavo di messa a terra.
Seite 223
INDICE Dati tecnici Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 2019/2016 Marchio Haier HSW59F18DIMM Nome / identificativo del modello HSW79F18DIPT Categoria del modello Frigorifero-congelatore Classe di efficienza energetica Consumo energetico annuo (kWh/anno) Volume totale (litri) Volume frigorifero (litri) Volume congelatore (litri)
Seite 224
Dati tecnici INDICE Descrizioni: • Sì (1) In base ai risultati del test di conformità agli standard per 24 ore. Il consumo effettivo dipende dall'uso e dalla posizione dell'elettrodomestico. (2) Classe climatica SN: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente comprese tra +10 °C e +32 °C Classe climatica N: questo elettrodomestico è...
Seite 225
Assistenza clienti INDICE Assistenza clienti Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali. In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare prima la sezione SOLUZIONE DEI PROBLEMI. Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare ► il rivenditore locale o ►...
Seite 226
Assistenza clienti INDICE * Per altri paesi, fare riferimento al sito www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filiale Regno Unito Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Durata della garanzia dell'elettrodomestico: Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria;...
Seite 228
Inhoud Veiligheidsinformatie ........................226 Beoogd gebruik ..........................231 Productbeschrijving ........................232 Bedieningspaneel ........................... 233 Gebruik .............................. 234 Apparatuur ............................247 Onderhoud en reiniging ........................ 249 Problemen oplossen ........................254 Installatie ............................258 Technische gegevens ........................263 Klantenservice ..........................265...
Seite 229
Bedankt INHOUD Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen.
Seite 230
Veiligheidsinformatie INHOUD Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING – Belangrijke veiligheidsinformatie LET OP – Algemene informatie en tips Milieu-informatie Verwijdering Help het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen. Doe de verpakking in de daarvoor bestemde containers om deze te recyclen. Help het afval van elektrische en elektronische apparaten te recyclen. Gooi apparaten met dit symbool niet weg bij het huisvuil.
Seite 231
Veiligheidsinformatie INHOUD Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de volgende veiligheidstips: WAARSCHUWING! Vóór het eerste gebruik ► Controleer of er geen transportschade is. ► Verwijder alle verpakkingsmaterialen en houd ze buiten het bereik van kinderen. ► Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert, om er zeker van te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt.
Seite 232
Veiligheidsinformatie INHOUD WAARSCHUWING! ► Gebruik een apart geaard stopcontact voor de stroomvoorziening, dat gemakkelijk toegankelijk is. Het apparaat moet geaard zijn. Alleen voor het Verenigd Koninkrijk: Het netsnoer van het apparaat is voorzien van een 3-aderige (geaarde) stekker die past op een standaard 3-aderig (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden of gedemonteerd.
Seite 233
Veiligheidsinformatie INHOUD WAARSCHUWING! ► Bewaar of gebruik in het apparaat of in de buurt ervan geen brandbare, explosieve of corrosieve materialen. ► Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in het apparaat. Dit is een huishoudelijk apparaat. Het wordt niet aanbevolen om materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
Seite 234
Veiligheidsinformatie INHOUD WAARSCHUWING! ► Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. ► Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten om schade te voorkomen.
Seite 235
Beoogd gebruik INHOUD Beoogd gebruik Beoogd gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van voedsel. Het is uitsluitend ontworpen voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; op boerderijen en door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen, maar ook in bed and breakfasts en bij cateringbedrijven.
Seite 236
B: Koelkastgedeelte 1 Plafondlamp 7 Plafondlamp 2 IJsmaker met ijsreservoir 8 Wijnrek 3 Water- en ijsdispenser 9 Flessenhouder 4 Glazen planken 10 Achterlicht (HSW79F18DIPT) 5 Flessenhouder 11 Glazen planken 6 Lades 12 Waterfilter 13 Afdekplaat voor natte zone 14 Lades...
Seite 237
Bedieningspaneel INHOUD Bedieningspaneel Bedieningspaneel Toetsen: Indicatoren: A ‘Auto Set’-functie/3Sec.Wi-Fi a1 Auto Set-modus B Functie ‘Holiday’ a2 Wififunctie C Zoneselectie/3Sec.Filter Reset b Holiday-modus D1 Temperatuurinsteltoets ‘-’ c Zone-indicator D2 Temperatuurinsteltoets ‘+’ c1 Koelkastindicator E ‘Super-Freeze’-functie//3Sec. lce on/off c2 Vriezerindicator F Functie ‘Super-Cool’ c3 Filter Reset-functie G Keuzetoets paneelvergrendeling d Temperatuurweergave...
Seite 238
Gebruik INHOUD Gebruik Vóór het eerste gebruik ► Verwijder alle verpakkingsmaterialen, houd ze buiten bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg. ► Reinig de binnen- en de buitenkant van het apparaat met water en een mild reinigings- middel voordat u er voedingsmiddelen in plaatst.
Seite 239
Gebruik INHOUD Paneel vergrendelen/ontgrendelen 1. Automatische vergrendeling: Wanneer de koelkastdeur en de vriezerdeur gesloten zijn en er binnen 30 seconden geen toetsbediening is, gaat het display automatisch uit en wordt het vergrendeld. Houd 3 sec. Indicator aan ingedrukt Display vergrendeld 2.
Seite 240
Gebruik INHOUD De koelkasttemperatuur aanpassen 3. Druk herhaaldelijk op de toets ‘D2’ (temperatuurinsteltoets ‘+’), elke keer klinkt de zoemer eenmaal en wordt de ingestelde temperatuur van de koelkast verhoogd met 1 graad. De koelkasttemperatuur wordt weergegeven in de volgorde van ‘1°C -> 2°C -> 3°C -> 4°C ->...
Seite 241
Gebruik INHOUD Auto Set-modus 1. Wanneer het display is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘A’ (keuzetoets Auto Set-modus). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘a1’ (Auto Set-modus) gaat branden en de Auto Set-functie wordt ingeschakeld. 2. Wanneer de indicator ‘a1’ (Auto Set-modus) brandt, drukt u op de toets ‘A’ (keuzetoets Auto Set-modus).
Seite 242
Gebruik INHOUD Let op In de Holiday-toestand kan de koelkasttemperatuur niet worden aangepast. Als de toets ‘D1’ (temperatuurinsteltoets ‘-’) of toets ‘D2’ (temperatuurinsteltoets ‘+’) wordt ingedrukt om de temperatuur van de koelkast aan te passen, knippert de indicator ‘b’ (Holiday-indicator) met een snel geluid om aan te geven dat deze handeling niet kan worden uitgevoerd.
Seite 243
Gebruik INHOUD De Super-Freeze-functie (Super-Frz) 1. Wanneer het display is ontgrendeld, drukt u op de toets ‘E’ (keuzetoets Super-Frz.). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘e1’ (Super-Freeze-functie) gaat branden en de Super-Freeze-functie wordt ingeschakeld. 2. Wanneer de indicator ‘e1’ (Super-Freeze-functie) brandt, drukt u op de toets ‘E’ (keuzetoets Super-Frz.).
Seite 244
Gebruik INHOUD De ijsmakermodus 1. Druk in ontgrendelde toestand op de toets ‘E’ (keuzetoets ijsmakermodus) en houd 3 seconden ingedrukt. De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘e2’ (ijsmakermodus) gaat branden en de ijsmakermodus wordt ingeschakeld. 2. Wanneer de indicator ‘e2’ (ijsmakermodus) brandt, drukt u op de toets ‘E’ (keuzetoets ijsmakermodus) en houd 3 seconden ingedrukt.
Seite 245
Gebruik INHOUD De ijsblokjesfunctie Druk in willekeurige toestand (vergrendeld of ontgrendeld) op de toets ‘H2’ (keuzetoets ijsblokjesfunctie). De zoemer klinkt eenmaal, de indicator ‘h2’ (ijsblokjesfunctie) gaat branden en de ijsblokjesfunctie wordt ingeschakeld. Indicator aan Druk 1 keer IJsblokjesfunctie aan Let op 1.
Seite 246
Gebruik INHOUD Let op Wanneer de indicator ‘h3’ (ijsschilferfunctie) brandt, gaan de indicator ‘h1’ (waterinlaatfunctie) en de indicator ‘h2’ (ijsblokjesfunctie) uit. Nadat de microschakelaar van de dispenser is ingedrukt, stromen de ijsschilfers uit de inlaatpoort. Druk op de microschakelaar van de dispenser, het lampje gaat branden en het deksel gaat open.
Seite 247
Gebruik INHOUD TIPS VOOR HET BEWAREN VAN VERS VOEDSEL Bewaren in het koelkastcompartiment 1. Houd de koelkasttemperatuur lager dan 5°C. 2. Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat opbergt. 3. In de koelkast opgeslagen levensmiddelen moeten worden gewassen en afgedroogd voordat zij worden opgeborgen.
Seite 248
Gebruik INHOUD TIPS VOOR HET BEWAREN VAN VERS VOEDSEL Bewaren in het vriezergedeelte 1. Houd de temperatuur van de vriezer op -18°C. 2. Schakel 12 uur voor het invriezen van extra producten de Super-Freeze-functie in. Voor kleine hoeveelheden voedsel is 4–6 uur voldoende. 3.
Seite 249
Gebruik INHOUD LET OP: OPSLAG 1. Houd een afstand van meer dan 10 mm aan tussen het voedsel en de sensor om het koelingseffect te garanderen. 2. Laat de onderste lade in het apparaat zitten wanneer het aan staat, om het koelingseffect te garanderen.
Seite 250
Gebruik INHOUD Tips voor energiebesparing Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (raadpleeg INSTALLATIE). Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen). Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld.
Seite 251
Apparatuur INHOUD Apparatuur Verstelbare planken 1. De hoogte van de planken kan worden aangepast aan uw opslagbehoeften. 2. Om een plank te verplaatsen, verwijdert u hem eerst door de achterrand op te tillen en de plank eruit te trekken. 3.
Seite 252
Apparatuur INHOUD Het ijsreservoir verwijderen 1. Pak beide zijgrepen vast. 2. Til het reservoir op. 3. Trek het reservoir eruit. Het ijsreservoir terugplaatsen Om het ijsreservoir terug te plaatsen moet de U-vormige beugel achter het ijsreservoir (1 in afb. 2) worden uitgelijnd met de overeenkomstige metalen structuur.
Seite 253
4. Als een klein deeltje of onderdeel vast komt te zitten in de koelkast (tussen planken of laden), gebruik dan een klein, zacht borsteltje om het weg te halen. Als u het onderdeel niet kan bereiken, neem dan contact op met de klantenservice van Haier. ► Spoel af en droog af met een zachte doek.
Seite 254
Model Koelkast 12 V HSW59F18DIMM Vriezer 12 V HSW79F18DIPT Achterwandverlichti 12 V HSW79F18DIPT Het ijsreservoir schoonmaken Maak het ijsreservoir regelmatig schoon met warm water, vooral als de ijsblokjes ouder en muf worden. Droog het reservoir goed af voordat u het terugplaatst in het apparaat om te voorkomen dat ijsblokjes aan de wanden blijven plakken.
Seite 255
Onderhoud en reiniging INHOUD Het apparaat verplaatsen 1. Verwijder alle etenswaren en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 2. Maak planken en andere beweegbare delen in de koelkast en vriezer vast met plakband. 3. Kantel de koelkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen. WAARSCHUWING! ►...
Seite 256
6. Tap ongeveer 5 minuten lang water af om ingesloten lucht en verontreinigingen te verwijderen. VOORZICHTIG! ► Als de filters niet worden vervangen wanneer het nodig is of als geen door Haier toegestane waterfilters worden gebruikt, dan kan het filterpatroon gaan lekken en schade veroorzaken.
Seite 257
Onderhoud en reiniging INHOUD Het is van essentieel belang dat de door de fabrikant aanbevolen eisen inzake installatie, onderhoud en filtervervanging worden uitgevoerd zoals aangeprezen. Raadpleeg de installatiehandleiding voor informatie over de garantie. Let op Hoewel de testen werden uitgevoerd onder standaard laboratoriumomstandigheden, kan de werkelijke prestatie afwijken.
Seite 258
Problemen oplossen INHOUD Problemen oplossen Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise. Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de onderstaande instructies voordat u contact opneemt met de klantenservice. Zie KLANTENSERVICE. WAARSCHUWING! ► Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het stopcontact.
Seite 259
Problemen oplossen INHOUD Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De binnenkant van de De binnenkant van de koelkast Reinig de binnenkant van de koelkast is vies en/of moet worden schoongemaakt. koelkast. stinkt. Er wordt voedsel met een Verpak het voedsel goed. sterke geur bewaard in de koelkast.
Seite 260
Problemen oplossen INHOUD Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Veel ijs en rijp in het De etenswaren zijn niet goed Verpak de etenswaren altijd verpakt. vriezergedeelte. goed. Een deur/lade van het Sluit de deur/lade. apparaat zit niet goed dicht. ...
Seite 261
INHOUD Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische dienst: https://corporate.haier-europe.com/en/. Kies onder de kop ‘website’ het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer kunt vinden en contact kunt opnemen met de technische dienst.
Seite 262
Installatie INHOUD Installatie Uitpakken WAARSCHUWING! ► Het apparaat is zwaar. Altijd hanteren met ten minste twee personen. ► Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg. ► Haal het apparaat uit de verpakking. ►...
Seite 263
Installatie INHOUD Water aansluiten op het apparaat 1. Verwijder de rubberen stop (1) van het waterinlaatventiel. 2. Duw de waterslang stevig op het waterinlaatventiel en draai de kraagmoer vast. Deze waterleiding moet in het midden worden doorgesneden en gebruikt; het andere deel kan worden gebruikt als reserveonderdeel.
Seite 264
Installatie INHOUD WAARSCHUWING! ► Zorg ervoor dat de verbindingen altijd stevig, droog en lekvrij zijn. ► Zorg ervoor dat de slang nooit wordt platgedrukt, geknikt of gedraaid. Het apparaat uitlijnen Plaats het apparaat op een vlakke en stevige ondergrond. 1. Kantel het apparaat iets naar achteren (afb. 7). 2.
Seite 265
Installatie INHOUD WAARSCHUWING! Stel het hefscharnier niet te hoog in waardoor het scharnier de oorspronkelijke vergrendelde positie zou kunnen verlaten (bereik aanpasbare hoogte: 3 mm). Wachttijd De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de behuizing van de compressor. Deze olie kan door het gesloten buissysteem komen bij liggend transport.
Seite 266
Installatie INHOUD 1. Maak de linkerzijde van de twee waterkoppelingen linksvoor in de hoek aan de onderkant van het apparaat los: druk de kraag in en houd ingedrukt zoals afgebeeld en verwijder de waterleiding (afb. 11). 2. Draai de schroef van het scharnierdeksel los en verwijder het deksel (afb.
Seite 267
Technische gegevens INHOUD Technische gegevens Productkaart volgens de verordening EU nr. 2019/2016 Merk Haier HSW59F18DIMM Modelnaam/identificatie HSW79F18DIPT Categorie van het model Koelvriescombinatie Energie-efficiëntieklasse Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) Totaal volume (liter) Volume koelkast (liter) Volume vriezer (liter) Volume ijsopslagbak(2-sterren)(L) Steraanduiding Temperatuur van andere compartimenten > 14°C...
Seite 268
Technische gegevens INHOUD Uitleg: • Ja, aanwezig (1) Op basis van de resultaten van de normenconformiteitstest gedurende 24 uur. Het werkelijke verbruik is afhankelijk van het gebruik en de locatie van het apparaat. (2) Klimaatklasse SN: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen +10°C en +32°C.
Seite 269
► uw plaatselijke dealer; of ► ons Europese service-callcentrum (zie onderstaande telefoonnummers); of ► het gedeelte Service & Support op www.haier.com, waar u de serviceclaim kunt activeren ► en ook veelgestelde vragen kunt vinden. Om contact op te nemen met onze klantenservice, moet u ervoor zorgen dat u over de volgende gegevens beschikt.
Seite 270
Klantenservice INHOUD *Voor andere landen verwijzen wij u naar www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY, Verenigd Koninkrijk *Duur van de garantie van het koelapparaat: De minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor...
Seite 272
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................270 Przeznaczenie ..........................275 Opis produktu ..........................276 Panel sterowania ..........................277 Użytkowanie ............................ 278 Wyposażenie ........................... 291 Pielęgnacja i czyszczenie ......................293 Usuwanie usterek ........................... 298 Instalacja ............................302 Dane techniczne ..........................307 Obsługa klienta ..........................
Seite 273
Dziękujemy SPIS TREŚCI Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje zawierają ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje urządzenia, bezpiecznie i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej zawsze skorzystać...
Seite 274
Informacje dotyczące bezpieczeństwa SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa UWAGA - Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące ochrony środowiska Utylizacja Pomóż chronić środowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzuć opakowanie do odpowiednich pojemników do recyklingu. Pomóż w recyklingu odpadów z urządzeń...
Seite 275
Informacje dotyczące bezpieczeństwa SPIS TREŚCI Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE! Przed pierwszym użyciem ► Upewnij się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu. ► Usunąć wszystkie opakowania i przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. ►...
Seite 276
Informacje dotyczące bezpieczeństwa SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIE! ► Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka. Urządzenie musi być uziemione. Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczkę z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem).
Seite 277
Informacje dotyczące bezpieczeństwa SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIE! ► Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie. ► Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub substancji chemicznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca się przecho- wywania materiałów, które wymagają...
Seite 278
Informacje dotyczące bezpieczeństwa SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIE! ► Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód. ► Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, deter- gentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać specjalnego detergentu do chłodziarek, aby uniknąć...
Seite 279
Przeznaczenie SPIS TREŚCI Przeznaczenie Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone do chłodzenia i zamrażania żywności. Został zaprojektowany wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; w gospodarstwach rolnych oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, a także w pensjonatach i gastronomii.
Seite 280
2 Kostkarka do lodu z pojemnikiem na lód 8 Stojak na wino 3 Dystrybutor wody i lodu 9 Uchwyt na butelki 4 Szklane półki 10 Lampa tylna (HSW79F18DIPT) 5 Uchwyt na butelki 11 Szklane półki 6 Szuflady 12 Filtr wody 13 Osłona mokrej strefy...
Seite 281
Panel sterowania SPIS TREŚCI Panel sterowania Panel sterowania Przyciski: Wskaźniki: A Funkcja Auto Set /3Sec.Wi-Fi a1 Tryb Auto Set B Funkcja Holiday a2 Funkcja Wi-Fi C Wybór strefy/3Sec.Filter Reset b Tryb Holiday D1 Przycisk regulacji temperatury „-” c Wskaźnik strefy D2 Przycisk regulacji temperatury „+”...
Seite 282
Użytkowanie SPIS TREŚCI Użytkowanie Przed pierwszym użyciem ► Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zutylizuj w sposób przyjazny dla środowiska. ► Przed włożeniem żywności wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. ► Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urządzenia odczekaj co najmniej 2-5 godzin przed podłączeniem go do zasilania.
Seite 283
Użytkowanie SPIS TREŚCI Panel blokady/odblokowania 1. Automatyczne blokowanie: Gdy drzwi chłodziarki i zamrażarki są zamknięte i w ciągu 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, ekran wyświetlacza zostanie automatycznie zgaszony i zablokowany Przytrzymaj Wskaźnik włączony przez 3 sekundy Wyświetlacz zablokowany 2.
Seite 284
Użytkowanie SPIS TREŚCI Wyreguluj temperaturę chłodziarki 3. Naciśnij przycisk „D2” (przycisk regulacji temperatury „+”).Brzęczyk zadzwoni raz, ustawiona temperatura chłodziarki zostanie zwiększona o 1. Temperatura chłodziarki będzie wyświetlana w następującej kolejności: „1°C > 2°C > 3°C > 4°C > 5°C > 6°C > 7°C > 8°C >...
Seite 285
Użytkowanie SPIS TREŚCI Tryb Auto Set 1. Gdy ekran wyświetlacza jest odblokowany, naciśnij przycisk „A” (przełącznik trybu Auto Set), brzęczyk zadzwoni jeden raz, wskaźnik „a1” (tryb Auto Set) zaświeci się, a następnie funkcja Auto Set zostanie włączona. 2. Gdy zaświeci się wskaźnik „a1” (tryb Auto Set), naciśnij przycisk „A” (przełącznik trybu Auto Set), brzęczyk zadzwoni raz, wskaźnik „a1”...
Seite 286
Użytkowanie SPIS TREŚCI Uwaga W trybie Holiday nie można regulować temperatury chłodziarki. Jeśli przycisk „D1” (przycisk regulacji temperatury „-”) lub przycisk „D2” (przycisk regulacji temperatury „+”) zostanie naciśnięty w celu regulacji temperatury chłodziarki, wskaźnik „b” (wskaźnik Holiday) będzie migać i rozlegnie się dźwięk wskazujący, że nie można wykonać tej operacji. Przed użyciem funkcji Holiday należy opróżnić...
Seite 287
Użytkowanie SPIS TREŚCI Funkcja Super-Freeze (Super-Frz) 1. Gdy ekran wyświetlacza jest odblokowany, naciśnij przycisk „E” (przełącznik Super-Frz.), brzęczyk zadzwoni raz, wskaźnik „e1” (funkcja Super-Freeze) zapali się, a następnie funkcja Super-Freeze zostanie włączona. 2. Gdy zaświeci się wskaźnik „e1” (funkcja Super-Freeze), naciśnij przycisk „E” (przełącznik funkcji Super-Frz.), brzęczyk zadzwoni jeden raz, wskaźnik „e1”...
Seite 288
Użytkowanie SPIS TREŚCI Tryb Kostkarki do lodu 1. W stanie odblokowanym naciśnij przycisk „E” (przełącznik trybu kostkarki do lodu) i przytrzymaj przez 3 sekundy, brzęczyk zadzwoni jeden raz, zaświeci się wskaźnik „e2” (tryb kostkarki do lodu), a następnie tryb kostkarki do lodu zostanie włączony. 2.
Seite 289
Użytkowanie SPIS TREŚCI Funkcja lodu w kostkach Niezależnie od stanu (zablokowane lub odblokowane), naciśnij przycisk „H2” (przełącznik funkcji lodu w kostkach), brzęczyk zadzwoni raz, wskaźnik „h2” (funkcja lodu w kostkach) zapali się, a następnie funkcja wytwarzania lodu w kostkach zostanie włączona. Wskaźnik włączony Naciśnij 1 raz Funkcja lodu w kostkach...
Seite 290
Użytkowanie SPIS TREŚCI Uwaga Gdy zaświeci się wskaźnik „h3” (funkcja lodu w kostkach), wskaźnik „h1” (funkcja poboru wody) i wskaźnik „h2” (funkcja kruszonego lodu) zgasną. Po naciśnięciu mikroprzełącznika dystrybutora kruszony lód wypłynie z otworu wlotowego. Naciśnij mikroprzełącznik dozownika, jego podświetlenie włączy się po otwarciu pokrywy. Następnie silnik mechanizmu kruszenia lodu zaczyna się...
Seite 291
Użytkowanie SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI Przechowywanie w komorze chłodziarki 1. Należy utrzymywać temperaturę w chłodziarce poniżej 5 °C. 2. Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej przed włożeniem go do urządzenia. 3. Żywność przechowywaną w chłodziarce należy umyć i wysuszyć przed przechowywaniem. 4.
Seite 292
Użytkowanie SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI Przechowywanie w komorze zamrażarki 1. Utrzymuj temperaturę zamrażarki na poziomie -18°C. 2. 12 godzin przed zamrożeniem dodatkowych artykułów włącz funkcję Super-Freeze; w przypadku małych ilości jedzenia wystarczy 4-6 godzin. 3. Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej przed włożeniem go do komory zamrażarki.
Seite 293
Użytkowanie SPIS TREŚCI UWAGA: PRZECHOWYWANIE 1. Zachowaj odległość większą niż 10 mm między żywnością a czujnikiem, aby zapewnić efekt chłodzenia. 2. Należy pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu podczas jego pracy, aby zapewnić efekt chłodzenia. 3. Artykuły spożywcze zawierające lód (np. lody itp.) należy przechowywać w komorze zamrażarki, a nie w uchwytach na butelki.
Seite 294
Użytkowanie SPIS TREŚCI Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ). Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników). Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa się wraz z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu.
Seite 295
Wyposażenie SPIS TREŚCI Wyposażenie Regulowane półki 1. Wysokość półek można dostosować do potrzeb przechowywania. 2. Aby przenieść półkę, zdejmij ją najpierw, podnosząc tylną krawędź i wyciągając . 3. Aby ponownie zamontować półkę, należy nałożyć ją na uchwyty po obu stronach i przesunąć...
Seite 296
Wyposażenie SPIS TREŚCI Wyjmowanie pojemnika na lód 1. Chwyć oba boczne uchwyty. 2. Podnieś pojemnik. 3. Wyciągnij pojemnik. Ponowna instalacja pojemnika na lód Aby ponownie zainstalować pojemnik na lód, wspornik w kształcie litery U za pojemnikiem na lód (1 na rys. 2) musi być...
Seite 297
4. W przypadku, gdy jakaś mała część lub element dostanie się do wnętrza chłodziarki (pomiędzy półki lub szuflady), użyć małego miękkiego pędzelka, aby go wyciągnąć. Jeśli nie udało się dotrzeć do tego elementu, prosimy o kontakt z serwisem Haier ► Spłucz i wysusz miękką ściereczką.
Seite 298
Chłodziarka 12 V HSW59F18DIMM Zamrażarka 12 V HSW79F18DIPT HSW79F18DIPT 12 V Lampka tylna Czyszczenie pojemnika na lód Pojemnik na lód należy okresowo czyścić ciepłą wodą, zwłaszcza jeśli kostki lodu się starzeją i stają się nieświeże. Dobrze osusz pojemnik przed ponownym włożeniem go do urządzenia, aby zapobiec przywieraniu kostek lodu do ścianek.
Seite 299
Pielęgnacja i czyszczenie SPIS TREŚCI Przenoszenie urządzenia 1. Wyjmij wszystkie produkty spożywcze i odłącz urządzenie od zasilania. 2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne ruchome części w zamrażarce. 3. Nie przechylaj chłodziarki pod kątem większym niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodniczego.
Seite 300
6. Pobieraj wodę przez około 5 minut, aby usunąć uwięzione powietrze i zanieczyszczenia. OSTROŻNIE! ► Niedokonanie wymiany filtrów, gdy jest to konieczne, lub stosowanie filtrów do wody niezatwierdzonych przez firmę Haier może spowodować wyciekanie wody z wkładu filtra i uszkodzenie mienia. Filtr wody Model: Haier HRXWF ►...
Seite 301
Pielęgnacja i czyszczenie SPIS TREŚCI Aby produkt działał zgodnie z deklaracją producenta, konieczne jest spełnienie wymagań dotyczących instalacji, konserwacji i wymiany filtrów. Informacje o gwarancji można znaleźć w instrukcji instalacji. Uwaga Chociaż testy przeprowadzono w standardowych warunkach laboratoryjnych, rzeczywista wydajność może się różnić. Wkład wymienny: HRXWF Szacunkowe koszty wymiany elementów można znaleźć...
Seite 302
Usuwanie usterek SPIS TREŚCI Usuwanie usterek Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą posprzedażową. Zob. OBSŁUGA KLIENTA. OSTRZEŻENIE! ► Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Seite 303
Usuwanie usterek SPIS TREŚCI Problem Potencjalna przyczyna Możliwe rozwiązanie Urządzenie wydaje Urządzenie nie znajduje się na Wyreguluj nóżki, aby dziwne dźwięki. wypoziomowanym podłożu. wypoziomować urządzenie. Urządzenie dotyka jakiegoś Usuń obiekty znajdujące się przedmiotu. w pobliżu urządzenia. Wewnątrz urządzenia ...
Seite 304
Usuwanie usterek SPIS TREŚCI Problem Potencjalna przyczyna Możliwe rozwiązanie Boki obudowy i listwa To normalne. - drzwiowa nagrzewają się. Urządzenie wydaje Urządzenie nie znajduje się na Wyreguluj nóżki, aby dziwne dźwięki. wypoziomowanym podłożu. wypoziomować urządzenie. Urządzenie dotyka jakiegoś ...
Seite 305
Usuwanie usterek SPIS TREŚCI Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową: https://corporate.haier-europe.com/en/ W sekcji „Strona internetowa” wybierz markę swojego produktu i kraj. Zostaniesz przekierowany/a na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną.
Seite 306
Instalacja SPIS TREŚCI Instalacja Rozpakowanie OSTRZEŻENIE! ► Urządzenie jest ciężkie. Prace powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby. ► Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. ► Wyjmij urządzenie z opakowania. ►...
Seite 307
Instalacja SPIS TREŚCI Podłączanie wody do urządzenia 1. Zdejmij gumową zatyczkę (1) z zaworu wlotowego wody. 2. Mocno wciśnij przewód doprowadzający wodę do zaworu wlotowego wody i dokręć nakrętkę kołnierzową. Ten przewód wodny musi zostać przecięty w połowie i wykorzystany, a pozostały fragment stanowi część...
Seite 308
Instalacja SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIE! ► Upewnij się, że połączenia są zawsze mocne, suche i szczelne. ► Upewnij się, że wąż nigdy nie jest zgnieciony, zagięty ani skręcony. Ustawianie urządzenia Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni. 1. Przechyl urządzenie lekko do tyłu (rys. 7). 2.
Seite 309
Instalacja SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIE! Nie reguluj nadmiernie wałka podnoszenia zawiasu na wysokość, która mogłaby spowodować opuszczenie pierwotnej pozycji zablokowanej.(Zakres regulacji wysokości:3 mm) Czas oczekiwania W zbiorniku sprężarki znajduje się olej bezobsługowy. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas transportu w pozycji przechylonej.
Seite 310
Instalacja SPIS TREŚCI 1. Zwolnij lewą stronę dwóch złączy wodnych w lewym przednim rogu na dole urządzenia: naciśnij i przytrzymaj kołnierz, jak pokazano, i wyjmij rurę wodną. (rys. 11). 2. Odkręć śrubę osłony zawiasów i zdejmij osłonę (rys. 12). Podczas zdejmowania drzwi zamrażarki odłącz wszystkie przewody z wyjątkiem przewodu uziemiającego.
Seite 311
Dane techniczne SPIS TREŚCI Dane techniczne Karta produktu zgodnie z rozporządzeniem UE nr 2019/2016 Marka Haier HSW59F18DIMM Nazwa modelu / identyfikator HSW79F18DIPT Kategoria modelu Chłodziarko-zamrażarka Klasa efektywności energetycznej Roczne zużycie energii (kWh/rok) Całkowita pojemność (l) Pojemność chłodziarki (L) Pojemność zamrażarki (L) Pojemnik na lód (2 gwiazdki) (L)
Seite 312
Dane techniczne SPIS TREŚCI Objaśnienie: • Tak, wyróżnione (1) Na podstawie wyników badania zgodności norm w ciągu 24 godzin. Rzeczywiste zużycie zależy od użytkowania i lokalizacji urządzenia. (2) Klasa klimatyczna SN: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia od +10°C do +32°C Klasa klimatyczna N: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia od +16°C do +32°C Klasa klimatyczna ST: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze...
Seite 313
Obsługa klienta SPIS TREŚCI Obsługa klienta Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o ► kontakt z lokalnym sprzedawcą lub ►...
Seite 314
Obsługa klienta SPIS TREŚCI * Numery innych krajów można znaleźć na stronie www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Oddział Wielka Brytania Westgate House, Westgate, Ealing Londyn, W5 1YY *Okres gwarancji na urządzenie chłodnicze: Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii, 1 rok dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla Maroka, 6 miesięcy...
Seite 315
Indhold Sikkerhedsoplysninger ..........................314 Anvendelsesformål ............................. 319 Produktbeskrivelse ............................. 320 Betjeningspanel ............................321 Brug ................................. 322 Udstyr ................................335 Pleje og rengøring............................337 Fejlfinding ............................... 342 Installation ..............................346 Tekniske data ..............................351 Kundeservice ..............................353...
Seite 316
Tak, fordi du har købt et Haier-produkt. Læs disse anvisninger nøje, før dette apparat anvendes. Instruktionerne indeholder vigtig information, som vil hjælpe dig med at få det bedste ud af apparatet og sikre sikker og korrekt installation, brug og vedligeholdelse.
Seite 317
Sikkerhedsoplysninger Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL – Vigtige sikkerhedsoplysninger BEMÆRK - Generel information og tip Miljøoplysninger Bortskaffelse Hjælp med at beskytte miljøet og menneskers sundhed. Læg emballagen i passende beholdere for at genbruge den. Hjælp med at genbruge affald fra elektriske og elektroniske apparater. Bortskaf ikke apparater mærket med dette symbol sammen med husholdningsaffaldet.
Seite 318
Sikkerhedsoplysninger Inden du tænder for apparatet første gang, skal du læse følgende sikkerhedsanvisninger!: ADVARSEL! Før første brug ▶ ▶ Kontrollér, at der ikke er transportskader. ▶ Fjern al emballage og opbevar den uden for børns rækkevidde. Vent mindst to timer, før du installerer apparatet for at sikre, at kølemiddelkredsløbet ▶...
Seite 319
Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! ▶ Brug en separat jordet stikkontakt til strømforsyningen, som er let tilgængelig. Apparatet skal være jordet. Kun til Storbritannien: Apparatets lysnetledning er monteret med et stik til 3 ledninger (med jord), der passer til et standard 3-ledet stik (med jord). Det tredje ben (jordforbindelsen) må...
Seite 320
Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! ▶ Opbevar eller brug ikke brændbare, eksplosive eller ætsende materialer i apparatet eller ▶ i nærheden. Undlad at opbevare medicin, bakterier eller kemikalier i apparatet. Dette apparat er et husholdningsapparat. Det frarådes at opbevare materialer, der kræver nøjagtige ▶...
Seite 321
Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! ▶ ▶ Hold i stikket, ikke i kablet, når apparatet trækkes ud. Rengør ikke apparatet med hårde børster, stålbørster, vaskepulver, benzin, amylacetat, acetone og lignende organiske opløsninger, sure eller alkaliske opløsninger. Rengør med ▶ specielt køleskabsrengøringsmiddel for at undgå skader. Skrab ikke frost og is af med skarpe genstande.
Seite 322
Anvendelsesformål Anvendelsesformål Anvendelsesformål Dette apparat er beregnet til køling og frysning af fødevarer. Det er udelukkende beregnet til brug i husholdninger og lignende formål såsom personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer: gårdhuse og af kunder på hoteller, moteller og andre boligmiljøer samt i bed-and-breakfast og cateringvirksomhed.
Seite 323
På grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af illustrationerne i denne vejledning afvige fra din model. A: Fryserum B: Køleskabsrum Loftslampe Loftslampe Ismaskine med isbeholder Vinreol Vand- og isdispenser Flaskeholder Glashylder Lampe på bagbeklædning (HSW79F18DIPT) Flaskeholder Glashylder Skuffer Vandfilter Dækplade til vådzone Skuffer...
Seite 324
Betjeningspanel Betjeningspanel Betjeningspanel Taster: Indikatorer: A Auto Set-funktion/3Sec.Wi-Fi a1 Auto Set-tilstand B Holiday-funktion a2 Wi-Fi-funktion C Zonevalg/3Sec.Filter Reset b Holiday-tilstand D1 Temperaturjusteringsknap "-" c Zoneindikator D2 Temperaturjusteringsknap "+" c1 Køleskabsindikator E Super-Freeze funktion/3Sec. Ice on/off c2 Fryserindikator F Super-Cool-funktion c3 Filternulstillingsfunktion G Panellåsvælger d Temperaturvisning H1 Vandindtag-funktionsvælger...
Seite 325
Brug ▶ Før første brug Brug Fjern alle emballagematerialer, opbevar dem uden for børns rækkevidde, og bortskaf ▶ dem miljøvenligt. Rengør indersiden og ydersiden af apparatet med vand og et mildt rengøringsmiddel, ▶ før du sætter mad i det. Når apparatet er blevet nivelleret og rengjort, skal du vente i mindst 2-5 timer, ▶...
Seite 326
Brug Lås/oplås panel Automatisk lås: Når køleskabsdøren, fryserdøren er lukket, og der ikke er nogen nøglebetjening inden for 30 sekunder, slukkes og låses skærmen automatisk Indikator aktiveret Hold i 3 sek. Display låst Manuel lås: Når displayet er låst op, trykkes på knappen "G", og den holdes nede i 3 sekunder, summeren ringer én gang, indikatoren "g"...
Seite 327
Brug Juster temperaturen for køleskabet Tryk på knappen "D2" (Temperaturjusteringsknap "+"). Hver gang, summeren ringer én gang, øges den indstillede temperatur i køleskabet med 1. Køleskabets temperatur vises i sekvensen "1° C -> 2° C -> 3° C -> 4° C -> 5° C -> 6° C -> 7° C -> 8° C -> 9° C". Tryk på...
Seite 328
Brug Auto Set-tilstand Når displayet er låst op, skal du trykke på knappen "A" (Auto Set-tilstandsvælger), summeren ringer én gang, indikatoren "a1" (Auto Set-tilstand) lyser, og derefter aktiveres Auto Set-tilstandsvælger. Når indikatoren "a1" (Auto Set-tilstand) lyser, skal du trykke på knappen "A" (Auto Set-tilstandsvælger), summeren lyder én gang, indikatoren "a1"...
Seite 329
Brug Bemærk Under Holiday-tilstand kan køleskabets temperatur ikke justeres. Hvis enten knappen "D1" (temperaturjusteringsknap "-") eller knappen "D2" (temperaturjusteringsknap "+") trykkes ned for at justere køleskabets temperatur, blinker indikatoren "b" (Holiday-indikator) samtidigt med et lydsignal for at angive, at denne handling ikke kan udføres. Inden du bruger Holiday-funktionen, skal du tømme køleskabet for at forhindre, at maden i det bliver dårlig.
Seite 330
Brug Super-Freeze-funktion (Super-Frz) Når displayet er låst op, skal du trykke på knappen "E" (Super-Frz.-vælger), ringer summeren én gang, indikatoren "e1" (Super-Freeze-funktion) lyser, og derefter vil Super-Freeze-funktionen blive tændt. Tryk på knappen "E" (Super-Frz.-vælger), når indikatoren "e1" (Super-Freeze-funktion) lyser. Summeren ringer én gang, indikatoren "e1" (Super-Freeze-funktion) slukker, og derefter bliver Super-Freeze-funktionen slået fra Når Super-Freeze-funktionen er slået til, slukker køleskabet automatisk for funktionen, når det når den indstillede tilstand.
Seite 331
Brug Ismaskine-tilstand I ulåst tilstand skal du trykke på knappen "E" (vælger for ismaskine-tilstand) og holde den inde i 3 sekunder, summeren ringer én gang, indikatoren "e2" (ismaskine-tilstand) lyser, og derefter tændes ismaskine-tilstanden. Når indikatoren "e2" (ismaskine-tilstand) lyser, skal du trykke på knappen "E" (ismaskine- tilstandsvælger) og holde den nede i 3 sekunder.
Seite 332
Brug Isterningfunktion Tryk på knappen "H2" (Vælger til isterningfunktionen i en vilkårlig tilstand (låst eller ulåst). Summeren ringer én gang, indikatoren "h2" (Isterningfunktion) lyser, og derefter tændes isterningfunktionen. Tryk 1 gang Indikator aktiveret Isterningfunktionen er slået til Bemærk Når indikatoren "h2" (Isterning-funktion) lyser, slukker indikatoren "h1" (Vandindtagsfunktion), og indikatoren "h3"...
Seite 333
Brug Bemærk Når indikatoren "h3" (Knust is-funktion) lyser, slukker indikatoren "h1" (Vandindtagsfunktion), og indikatoren "h2" (Knust is-funktion) slukkes. Efter at mikrokontakten på fordeleren er trykket ned, vil knust is strømme ud af indsugningsåbningen. Tryk på dispenserens mikrokontakt, lyset på den tændes med låget åbent. Derefter begynder isknusermotoren at rotere med uret for at skubbe isterninger.
Seite 334
Brug TIPS TIL OPBEVARING AF FERSKVARER Opbevaring i køleskabet Hold køleskabstemperaturen under 5 °C. Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i køleskabet. Madvarer, der opbevares i køleskabet, skal vaskes og tørres før opbevaring. Madvarer, der skal opbevares, skal pakkes forsvarligt ind for at undgå lugt eller smagsafsætning.
Seite 335
Brug TIPS TIL OPBEVARING AF FERSKVARER Opbevaring i fryseren Hold frysertemperaturen på -18° C. 12 timer før frysning af ekstra genstande tændes for Super-Freeze-funktionen, til små mængder mad er 4-6 timer tilstrækkeligt. Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i fryseren. Mad, der er delt op i mindre portioner, fryses hurtigere og er nemmere at tø...
Seite 336
Brug BEMÆRK: OPBEVARING Hold en afstand på mere end 10 mm mellem maden og sensoren for at sikre den kølende effekt. Lad den nederste skuffe stå i apparatet, når det er i drift, for at sikre den kølende effekt. Madvarer, der inkluderer is (såsom flødeis o.l.), skal opbevares inde i fryserummet i stedet for i flaskeholderne.
Seite 337
Brug Energisparetips ▶ ▶ Sørg for, at apparatet er korrekt ventileret (se INSTALLATION). Installer ikke apparatet i direkte sollys eller i nærheden af varmekilder ▶ (f.eks. komfurer eller varmeapparater). Undgå unødigt lav temperatur i apparatet. Energiforbruget stiger, jo lavere temperaturen ▶...
Seite 338
Udstyr Justerbare hylder Udstyr Højden på hylderne kan justeres, så de passer til dine opbevaringsbehov. den ved at løfte dens bagkant ① og trække Hvis du vil flytte en hylde, skal du først fjerne den ud ②. For at geninstallere den skal du sætte den på tappene på...
Seite 339
Udstyr Udtagning af isbeholderen Tag fat i begge sidehåndtag. Løft beholderen op. Træk beholderen ud. Fig. 1 Geninstallation af isbeholderen Fig. 2 For at geninstallere isbeholderen skal det U-formede beslag bag isbeholderen (1 i fig. 2) flugte med den tilsvarende metalstruktur.
Seite 340
Hvis en lille del eller komponent sætter sig fast inde i køleskabet (mellem hylder eller skuffer), skal du bruge en lille blød børste til at frigøre den. Hvis du ikke kunne nå delen, ▶ bedes du kontakte Haier service ▶ Skyl og tør efter med en blød klud.
Seite 341
Spænding Energiklasse Model Køleskab HSW59F18DIMM Fryser HSW79F18DIPT Lampe på HSW79F18DIPT bagklædning Rengøring af isbeholderen Rengør isbeholderen med jævne mellemrum med varmt vand, især hvis isterninger bliver for gamle. Tør beholderen godt, før du sætter den tilbage i apparatet for at forhindre isterninger i at klæbe til væggene.
Seite 342
Pleje og rengøring Flytning af apparatet Fjern alle madvarer og tag køleskabet/fryseren fra stikkontakten. Fastgør hylder og andre bevægelige dele i køleskabet og fryseren med tape. Undlad at vippe køleskabet mere end 45° for at undgå at beskadige kølesystemet. ADVARSEL! ▶...
Seite 343
Dispensér vand i cirka 5 minutter for at fjerne indespærret luft og forurenende stoffer. FORSIGTIG! ▶ Undladelse af at udskifte filtre, når det er påkrævet, eller brug af ikke-Haier-autoriserede vandfiltre kan få filterpatronen til at lække og resultere i ejendomsskade. Vandfilter ▶...
Seite 344
Pleje og rengøring Det er vigtigt, at producentens anbefalede installations-, vedligeholdelses- og filterud- skiftningskrav overholdes, for at produktet kan fungere som annonceret. Se installationsvejledningen for garantioplysninger. Bemærk Testen er udført under standard laboratorieforhold, men den faktiske ydeevne kan variere. Udskiftning af patron: HRXWF Find de estimerede omkostninger til udskiftning af elementer inde på...
Seite 345
Fejlfinding Mange problemer, der kunne opstå, kan du selv løse uden særlig ekspertise. Prøv alle Fejlfinding muligheder i tilfælde af problemer, og følg nedenstående vejledning, før du kontakter et serviceværksted. Se KUNDESERVICE. ADVARSEL! ▶ ▶ Før vedligeholdelse skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. Elektrisk udstyr bør kun serviceres af kvalificerede elektrikere, da forkerte reparationer ▶...
Seite 346
Fejlfinding Problem Mulig årsag Mulig løsning Køleskabsrummet • Køleskabsrummet • Rengør køleskabsrummet er snavset og/eller skal rengøres. indvendigt. lugter. • Der opbevares stærkt • Pak maden omhyggeligt ind. lugtende mad i køleskabet. Apparatet afgiver • Apparatet er ikke placeret • Juster fødderne for at nivellere unormale lyde.
Seite 347
Fejlfinding Problem Mulig årsag Mulig løsning Kraftig is- og • Madvarerne er ikke • Pak altid madvarerne rimdannelse tilstrækkeligt indpakket. omhyggeligt ind. i fryserrummet. • En låge/skuffe i køleskabet/ • Luk lågen/skuffen. fryseren er ikke lukket tæt. • Lågen/skuffen har været •...
Seite 348
Fejlfinding Teknisk assistance kan kontaktes på vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ I afsnittet “Websted” vælger du dit produktmærke og dit land. Du føres til lige netop det websted, hvor du finder telefonnummeret og formularen til at kontakte den tekniske assistance. Strømafbrydelse I tilfælde af strømafbrydelse vil maden forblive forsvarligt kold i ca. 5 timer. Følg disse tips ved ▶...
Seite 349
Installation Udpakning Installation ADVARSEL! ▶ ▶ Køleskabet/fryseren er tungt. Vær altid to personer om at håndtere det. ▶ Hold alle emballagematerialer uden for børns rækkevidde og bortskaf dem miljøvenligt. ▶ Tag apparatet ud af emballagen. Fjern alt emballagemateriale. Miljøforhold Stuetemperaturen bør altid være mellem 10°C og 43°C, da det kan påvirke temperaturen inde i apparatet og dets energiforbrug.
Seite 350
Installation Tilslutning af vand til apparatet Fjern gummiproppen (1) fra vandindløbsventilen. Skub vandrøret fast på vandindløbsventilen, og spænd omløbermøtrikken. Dette vandrør skal skæres fra midten og bruges, og den anden sektion bruges som reservedel. Tilslutning til vandhanen Denne funktion er kun tilgængelig på nogle modeller. Skub vandslangen ind i hullet i hanetilslutningen, der følger med tilbehøret.
Seite 351
Installation ADVARSEL! ▶ ▶ Sørg for, at forbindelserne altid er faste, tørre og lækagefri. Sørg for, at slangen aldrig er klemt, bøjet eller snoet. Tilretning af apparatet Køleskabet/fryseren skal anbringes på et jævnt og fast underlag. Vip apparatet lidt bagover (fig. 7). Indstil fødderne til den ønskede højde.
Seite 352
Installation ADVARSEL! Juster ikke hængslets løfteaksel for meget til en højde, som kan få akslen til at forlade sin oprindelige låste position. (Justerbart højdeområde: 3 mm) Ventetid Til vedligeholdelsesfri smøring er der smøreolie i det lukkede kompressorhus. Denne olie kan trænge gennem det lukkede rørsystem under skrå...
Seite 353
Installation Frigør venstre side af to vandkoblinger i forreste venstre hjørne i bunden af apparatet: tryk og hold kraven ind som vist, og fjern vandrøret. (Fig.11). Fig. 11 Løsn skruen til hængseldækslet og fjern låget Fig. 12 (fig.12). Når du fjerner fryserdøren, skal du frakoble alle ledninger undtagen jordledningen.
Seite 354
Tekniske data Produktblad i henhold til EU Regulativ nr. 2019/2016 Tekniske data Mærke Haier HSW59F18DIMM Modelnavn/identifikator HSW79F18DIPT Modelkategori Køle-fryseskab Energiklasse Årligt energiforbrug (kWh/år) Samlet volumen (L) Volumen køleskab (L) Volumen fryser (liter) Volumen isopbevaringsbeholder (2-stjernet) (L) Stjernebedømmelse Temperatur i andre rum >14°C...
Seite 355
Tekniske data Forklaringer: • Ja, funktionen er med Baseret på resultaterne af standardernes overensstemmelsestest over 24 timer. Det faktiske forbrug afhænger af apparatets brug og placering. Klimanormering SN: Dette apparat er beregnet til brug i en omgivelsestemperatur på mellem +10°C og +32°C Klimanormering N: Dette apparat er beregnet til brug i en omgivelsestemperatur på...
Seite 356
Call Service-Center (se anførte telefonnumre nedenfor) eller ▶ Service & Support-området på www.haier.com, hvor du kan aktivere service- krav, og find også ofte stillede spørgsmål. For at kontakte vores serviceafdeling skal du sikre dig, at du har følgende data til rådighed.
Seite 357
Kundeservice *For andre lande henvises til www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filial UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY Garantiperiode for køleapparatet: Minimumsgarantien er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for...
Seite 359
Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφάλειας ......................... 358 Προβλεπόμενη χρήση ..........................363 Περιγραφή προϊόντος ..........................364 Πίνακας ελέγχου ............................365 Χρήση ................................366 Εξοπλισμός ..............................379 Φροντίδα και καθαρισμός ........................381 Αντιμετώπιση προβλημάτων ........................386 Εγκατάσταση ............................... 390 Τεχνικά δεδομένα ............................395 Εξυπηρέτηση πελατών ..........................397...
Seite 360
Ευχαριστούμε Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν Haier. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την χρήση αυτής της συσκευής. Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη συσκευή και να εξασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή...
Seite 361
Πληροφορίες ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Σημαντικές πληροφορίες Πληροφορίες ασφάλειας ασφάλειας ΣΗΜΕΙΩΣΗ-Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες Απόρριψη Βοήθεια και συμβολή στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας. Τοποθετήστε τη συσκευασία σε κατάλληλα δοχεία για την ανακύκλωση της. Συμβολή στην ανακύκλωση των αποβλήτων ηλεκτρικών...
Seite 362
Πληροφορίες ασφάλειας Διαβάστε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την πρώτη χρήση ▶ ▶ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά εξαιτίας της μεταφοράς. ▶ Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και κρατήστε τις μακριά από τα παιδιά. Περιμένετε...
Seite 363
Πληροφορίες ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ Χρησιμοποιήστε μια ξεχωριστή γειωμένη πρίζα για την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, η οποία να είναι εύκολα προσβάσιμη. Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο: Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλι- σμένο με βύσμα 3-καλωδίων (με γείωση) που ταιριάζει σε μια τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα...
Seite 364
Πληροφορίες ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή διαβρωτικά υλικά ▶ εντός ή εγγύς της συσκευής. Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικούς παράγοντες στη συσκευή. Αυτή η συσκευή είναι μια οικιακή συσκευή. Δεν συνιστάται η αποθήκευση υλικών ▶...
Seite 365
Πληροφορίες ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ ▶ Κρατήστε το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε τη συσκευή. Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες, σκόνη απορρυπαντικού, βενζίνη, οξικό αμύλιο, ακετόνη και παρόμοια οργανικά διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά διαλύματα. Καθαρίστε με ειδικό απορρυπαντικό ψυγείου για να ▶...
Seite 366
Προβλεπόμενη χρήση Προβλεπόμενη χρήση Προβλεπόμενη χρήση Αυτή η συσκευή προορίζεται για ψύξη και κατάψυξη τροφίμων. Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές, όπως χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα· αγροικίες και από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα οικιστικού τύπου, καθώς και σε...
Seite 367
το εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας. A: Θάλαμος καταψύκτη B: Θάλαμος ψυγείου Λαμπτήρας οροφής Λαμπτήρας οροφής Παγομηχανή με δοχείο πάγου Ράφι κρασιού Διανομέας νερού και πάγου Μπουκαλοθήκη Γυάλινα ράφια Πίσω λαμπτήρας (HSW79F18DIPT) Μπουκαλοθήκη Γυάλινα ράφια Συρτάρια Φίλτρο νερού Επιφάνεια κάλυψης Wet zone Συρτάρια...
Seite 368
Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου Πλήκτρα: Ενδείξεις: A Λειτουργία Auto Set/3Sec.Wi-Fi a1 Λειτουργία Auto Set B Λειτουργία Holiday a2 Λειτουργία Wi-Fi C Επιλογή Zone/3Sec.Filter Reset b Λειτουργία Holiday c Ένδειξη Zone D1 Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας "-" c1 Ένδειξη ψυγείου D2 Κουμπί...
Seite 369
Χρήση ▶ Πριν από την πρώτη χρήση Χρήση Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά και ▶ απορρίψτε τα με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής με νερό και ένα ήπιο ▶...
Seite 370
Χρήση Κλείδωμα/ξεκλείδωμα πίνακα Αυτόματο κλείδωμα: Όταν η πόρτα του ψυγείου, πόρτα του καταψύκτη είναι κλειστές και δεν εκτελεστεί καμία βασική λειτουργία εντός 30 δευτερολέπτων, η οθόνη θα σβήσει αυτόματα και θα κλειδώσει Ένδειξη αναμμένη Κρατήστε πατημένο Οθόνη κλειδωμένη για 3 δευτερόλεπτα Χειροκίνητο...
Seite 371
Χρήση Ρύθμιση θερμοκρασίας του ψυγείου Πατήστε το κουμπί "D2" (κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας "+") κάθε φορά που το ηχητικό σήμα ακούγεται μία φορά η ρυθμισμένη θερμοκρασία του ψυγείου θα αυξηθεί κατά 1 βαθμό. Η θερμοκρασία του ψυγείου θα εμφανίζεται με τη διαδοχή "1°C > 2°C > 3°C >...
Seite 372
Χρήση Λειτουργία Auto Set Όταν η οθόνη είναι ξεκλείδωτη, πατήστε το κουμπί "A" (επιλογέας λειτουργίας Auto Set), το ηχητικό σήμα ακούγεται μία φορά, η ένδειξη "a1" (λειτουργία Auto Set) ανάβει και, στη συνέχεια, η λειτουργία Auto Set ενεργοποιείται. Όταν ανάψει η ένδειξη "a1" (λειτουργία Auto Set), πατήστε το κουμπί "A" (επιλογέας λειτουργίας...
Seite 373
Χρήση Σημείωση Στην λειτουργία Holiday, η θερμοκρασία του ψυγείου δεν μπορεί να προσαρμοστεί. Εάν πατήσετε το κουμπί "D1" (κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας "-") ή το κουμπί "D2" (κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας "+") για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του ψυγείου, η ένδειξη "b" (ένδειξη Holiday) θα αναβοσβήσει με έναν προειδοποιητικό ήχο για να...
Seite 374
Χρήση Λειτουργία Super-Freeze (Super-Frz) Όταν η οθόνη είναι ξεκλείδωτη, πατήστε το κουμπί "Ε" (επιλογέας Super-Frz.), το ηχητικό σήμα ακούγεται μία φορά, η ένδειξη "e1" (λειτουργία Super-Freeze) ανάβει και, στη συνέχεια, η λειτουργία Super-Freeze ενεργοποιείται. Όταν ανάψει η ένδειξη "e1" (λειτουργία Super-Freeze), πατήστε το κουμπί "E" (επιλογέας...
Seite 375
Χρήση Λειτουργία παγομηχανής Σε κατάσταση ξεκλειδώματος, πατήστε το κουμπί "E" (επιλογέας λειτουργίας παγομηχανής) παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα, το ηχητικό σήμα ακούγεται μία φορά, η ένδειξη "e2" (λειτουργία παγομηχανής) ανάβει και στη συνέχεια η λειτουργία παγομηχανής ενεργοποιείται. Όταν ανάψει η ένδειξη "e2" (λειτουργία παγομηχανής), πατήστε το κουμπί "E" (επιλογέας...
Seite 376
Χρήση Λειτουργία παγοκύβων Σε οποιαδήποτε κατάσταση (κλειδώματος ή ξεκλειδώματος), πατήστε το κουμπί "H2" (επιλογέας λειτουργίας παγοκύβων), το ηχητικό σήμα ακούγεται μία φορά, η ένδειξη "h2" (λειτουργία παγοκύβων) ανάβει και, στη συνέχεια, η λειτουργία παγοκύβων ενεργοποιείται. Πατήστε 1 φορά Ένδειξη αναμμένη Λειτουργία παγοκύβων...
Seite 377
Χρήση Σημείωση Όταν ανάβει η ένδειξη “h3” (λειτουργία θρυμματισμένου πάγου), οι ενδείξεις “h1” (λειτουργία υδροληψίας) και “h2” (λειτουργία παγοκύβων) σβήνουν. Αφού πατηθεί ο μικροδιακόπτης του διανομέα, ο θρυμματισμένος πάγος θα βγει από τη θύρα εισόδου. Πατήστε τον μικροδιακόπτη του διανομέα, το φως του ανάβει και το κάλυμμά του ανοίγει. Στη...
Seite 378
Χρήση ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΝΩΠΏΝ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Αποθήκευση στον θάλαμο ψυγείου Διατηρήστε τη θερμοκρασία του ψυγείου σας κάτω από 5° C. Το ζεστό φαγητό πρέπει να ψύχεται σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την αποθήκευση στη συσκευή. Τα τρόφιμα που αποθηκεύονται στο ψυγείο πρέπει να πλένονται και να στεγνώνουν πριν...
Seite 379
Χρήση ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΝΩΠΏΝ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Αποθήκευση στον θάλαμο καταψύκτη Διατηρήστε τη θερμοκρασία καταψύκτη στους - 18° C. 12 ώρες πριν την κατάψυξη πρόσθετων προϊόντων ανάψτε τη λειτουργία Super-freeze· για μικρές ποσότητες τροφίμων επαρκούν 4-6 ώρες. Το ζεστό φαγητό πρέπει να ψύχεται σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την αποθήκευση...
Seite 380
Χρήση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ Διατηρήστε απόσταση μεγαλύτερη από 10 mm μεταξύ των τροφίμων και του αισθητήρα για να διασφαλίσετε το αποτέλεσμα της ψύξης. Αφήστε το χαμηλότερο συρτάρι στη συσκευή όταν αυτή λειτουργεί, προκειμένου να διασφαλιστεί το αποτέλεσμα της ψύξης. Τα τρόφιμα που περιέχουν πάγο (όπως παγωτά κ.λπ.) πρέπει να αποθηκεύονται μέσα...
Seite 381
Χρήση Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας ▶ ▶ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (δείτε ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ). Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές ▶ θερμότητας (π.χ. σόμπες, θερμαντήρες). Αποφύγετε την άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στη συσκευή. Η κατανάλωση ενέργειας ▶...
Seite 382
Εξοπλισμός Ρυθμιζόμενα ράφια Εξοπλισμός Το ύψος των ραφιών μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να ταιριάζει στις ανάγκες αποθήκευσης. Για να μετακινήσετε ένα ράφι, αφαιρέστε του ① και τραβώντας το έξω ②. το πρώτα ανυψώνοντας την οπίσθια άκρη Για να το επανατοποθετήσετε, τοποθετήστε το...
Seite 383
Εξοπλισμός Αφαίρεση του δοχείου πάγου Πιάστε και τις δύο πλευρικές λαβές. Σηκώστε το δοχείο προς τα πάνω. Τραβήξτε το δοχείο έξω. Εικ. 1 Επανατοποθέτηση του δοχείου πάγου Εικ. 2 Για την επανατοποθέτηση του δοχείου πάγου, το υποστήριγμα σχήματος U πίσω από το δοχείο πάγου...
Seite 384
Σε περίπτωση που κάποιο μικρό μέρος ή εξάρτημα κολλήσει μέσα στο ψυγείο (ανάμεσα σε ράφια ή συρτάρια), χρησιμοποιήστε μια μικρή μαλακή βούρτσα για να το απελευθερώσετε. Εάν δεν μπορέσετε να φτάσετε το εξάρτημα, επικοινωνήστε με την ▶ υπηρεσία Haier ▶ Ξεπλύνετε και στεγνώστε με μαλακό πανί. ▶...
Seite 385
Τάση Μοντέλο απόδοσης Ψυγείο HSW59F18DIMM Καταψύκτης HSW79F18DIPT Πίσω λαμπτήρας HSW79F18DIPT Καθαρισμός του δοχείου πάγου Καθαρίζετε περιοδικά το δοχείο πάγου με ζεστό νερό, ειδικά αν οι παγοκύβοι έχουν μπαγιατέψει και τελματώσει. Στεγνώστε καλά το δοχείο πριν το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή, για να αποφύγετε την προσκόλληση των παγοκύβων στα τοιχώματα.
Seite 386
Φροντίδα και καθαρισμός Μετακίνηση της συσκευής Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε τη συσκευή. Ασφαλίστε τα ράφια και τα άλλα κινητά μέρη στο ψυγείο και στον καταψύκτη με κολλητική ταινία. Μην γέρνετε το ψυγείο περισσότερο από 45° ώστε να αποφύγετε ζημιά στο ψυκτικό...
Seite 387
παγιδευμένο αέρα και τους ρύπους. ΠΡΟΣΟΧΗ! ▶ Η μη αντικατάσταση των φίλτρων όταν απαιτείται ή η χρήση μη εξουσιοδοτημένων από τη Haier φίλτρων νερού μπορεί να προκαλέσει διαρροή από το φυσίγγιο του φίλτρου και να οδηγήσει σε υλικές ζημιές. Φίλτρο νερού Μοντέλο: Haier HRXWF ▶...
Seite 388
Φροντίδα και καθαρισμός Είναι σημαντικό να τηρούνται οι συνιστώμενες από τον κατασκευαστή απαιτήσεις εγκατάστα- σης, συντήρησης και αντικατάστασης φίλτρων, ώστε το προϊόν να λειτουργεί όπως διαφημίζε- ται. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης για πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση. Σημείωση Η δοκιμή διεξήχθη υπό τυπικές εργαστηριακές συνθήκες και η πραγματική απόδοση μπορεί...
Seite 389
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πολλά προβλήματα που παρουσιάζονται μπορείτε να τα λύσετε μόνοι σας χωρίς ειδικές Αντιμετώπιση προβλημάτων γνώσεις. Σε περίπτωση προβλήματος, ελέγξτε όλες τις εμφανιζόμενες δυνατότητες και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες προτού επικοινωνήσετε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση. Δείτε ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶...
Seite 390
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Το εσωτερικό του • Το εσωτερικό του ψυγείου • Καθαρίστε το εσωτερικό ψυγείου είναι χρειάζεται καθαρισμό. του ψυγείου. βρώμικο ή/και μυρίζει • Τα τρόφιμα με έντονη οσμή • Τυλίξτε καλά το φαγητό. άσχημα. αποθηκεύονται...
Seite 391
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Η υγρασία • Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και • Αυτό είναι φυσιολογικό σε συσσωρεύεται στα πολύ υγρό. υγρό κλίμα και θα αλλάξει ψυγεία έξω από την όταν μειώνεται η υγρασία. επιφάνεια ή ανάμεσα •...
Seite 392
τοποθετήσετε το στόμιο νερού στο δοχείο νερού. Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: https://corporate.haier-europe.com/en/ Στην ενότητα "ιστότοπος", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο, όπου μπορείτε να βρείτε τον...
Seite 393
Εγκατάσταση Aποσυσκευασία Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ Η συσκευή είναι βαριά. Πάντοτε θα πρέπει να χειρίζονται τη συσκευή δύο ▶ άτομα τουλάχιστον. Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε ▶ τα με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. ▶ Βγάλε...
Seite 394
Εγκατάσταση Σύνδεση νερού στη συσκευή Αφαιρέστε το ελαστικό πώμα (1) από τη βαλβίδα εισαγωγής νερού. Τοποθετήστε καλά τον σωλήνα νερού πάνω στη βαλβίδα εισαγωγής νερού και σφίξτε το παξιμάδι. Ο σωλήνας νερού πρέπει να κοπεί στη μέση και να χρησιμοποιηθεί και το άλλο τμήμα χρησιμοποιείται...
Seite 395
Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις είναι πάντα σταθερές, στεγνές και χωρίς διαρροές. Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν είναι ποτέ πατημένος, τσακισμένος ή συστραμμένος. Ευθυγράμμιση της συσκευής Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδη και συμπαγή επιφάνεια. Γείρετε...
Seite 396
Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην υπερβάλλετε με τη ρύθμιση του άξονα ανύψωσης του μεντεσέ σε ύψος το οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει την έξοδο του άξονα από την αρχική κλειδωμένη θέση του. (Εύρος ρυθμιζόμενου ύψους: 3 mm) Χρόνος αναμονής Το λάδι λίπανσης χωρίς συντήρηση βρίσκεται στην...
Seite 397
Εγκατάσταση Απελευθερώστε την αριστερή πλευρά των δύο ρακόρ νερού στην μπροστινή αριστερή γωνία, στο κάτω μέρος της συσκευής: πιέστε και κρατήστε το κολάρο όπως υποδεικνύεται στην εικόνα και αφαιρέστε τον σωλήνα νερού. (Εικ.11). Εικ. 11 Ξεβιδώστε τη βίδα του καλύμματος μεντεσέ Εικ.
Seite 398
Τεχνικά δεδομένα Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ υπ' αριθ. 2019/2016 Τεχνικά δεδομένα Μάρκα Haier HSW59F18DIMM Όνομα μοντέλου / αναγνωριστικό HSW79F18DIPT Κατηγορία του μοντέλου Ψυγειοκαταψύκτης Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος) Συνολικός όγκος (Λίτρα) Όγκος ψυγείου (Λίτρα) Όγκος καταψύκτη (Λίτρα) Όγκος...
Seite 399
Τεχνικά δεδομένα Επεξηγήσεις: • Ναι, υπάρχει Με βάση τα αποτελέσματα της δοκιμής συμμόρφωσης προτύπων για 24 ώρες. Η πραγματική κατανάλωση εξαρτάται από τη χρήση και τη θέση της συσκευής. Κλιματική κατάταξη SN: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασία περιβάλλοντος...
Seite 400
Εξυπηρέτηση πελατών Συνιστούμε την Εξυπηρέτηση Πελατών της Haier και τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Εξυπηρέτηση πελατών Εάν έχετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας, ελέγξτε πρώτα την ενότητα ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε μια λύση εκεί, επικοινωνήστε ▶ ▶...
Seite 401
Εξυπηρέτηση πελατών *Για άλλες χώρες, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing Λονδίνο, W5 1YY *Διάρκεια εγγύησης της ψυκτικής συσκευής: Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 χρόνια για τις χώρες της ΕΕ, 3 χρόνια για την Τουρκία, 1 χρόνο...
Seite 403
Sisukord Ohutusteave ..............................402 Kasutusotstarve ............................407 Toote ülevaade ............................408 Juhtpaneel ..............................409 Kasutamine ..............................410 Seadme tutvustus ............................423 Hooldus ja puhastamine ..........................425 Tõrkeotsing ..............................430 Paigaldamine ..............................434 Tehnilised andmed ............................439 Klienditeenindus ............................441...
Seite 404
Aitäh! Täname, et ostsite ettevõtte Haier toote. Enne seadme kasutuselevõttu lugege see juhend hoolikalt läbi. Juhend sisaldab olulist teavet, mis aitab tagada seadme optimaalset funktsioonivõimet ning selle paigaldamise, kasutamise ja hoolduse ohutust ja nõuetekohasust. Hoidke kasutusjuhendit käepärases kohas, et saaksite seda seadme ohutut ja nõuetekohast kasutamist puudutavate suuniste kontrollimiseks vaadata.
Seite 405
Ohutusteave Ohutusteave HOIATUS – tähtis ohutusteave Tähelepanu - üldine teave ja nõuanded Keskkonnateave Utiliseerimine Andke keskkonna ja inimeste tervise kaitsmisel oma panus. Pange pakendi komponendid ringlussevõtuks ette nähtud konteineritesse. Järgige elektri- ja elektroonikaseadmete romude ringlussevõtule kohalduvaid nõudeid. Osutatud sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi olmejäätmete hulka visata. Viige toode piirkondlikku ringlussevõtujaama või võtke ühendust kohaliku omavalitsuse asjaomase allüksusega.
Seite 406
Ohutusteave Enne seadme esmakordset sisselülitamist tutvuge alljärgnevate ohutusalaste nõuannetega. HOIATUS! Enne esimest kasutamist tehke järgmist. ▶ ▶ Kontrollige toodet transpordikahjustuste suhtes. ▶ Eemaldage kõik pakendi komponendid ja hoidke neid lastele kättesaamatus kohas. Enne seadme paigaldamist oodake vähemalt kaks tundi, et külmutusagensi kontuur oleks ▶...
Seite 407
Ohutusteave HOIATUS! ▶ Toitevarustuse tagamiseks tuleb kasutada eraldiseisvat maandatud pistikupesa, mis on hõlpsalt ligipääsetav. Seade peab olema maandatud. Ainult Ühendkuningriigis: seadme toitekaablil on kolmejuhtmeline (maandusega) pistik, mis on ette nähtud ühendamiseks standardse kolmejuhtmelise (maandusega) pistikupesaga. Kolmandat kontakti (maandust) ei tohi ära lõigata ega demonteerida. ▶...
Seite 408
Ohutusteave HOIATUS! ▶ Ärge hoidke ega kasutage seadmes ega selle läheduses kergsüttivaid, plahvatusohtlikke ▶ või söövitavaid aineid. Ärge hoidke seadmes ravimeid, baktereid ega keemilisi aineid. Seade on mõeldud kasutamiseks kodukeskkonnas. Selles ei ole soovitatav hoida aineid, mille säilitamisele ▶ kohalduvad ranged temperatuurinõuded. Ärge hoidke sügavkülmikus gaseeritud karastusjooke, karboniseeritud nõrgalt alkohoolseid jooke ega vedelikega täidetud klaaspudeleid või plekkpurke, sest need ▶...
Seite 409
Ohutusteave HOIATUS! ▶ ▶ Seadme vooluvõrgust lahutamisel hoidke pistikust, mitte kaablist. Seadme puhastamisel ei tohi kasutada abrasiivset harja, traatkäsna, pesuvahendi pulbrit, bensiini, amüülatsetaati, atsetooni, sarnaseid orgaanilisi lahuseid ega happelisi või leeliselisi ▶ lahuseid. Kahjustuste vältimiseks kasutage spetsiaalset külmkapi puhastusvahendit. Ärge kraapige härmatist ja jääd teravate esemetega. Plastosade kahjustuste vältimiseks ärge kasutage pihusteid või elektrilisi soojendusseadmeid, näiteks kuumutit, fööni, ▶...
Seite 410
Kasutusotstarve Sihtotstarve Kasutusotstarve Seade on mõeldud toiduainete jahutamiseks ja külmutamiseks. See on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises ja sarnastes kasutuskeskkondades, näiteks kaupluste, kontorite ja tööruumide kööginurkades, talumajapidamistes, hotelli- ja motellitubades ning majutusasutustes, külalistemajades ja toitlustusettevõtetes. See ei ole mõeldud kaubanduslikuks ega tööstuslikuks kasutuseks. Seadme muutmine või modifitseerimine ei ole lubatud.
Seite 411
Tehniliste muudatuste ja mudelite varieeruvuse tõttu võivad mõned juhendis sisalduvad illustratsioonid konkreetsest mudelist erineda. A: Sügavkülmiku kamber B: Külmiku kamber Laepaneeli valgusti Laepaneeli valgusti Jäähoidjaga jäämasin Veiniriiul Vee- ja jäädosaator Pudelihoidik Klaasriiulid Tagavalgusti (HSW79F18DIPT) Pudelihoidik Klaasriiulid Sahtlid Veefilter Märja piirkonna katteplaat Sahtlid...
Seite 412
Juhtpaneel Juhtpaneel Juhtpaneel Nupud: Indikaatorid: A Funktsioon Auto Set/3Sec.Wi-Fi a1 Režiim Auto Set B Energiasäästufunktsioon Holiday a2 Wi-Fi-funktsioon C Tsooni valimine/3Sec.Filter Reset b Energiasäästufunktsioon Holiday D1 Temperatuuri reguleerimise nupp „-“ c Tsooninäidik D2 Temperatuuri reguleerimise nupp „+“ c1 Külmiku näidik E Funktsioon Super-Freeze /3Sec.
Seite 413
Kasutamine ▶ Enne esimest kasutuskorda Kasutamine Eemaldage kõik pakendi komponendid, hoidke neid lastele kättesaamatus kohas ▶ ja kõrvaldage need keskkonnasäästlikult. Puhastage enne toiduainete külmkappi panemist seda seest ja väljast vee ning ▶ õrnatoimelise puhastusvahendiga. Pärast nivelleerimist ja puhastamist oodake vähemalt 2–5 tundi, enne kui ühendate ▶...
Seite 414
Kasutamine Juhtpaneeli lukustamine/lahtilukustamine Automaatne lukustus: Kui külmiku uks ja sügavkülmiku uks on suletud ja 30 sekundi jooksul ühtegi nuppu ei kasutata, lülitub ekraan automaatselt välja ja lukustub Näidik ekraanil Vajutage 3 s on lukus Käsitsi lukustamine: kui ekraani lukustus on avatud, vajutage nuppu G (paneelilukustuse valits) 3 sekundit.
Seite 415
Kasutamine Külmiku temperatuuri reguleerimine Vajutage nuppu D2 (temperatuuri reguleerimise nupp „+“) iga kord, kostub üks helisignaal ning külmiku seadistatud temperatuuri tõstetakse 1 astme võrra. Külmiku temperatuur kuvatakse järjestuses „1 °C -> 2 °C -> 3 °C -> 4 °C -> 5 °C -> 6 °C -> 7 °C -> 8 °C -> 9 °C“. Vajutage 1 kord nuppu „+“...
Seite 416
Kasutamine Režiim Auto Set Kui ekraani lukustus on avatud, vajutage nuppu A (režiimi Auto Set valits), kostub üks helisignaal, näidik a1 (režiim Auto Set) süttib ja seejärel lülitub sisse funktsioon Auto Set. Kui näidik a1 (režiim Auto Set) süttib, vajutage nuppu A (režiimi Auto Set valits), kostub üks helisignaal, näidik a1 (režiim Auto Set) kustub ja seejärel lülitub funktsioon Auto Set välja.
Seite 417
Kasutamine Märkus Holiday olekus ei saa külmiku temperatuuri reguleerida. Kui vajutate külmiku temperatuuri reguleerimiseks nuppu D1 (temperatuuri reguleerimise nupp „-“) või nuppu D2 (temperatuuri reguleerimise nupp „+“), hakkab vilkuma näidik b (Holiday näidik), mis annab märku, et seda toimingut ei saa teha. Enne Holiday funktsiooni kasutamist tühjendage külmik, et vältida toidu riknemist.
Seite 418
Kasutamine Superkülmutusfunktsioon Super-Freeze (Super-Frz) Kui ekraani lukustus on avatud, vajutage nuppu E (Super-Frz.-i valits), kostub üks helisignaal, näidik e1 (funktsioon Super-Freeze) süttib ja seejärel lülitub funktsioon Super-Freeze sisse. Kui näidik e1 (funktsioon Super-Freeze) süttib, vajutage nuppu E (Super-Frz.’i valits), kostub üks helisignaal, näidik e1 (funktsioon Super-Freeze) kustub ja seejärel lülitub funktsioon Super-Freeze välja.
Seite 419
Kasutamine Jäämasina režiim Lukustamata olekus vajutage 3 sekundit nuppu E (jäämasina režiimi valits), kostub helisignaal, näidik e2 (jäämasina režiim) süttib ja seejärel lülitub jäämasina režiim sisse. Kui näidik e2 (jäämasina režiim) süttib, vajutage 3 sekundit nuppu E (jäämasina režiimi valits), kostub üks helisignaal, näidik e2 (jäämasina režiim) kustub ja seejärel lülitub jäämasina režiim välja.
Seite 420
Kasutamine Jääkuubiku funktsioon Mis tahes olekus (lukustatud või lukustamata) vajutage nuppu H2 (jääkuubikufunktsiooni valits), kostub helisignaal, näidik h2 (jääkuubikufunktsioon) süttib ja seejärel lülitub jääkuubikufunktsioon sisse. Näidik sisse lülitatud, Vajutage 1 kord jääkuubikufunktsioon sisse lülitatud Märkus Kui näidik h2 (jääkuubikufunktsioon) süttib, siis näidik h1 (vee sissevoolu funktsioon) ja näidik h3 (purustatud jää...
Seite 421
Kasutamine Märkus Kui näidik h3 (purustatud jää funktsioon) süttib, siis näidik h1 (vee sissevoolu funktsioon) ja näidik h2 (jääkuubikufunktsioon) kustub. Pärast jaoturi mikrolüliti vajutamist voolab sisselaskeavast välja purustatud jää. Vajutage dosaatori mikrolülitit, mille tuli süttib, kui selle kate on lahti. Seejärel hakkab jääpurustamise mootor jääkuubikute lükkamiseks päripäeva pöörlema.
Seite 422
Kasutamine NÕUANDED VÄRSKE TOIDU SÄILITAMISEKS Säilitamine külmkapi sahtlis Jälgige, et külmiku temperatuur oleks 5 °C või sellest madalam. Soe toit tuleb enne külmkappi panemist toatemperatuurile jahutada. Teatavad külmkapis hoitavad toiduained tuleks enne külmikusse panemist pesta ja kuivatada. Säilitatav toit peab lõhnade levimise või maitse muutumise vältimiseks hermeetiliselt pakendatud olema.
Seite 423
Kasutamine NÕUANDED VÄRSKE TOIDU SÄILITAMISEKS Toiduainete sügavkülmikus säilitamine Jälgige, et sügavkülmiku temperatuur oleks –18 °C. Kui vajalik on täiendavate toiduainete külmutamine, on 12 tundi enne seda soovitatav lülitada sisse kiirkülmutusfunktsioon Super-Freeze; väiksemate koguste korral piisab 4–6 tunnist. Soe toit tuleb enne sügavkülmiku kambrisse panemist toatemperatuurile jahutada. Väikesteks portsjoniteks lõigatud toiduained külmuvad kiiremini ning neid on lihtsam sulatada ja küpsetada.
Seite 424
Kasutamine MÄRKUS: TOIDUAINETE SÄILITAMINE Jahutuse tagamiseks jälgige, et toiduainete ja sensori vahekaugus oleks suurem kui 10 mm. Jahutusefekti tagamiseks jätke alumine sahtel seadme töötamise ajaks seadmesse. Jääd sisaldavaid toiduaineid (nt jäätist jne) tuleb hoida külmkambris, mitte pudelihoidjates. Temperatuuri muutused, millega pudelihoidjad kokku puutuvad, mis on tingitud ukse avamisest ja sulgemisest, võivad toitu sulatada.
Seite 425
Kasutamine Nõuanded energiatarbe vähendamiseks ▶ ▶ Veenduge, et seadme ventilatsioon vastab nõuetele (vaadake osa „PAIGALDAMINE“). Ärge paigutage seadet otsese päikesevalguse kätte ega soojusallikate (näiteks ahju või ▶ kütteseadme) lähedusse. Hoiduge tarbetult madalate temperatuuride seadistamisest. Mida madalam ▶ on temperatuuri säte, seda suurem on seadme energiatarve. Energiatarve suureneb mõningate funktsioonide (näiteks kiirkülmutusfunktsiooni ▶...
Seite 426
Seadme tutvustus Reguleeritavad riiulid Seadme tutvustus Riiulite kõrgust saab hoiustamisvajadustest lähtuvalt kohandada. esmalt, tõstes selle tagaserva ① ja tõmmates Riiuli ümberpaigutamiseks eemaldage see selle välja ②. Riiuli uuesti külmikusse paigutamiseks asetage see kummalgi küljel olevatele eenditele ja lükake riiulit tahapoole, kuni selle tagaserv on külgedel olevatesse süvenditesse fikseeritud MÄRKUS Veenduge, et riiul on ühetasaselt paigutatud.
Seite 427
Seadme tutvustus Jäämahuti eemaldamine Haarake mõlemast külgkäepidemest. Tõstke mahuti üles. Tõmmake mahuti välja. Joonis 1 Jäämahuti paigaldamine Joonis 2 Jäämahuti uuesti paigaldamiseks peab jäämahuti taga olev U-kujuline klamber (joonisel 2 nr 1) olema joondatud vastava metallkonstruktsiooniga. Tehke joonisel 1 toodud toimingud vastupidises järjekorras.
Seite 428
Hooldus ja puhastamine HOIATUS! Hooldus ja puhastamine Enne puhastamist lahutage seade vooluvõrgust. Puhastamine Puhastage külmkappi siis, kui selles on vähe toiduaineid või see on tühi. Külmkappi tuleb puhastada iga nelja nädala järel – see tagab seadme nõuetekohase hoolduse ja aitab vältida ebameeldiva lõhna teket. HOIATUS! ▶...
Seite 429
Energiatõhususe klass Mudel Külmik 12 V HSW59F18DIMM Sügavkülmik 12 V HSW79F18DIPT Tagavalgusti 12 V HSW79F18DIPT Jäämahuti puhastamine Puhastage jäämahutit regulaarselt sooja veega, eriti kui jääkuubikud on vanad ja kaua seisnud. Kuivatage mahuti korralikult enne selle seadmesse tagasi panemist, et vältida jääkuubikute kleepumist seinte külge.
Seite 430
Hooldus ja puhastamine Seadme teisaldamine Võtke toiduained külmkapist välja ja lahutage seade vooluvõrgust. Fikseerige riiulid ning külmiku ja sügavkülmiku muud liikuvad osad kleeplindiga. Külmkappi ei tohi külmutussüsteemi kahjustuste välistamiseks kallutada rohkem kui 45 kraadi. HOIATUS! ▶ ▶ Ärge tõstke külmkappi selle käepidemetest. Ärge asetage seadet horisontaalselt põrandapinnale.
Seite 431
Kui filtreid ei vahetata vajaduse korral või kasutatakse Haieri heakskiiduta veefiltreid, võib filtrikassett lekkida ja põhjustada varalist kahju. Veefilter ▶ Mudel: Haier HRXWF IAPMO R&T poolt NSF/ANSI standardite 42, 53, 401 ja P473 kohaselt sertifitseeritud ▶ süsteem andmelehel ja aadressil iapmort.org täpsustatud nõuete vähendamiseks.
Seite 432
Hooldus ja puhastamine On oluline, et tootja soovitatud paigaldus-, hooldus- ja filtrivahetusnõuded oleksid täidetud, et toode toimiks nii, nagu reklaamitud. Garantiiteavet vaadake paigaldusjuhendist. Märkus Kuigi testimine viidi läbi standardsetes laboritingimustes, võivad tegelikud tulemused varieeruda. Asenduskassett: HRXWF Asenduselementide hinnangulised kulud leiate meie veebisaidilt www.haierspares.eu.
Seite 433
Tõrkeotsing Paljusid tekkida võivaid probleeme saab kõrvaldada ilma mingite eriteadmisteta. Probleemide Tõrkeotsing korral järgige allpool välja toodud suuniseid, enne kui võtate ühendust müügijärgse teenindusega. Vaadake osa „KLIENDITEENINDUS“. HOIATUS! ▶ ▶ Enne hooldustoiminguid lahutage seadme väljalülitamiseks toitepistik pistikupesast. Elektriseadmete remonditöid võivad teha vaid kvalifitseeritud elektrikud, sest ebaõige ▶...
Seite 434
Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Seadmest kostab • Seade ei paikne ühetasasel • Reguleerige seadme anomaalseid helisid. pinnal. nivelleerimiseks jalgu. • Seade on mõne läheduses • Eemaldage seadme vahetust paikneva eseme vastas. ümbrusest esemed. Seadme • Temperatuur on seadistatud •...
Seite 435
Tõrkeotsing Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus Sügavkülmiku kambris • Toiduained ei olnud • Pakendage toiduained on liigselt jääd ja nõuetekohaselt pakendatud. alati korralikult. härmatist. • Seadme uks/sahtel ei ole • Sulgege uks/sahtel. korralikult suletud. • Ust/sahtlit avatakse liiga • Hoiduge ukse/sahtli liiga sageli või hoitakse seda sagedasest avamisest.
Seite 436
Tõrkeotsing Tehnilise toega ühendust võtmiseks avage veebileht https://corporate.haier-europe.com/en/. Seejärel valige asjaomane tootemark ja riik. Teid suunatakse konkreetsele veebilehele, kust leiate telefoninumbri ja vormi tehnilise toega ühendust võtmiseks. Voolukatkestus Voolukatkestuse korral peaks toit umbes 5 tundi ohutult külmana püsima. Järgige pikaajalise ▶...
Seite 437
Paigaldamine Lahtipakkimine Paigaldamine HOIATUS! ▶ ▶ Seade on raske. Seda peab teisaldama vähemalt kaks inimest. Hoidke kõiki pakendi komponente lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage need ▶ keskkonnasäästlikult. ▶ Võtke seade pakendist välja. Eemaldage kõik pakendi komponendid. Keskkonnatingimused Toatemperatuur peaks alati jääma vahemikku 10–43 °C, sest see võib mõjutada seadmesisest temperatuuri ja külmkapi energiatarvet.
Seite 438
Paigaldamine Vee ühendamine seadmega Eemaldage vee sisselaskeklapi kummikork (1). Lükake veetoru kindlalt vee sisselaskeklapile ja pingutage kaelamutrit. Veetoru tuleb keskelt pooleks lõigata ning üht poolt kasutada ja teine varuosaks jätta. Ühendamine veekraaniga See funktsioon on saadaval ainult mõnel mudelil. Lükake veetoru tarvikutega kaasasoleva kraaniliitmiku avasse.
Seite 439
Paigaldamine HOIATUS! ▶ ▶ Veenduge alati, et ühendused oleksid kindlad, kuivad ja lekkevabad. Jälgige, et voolik ei oleks surve all, väändunud ega paindunud. Seadme tsentreerimine ja nivelleerimine Seade tuleb paigutada ühetasasele ja stabiilsele pinnale. Kallutage seadet veidi tahapoole (joonis 7). Reguleerige jalad soovitud kõrgusele.
Seite 440
Paigaldamine HOIATUS! Ärge reguleerige hinge tõstevõlli liigselt, kuna see võib põhjustada võlli algsest lukustatud asendist vallandumise. (Reguleeritav kõrgusvahemik: 3 mm) Ooteaeg Kasutajapoolset sekkumist mittevajav määrdeõli asub kompressoris olevas kapslis. Õli võib transportimisega kaasneva seadme kaldumise tõttu suletud torustikku voolata. Oodake enne seadme vooluvõrku ühendamist vähemalt kaks tundi, et õli saaks tagasi kapslisse valguda.
Seite 441
Paigaldamine Vabastage seadme põhjas vasakul eesnurgas kahe veeliitmiku vasakpoolne külg: pressige ja hoidke äärikut näidatud viisil ja eemaldage veetoru. (Joonis 11). Joonis 11 Keerake lahti hingekatte kruvi ja eemaldage Joonis 12 kate (joonis 12). Sügavkülmiku ukse eemaldamisel lahutage kõik juhtmed, välja arvatud maandusjuhe.
Seite 442
Tehnilised andmed Määrusele (EL) nr 2019/2016 vastavad toote spetsifikatsioonid Tehnilised andmed Tootemark Haier HSW59F18DIMM Mudeli nimi / identifikaator HSW79F18DIPT Mudeli kategooria Külmik-sügavkülmik Energiatõhususe klass Aastane energiatarbimine (kWh aasta kohta) Kogumaht (l) Külmiku maht (L) Sügavkülmiku maht (L) Jäämahuti maht (2 tärni) (L) Tärnides väljendatud hinnang...
Seite 443
Tehnilised andmed Selgitused: • Jah, esiletõstetud Põhineb standarditele vastavuse 24-tunnise testi tulemustel. Tegelik tarbimine sõltub seadme kasutusalast ja asukohast. Kliimaklass SN: Seade on ette nähtud kasutamiseks kohas, kus ümbritseva õhu temperatuur on vahemikus 10 °C ja 32 °C Kliimaklass N: seade on ette nähtud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuuril 16 °C kuni 32 °C Kliimaklass ST: seade on ette nähtud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuuril 16 °C kuni 38 °C...
Seite 444
▶ helistage ettevõtte Euroopa kõnekeskusesse (telefoninumbrid on välja toodud allpool) või ▶ teeninduse ja toe ala aadressil www.haier.com, kus saate teenuse aktiveerida nõuda ja leida ka KKK-sid. Teenindusega ühendust võttes peavad teil käepärast olema alljärgnevad andmed. Vastav teave on välja toodud andmesildil.
Seite 445
Klienditeenindus * Teisi riike vaadake aadressilt www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Ühendkuningriigi filiaal Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY * Külmutusseadme garantii kestus: Minimaalne garantii on: 2 aastat ELi riikides, 3 aastat Türgis, 1 aasta Ühendkuningriigis, 1 aasta Venemaal, 3 aastat Rootsis, 2 aastat Serbias, 5 aastat Norras, 1 aasta Marokos, 6 kuud Alžeerias, Tuneesias seaduslikku garantiid ei nõuta.
Seite 447
Sisältö Turvallisuusohjeet ............................446 Käyttötarkoitus ............................451 Tuotteen kuvaus ............................452 Ohjauspaneeli ............................... 453 Käyttö ................................454 Varusteet ............................... 467 Hoito ja puhdistus ............................469 Vianetsintä ..............................474 Asennus ................................. 478 Tekniset tiedot ............................. 483 Asiakaspalvelu .............................. 485...
Seite 448
Kiitos Kiitos, että ostit Haier-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja, jotka auttavat sinua saamaan parhaan hyödyn laitteesta ja varmistamaan turvallisen ja asianmukaisen asennuksen, käytön ja huollon. Säilytä tätä ohjekirjaa kätevässä paikassa, jotta voit aina tutustua siihen laitteen turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi.
Seite 449
Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet VAROITUS – Tärkeää turvallisuustietoa HUOMAUTUS – Yleistä tietoa ja vinkkejä Ympäristötiedot Hävittäminen Auta suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä. Laita pakkaus- materiaalit asianmukaisiin astioihin niiden kierrättämiseksi. Auta kierrättä- mään sähkö- ja elektroniikkalaiteromua. Älä hävitä tällä symbolilla merkittyjä laitteita talousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyslaitokseen tai ota yhteyttä...
Seite 450
Turvallisuusohjeet Lue seuraavat turvallisuusohjeet, ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäistä kertaa: VAROITUS! Ennen ensimmäistä käyttöä ▶ ▶ Varmista, ettei kuljetusvaurioita ole. ▶ Poista kaikki pakkaukset ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta. Odota vähintään kaksi tuntia ennen laitteen asentamista varmistaaksesi, ▶ että...
Seite 451
Turvallisuusohjeet VAROITUS! ▶ Käytä erillistä maadoitettua pistorasiaa, joka on helposti saatavilla. Laite on maadoitettava. Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke, joka sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun) pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tavalla. Pistoke tulisi olla ▶...
Seite 452
Turvallisuusohjeet VAROITUS! ▶ ▶ Älä säilytä tai käytä syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä aineita laitteessa tai sen läheisyydessä. Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Tämä laite on kodinkone. ▶ Laitteessa ei ole suositeltavaa säilyttää materiaaleja, jotka vaativat tarkkoja lämpötiloja. Älä...
Seite 453
Turvallisuusohjeet VAROITUS! ▶ ▶ Pidä kiinni pistokkeesta, ei kaapelista, kun irrotat laitteen pistorasiasta. Älä puhdista laitetta käyttämällä kovia harjoja, teräsharjoja, pesuainejauhetta, bensiiniä, amyyliasetaattia, asetonia ja vastaavia orgaanisia liuoksia tai happamia tai emäksisiä ▶ liuoksia. Vältä vauriot puhdistamalla erityisellä jääkaapin pesuaineella. Älä...
Seite 454
Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Käyttötarkoitus Tämä laite on tarkoitettu ruoan jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Se on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kotitalouksissa ja vastaavissa olosuhteissa, kuten henkilökunnan keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa, maataloissa sekä hotellien, motellien ja muiden vastaavien asuinympäristöjen asiakkaiden käytössä ja aamiaismajoituksissa (Bed&Breakfast) sekä catering-liiketoiminnassa. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön.
Seite 455
Tuotteen kuvaus Tuotteen kuvaus Huomautus Teknisten muutosten ja erilaisten mallien vuoksi jotkin tämän käyttöohjeen kuvista saattavat poiketa mallistasi. A: Pakastinosasto B: Jääkaappiosasto Kattovalo Kattovalo Jääkone jääastialla Viiniteline Vesi- ja jääannostelija Pulloteline Lasihyllyt Takalamppu (HSW79F18DIPT) Pulloteline Lasihyllyt Laatikot Vedensuodatin Märkäalueen peitelevy Laatikot...
Seite 456
Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli Painikkeet: Merkkivalot: A Auto Set -toiminto /3Sec.Wi-Fi a1 Auto Set -tila B Holiday-toiminto a2 Wi-Fi-toiminto C Vyöhykkeen valinta//3Sec.Filter Reset b Holiday-lomatila D1 Lämpötilan säätöpainike "-" c Vyöhykkeen merkkivalo D2 Lämpötilan säätöpainike "+" c1 Jääkaapin merkkivalo E Super-Freeze-toiminto/3Sec.Ice on/ off c2 Pakastimen merkkivalo F Super-Cool-toiminto c3 Suodattimen nollaustoiminto...
Seite 457
Käyttö ▶ Ennen ensimmäistä käyttöä Käyttö Poista kaikki pakkausmateriaalit, pidä ne poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ▶ ne ympäristöystävällisesti. Puhdista laitteen sisä- ja ulkopuoli vedellä ja miedolla pesuaineella ennen sen ▶ täyttämistä ruualla. Kun laite on vaakasuorassa ja puhdistettu, odota vähintään 2–5 tuntia ennen kuin kytket ▶...
Seite 458
Käyttö Paneelin lukituksen avaaminen/lukitseminen Automaattinen lukitus: Kun jääkaapin ovi ja pakastimen ovi ovat kiinni eikä mitään näppäintä paineta 30 sekunnin kuluessa, näyttöruutu sammuu automaattisesti ja lukittuu. Näytön Paina 3 sekunnin ajan merkkivalo lukittu Manuaalinen lukitus: Paina G-painiketta (Paneelin lukituksen valitsin), kun näyttöruutu ei ole lukittu, ja pidä...
Seite 459
Käyttö Jääkaapin lämpötilan säätäminen Paina painiketta D2 (Lämpötilan säätöpainike "+") joka kerta, summeri soi kerran, jääkaapin lämpötila-asetus nousee 1 asteella. Jääkaapin lämpötila näkyy tässä järjestyksessä: 1 °C > 2 °C > 3 °C > 4 °C > 5° C > 6 °C > 7° C > 8 °C > 9 °C. Paina '+' 1 kerran Huomautus Jos lämpötilan asetuksen jälkeen ei tehdä...
Seite 460
Käyttö Auto Set -tila Paina A-painiketta (Auto Set -tilan valitsin), kun näyttö ei ole lukittu. Summeri soi kerran, merkkivalo a1 (Auto Set -tila) syttyy ja Auto Set -toiminto kytkeytyy päälle. Kun merkkivalo a1 (Auto Set -tila) palaa, paina painiketta A (Auto Set -tilan valitsin). Summeri soi kerran, merkkivalo a1 (Auto Set -tila) sammuu ja Auto Set -toiminto kytkeytyy pois päältä.
Seite 461
Käyttö Huomautus Holiday-tilassa jääkaapin lämpötilaa ei voi säätää. Jos painat joko D1-painiketta (Lämpötilan säätöpainike "-") tai D2-painiketta (Lämpötilan säätöpainike "+") jääkaapin lämpötilan säätämiseksi, merkkivalo b (Holiday-merkkivalo) vilkkuu ja kuuluu merkkiääni sen merkiksi, että tätä toimintoa ei voida suorittaa. Ennen kuin käytät Holiday-toimintoa, tyhjennä jääkaappi ruoan pilaantumisen estämiseksi. Kun Holiday-toiminto on kytketty päälle, Auto Set -toimintoa tai Super-Cool-toimintoa ei voi kytkeä...
Seite 462
Käyttö Super-Freeze-toiminto (Super-Frz) Paina E-painiketta (Super-Frz.-valitsin), kun näyttö ei ole lukittu. Summeri soi kerran, merkkivalo e1 syttyy (Super-Freeze -toiminto) ja Super-Freeze -toiminto kytkeytyy päälle. Kun merkkivalo e1 (Super-Freeze-toiminto) palaa, paina E-painiketta (Super-Frz.-valitsin), summeri soi kerran, merkkivalo e1 (Super-Freeze-toiminto) sammuu ja Super-Freeze- toiminto sammuu.
Seite 463
Käyttö Jäänvalmistustila Paina lukitsemattomassa tilassa E-painiketta (Jäänvalmistustilan valitsin) 3 sekunnin ajan. Summeri soi kerran, e2-merkkivalo (Jäänvalmistustila) syttyy ja jäänvalmistustila kytkeytyy päälle. Kun e2-merkkivalo (Jääpalanvalmistustila) palaa, paina E-painiketta (Jäänvalmistustilan valitsin) 3 sekunnin ajan. Summeri soi kerran, e2-merkkivalo (Jäänvalmistustila) sammuu ja jäänvalmistustila kytkeytyy pois päältä. Merkkivalo pois päältä...
Seite 464
Käyttö Jääkuutiotoiminto Paina missä tahansa tilassa (lukittu tai lukitsematon) painiketta H2 (Jääkuutiotoiminnon valitsin). Summeri soi kerran, merkkivalo h2 (Jääkuutiotoiminto) syttyy ja Jääkuutiotoiminto kytkeytyy päälle. Paina 1 kerran Merkkivalo päällä Jääkuutiotoiminto päällä Huomautus Kun merkkivalo h2 (Jääkuutiotoiminto) palaa, merkkivalo h1 (Vedenottotoiminto) ja merkkivalo h3 (Jäämurskatoiminto) sammuvat.
Seite 465
Käyttö Huomautus Kun merkkivalo h3 (Jäämurskatoiminto) palaa, merkkivalo h1 (Vedenottotoiminto) ja merkkivalo h2 (Jääkuutiotoiminto) sammuvat. Kun jakelijan mikrokytkintä painetaan, murskattu jää virtaa ulos ottoaukosta. Paina annostelijan mikrokytkintä. Sen valo syttyy kannen ollessa auki. Jäätä murskaava moottori alkaa pyöriä myötäpäivään ja valmistaa jääpaloja. Irrota mikrokytkin annostelijasta. Jään murskaaminen pysähtyy.
Seite 466
Käyttö VINKKEJÄ TUOREIDEN ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTYKSEEN Säilytys jääkaapissa Pidä jääkaapin lämpötila alle 5 °C:eessa. Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi ennen sen laittamista laitteeseen. Jääkaapissa säilytettävät elintarvikkeet tulisi pestä ja kuivata ennen kuin ne asetetaan jääkaappiin. Jääkaapissa säilytettävä ruoka tulisi säilyttää huolellisesti suljetuissa astioissa, jotta sen maku tai tuoksu ei muutu.
Seite 467
Käyttö VINKKEJÄ TUOREIDEN ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTYKSEEN Säilytys pakastimessa Pidä pakastimen lämpötilana -18 °C. Ota Super-Freeze-toiminto käyttöön 12 tuntia ennen uuden ruokaerän pakastamista. Pienille pakastettaville ruokamäärille riittää 4–6 tuntia. Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin se voidaan sijoittaa pakastimeen. Pienempiin annoksiin jaettu ruoka pakastuu nopeammin ja on helpompi sulattaa ja kypsentää.
Seite 468
Käyttö HUOMAUTUS: SÄILYTYS Pidä ruoan ja anturin välillä vähintään 10 mm:n väli viilennystehon varmistamiseksi. Varmista laitteen jatkuva jäähdytysteho jättämällä alin laatikko paikalleen laitteeseen laitteen ollessa käytössä. Elintarvikkeita, jotka sisältävät jäätä (kuten jäätelöä jne.), tulisi säilyttää pullotelineiden sijaan pakastimessa. Lämpötilan muutokset, joille pullotelineet altistuvat ovia avattaessa ja suljettaessa, voivat sulattaa ruoan.
Seite 469
Käyttö Energiansäästövinkkejä ▶ ▶ Varmista, että laite on tuuletettu kunnolla (katso ASENNUS). Älä asenna laitetta suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteiden läheisyyteen ▶ (esim. uunit, lämmittimet). Älä laske laitteen lämpötilaa tarpeettoman alhaiseksi. Energiankulutus kasvaa, ▶ mitä alhaisempi lämpötila laitteessa on. ▶ POWER-FREEZE-toiminnon kaltaiset toiminnot kuluttavat enemmän energiaa. ▶...
Seite 470
Varusteet Säädettävät hyllyt Varusteet Hyllyjen korkeutta voidaan säätää varastointitarpeidesi mukaan. nostamalla sen takareunaa ① ja vetämällä Jos haluat siirtää hyllyä, poista se ensin se ulos ②. Asenna se uudelleen asettamalla se molemmin puolin oleviin korvakkeisiin ja työntämällä se takimmaiseen asentoon, kunnes hyllyn takaosa on kiinnitetty sivuilla oleviin aukkoihin HUOMAUTUS...
Seite 471
Varusteet Jääsäiliön irrottaminen Tartu molemmin puolin ripustimiin. Nosta säiliö ylös. Vedä säiliö ulos. Kuva 1 Jääsäiliön asennus takaisin paikalleen Kuva 2 Jotta jääsäiliö voidaan asentaa uudelleen, U-muotoinen kiinnike jääsäiliön takana (1 kuvassa 2) on kohdistettava vastaavaan metallirakenteeseen. Noudata ohjeita kuvasta 1 eteenpäin päinvastaisessa järjestyksessä.
Seite 472
Hoito ja puhdistus VAROITUS! Hoito ja puhdistus Irrota laite pistorasiasta tai virtalähteestä ennen puhdistusta. Puhdistus Puhdista laite, kun ruokaa on varastoituna vain vähän tai ei lainkaan. Laite on puhdistettava joka neljän viikon välein. Tämä takaa hyvät ylläpitorutiinit ja ehkäisee ruokien pilaantumisen ja siitä johtuvat pahat hajut. VAROITUS! ▶...
Seite 473
Energiatehokkuusluokka Malli Jääkaappi 12 V HSW59F18DIMM Pakastin 12 V HSW79F18DIPT Takavalo 12 V HSW79F18DIPT Jääsäiliön puhdistus Puhdista jääsäiliö säännöllisesti lämpimällä vedellä, varsinkin jos jääpalat ovat vanhoja ja alkavat maistua vanhentuneilta. Kuivaa säiliö hyvin ennen kuin laitat sen takaisin laitteeseen, jotta jääpalat eivät tartu säiliön seiniin.
Seite 474
Hoito ja puhdistus Laitteen siirtäminen Poista kaikki elintarvikkeet ja irrota virtajohto seinäpistorasiasta. Kiinnitä jääkaapin ja pakastimen hyllyt ja muut liikkuvat osat teipillä. Älä kallista jääkaappia yli 45° kulmaan jäähdytysjärjestelmän vahingoittumisen välttämiseksi. VAROITUS! ▶ ▶ Älä nosta laitetta kahvoista. Älä koskaan aseta laitetta vaakasuoraan maahan. Suodattimen vaihtaminen Vedensuodatin on vaihdettava noin 6 kuukauden välein, kun merkkivalo c3 (Suodattimen nollaustoiminto) syttyy.
Seite 475
Jos suodattimia ei vaihdeta tarvittaessa tai käytetään muita kuin Haierin hyväksymiä vesisuodattimia, suodatinpatruuna voi vuotaa ja aiheuttaa omaisuusvahinkoja. Vedensuodatin ▶ Malli: Haier HRXWF Järjestelmä, jonka IAPMO R&T on sertifioinut NSF/ANSI-standardien 42, 53, 401 ja P473 mukaisesti suorituskykyselvityksessä ja osoitteessa iapmort.org määriteltyjen ▶...
Seite 476
Hoito ja puhdistus On tärkeää, että valmistajan suosittelemat asennus-, huolto- ja suodattimenvaihtovaatimukset täyttyvät, jotta tuote toimisi mainostetulla tavalla. Katso takuutiedot asennusoppaasta. Huomautus Testaus suoritettiin tavanomaisissa laboratorio-olosuhteissa, mutta todellinen suorituskyky voi vaihdella. Vaihtokasetti: HRXWF Korvaavien osien arvioidut kustannukset löytyvät verkkosivuiltamme osoitteesta www.haierspares.eu. VAROITUS! ▶...
Seite 477
Vianetsintä Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Tarkista ongelma- Vianetsintä tilanteessa ensin kaikki mahdolliset ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita, ennen kuin otat yhteyttä myyntipalveluumme. Katso ASIAKASPALVELU. VAROITUS! ▶ ▶ Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ennen huoltotoimia. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain pätevät sähköasiantuntijat, koska virheelliset ▶...
Seite 478
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Laite pitää • Laite ei sijaitse tasaisella lattialla. • Säädä jalat jotta laite on epänormaalia ääntä. vaakatasossa. • Laite koskettaa jotain sen • Poista esineet laitteen ympärillä olevaa esinettä. ympäriltä. Laitteen sisällä ei ole •...
Seite 479
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Pakastinosastossa • Tuotteita ei ole pakattu • Pakkaa aina kaikki tuotteet on paljon jäätä ja asianmukaisesti. huolellisesti. huurretta. • Laitteen laatikko tai ovi ei ole • Sulje ovi/laatikko. tiiviisti kiinni. • Ovea/laatikkoa on avattu liian •...
Seite 480
Vianetsintä Voit ottaa yhteyttä tekniseen tukeen siirtymällä Internet-sivustollemme osoitteeseen https://corporate.haier-europe.com/en/. Valitse websites-kohdassa tuotemerkkisi ja maasi. Siirryt sivulle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka täyttämällä voit pyytää teknistä tukea. Sähkökatkos Sähkökatkoksen sattuessa ruoan pitäisi pysyä turvallisen kylmänä noin 5 tuntia. Noudata ▶...
Seite 481
Asennus Purkaminen pakkauksesta Asennus VAROITUS! ▶ ▶ Laite on painava. Sen käsittelyyn tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä. ▶ Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne ympäristöystävällisesti. ▶ Ota laite pois pakkauksesta. Poista kaikki pakkausmateriaalit. Ympäristön olosuhteet Huoneen lämpötilan tulisi aina olla 10–43° C, koska huoneen lämpötila voi vaikuttaa laitteen sisälämpötilaan ja sen energiankulutukseen.
Seite 482
Asennus Veden kytkeminen laitteeseen Irrota kumitulppa (1) veden imuventtiilistä. Työnnä vesiputki tiukasti veden imuventtiiliin ja kiristä kauluksen mutteri. Tämä vesiputki on leikattava keskeltä ja käytettävä sitten asennukseen. Toinen osa on varaosa. Vesihanaan kytkeminen Tämä ominaisuus on käytettävissä vain joissakin malleissa. Työnnä...
Seite 483
Asennus VAROITUS! ▶ ▶ Varmista, että liitännät ovat aina kiinteitä, kuivia ja vuotamattomia. Varmista, ettei letku ole koskaan puristuksissa, taivutettuna tai vääntyneenä. Laitteen sijoittaminen Laite tulee sijoittaa tasaiselle ja tukevalle alustalle. Kallista laitetta hieman taaksepäin (kuva 7). Aseta jalat halutulle tasolle. Varmista, että etäisyys seinään on saranapuolella vähintään 10 cm.
Seite 484
Asennus VAROITUS! Älä säädä saranan nostoakselia liikaa sellaiseen korkeuteen, että akseli ei ehkä enää ole alkuperäisessä lukitussa asennossa. (Säädettävä korkeusalue: 3 mm) Odotusaika Huoltovapaa voiteluöljy sijaitsee kompressorin kapselissa. Tämä öljy voi päästä suljetun putkijärjestelmän läpi kuljetuksen aikana, jos laite on kaltevassa asennossa. Ennen kuin kytket laitteen virtalähteeseen, sinun on odotettava vähintään 2 tuntia, jotta öljy kulkeutuu takaisin kapseliin.
Seite 485
Asennus Vapauta kahden vesiliittimen vasen puoli laitteen vasemmasta etukulmasta laitteen takaa: paina ja pidä kaulusta kuvan osoittamalla tavalla ja irrota vesiputki. (kuva 11) kuva 11 Avaa saranakannen ruuvi ja irrota kansi Kuva 12 (kuva 12). Kun irrotat pakastimen oven, irrota kaikki johdot maadoitusjohtoa lukuun ottamatta.
Seite 486
Tekniset tiedot Tuoteseloste asetuksen EU No. 2019/2016 mukaisesti Tekniset tiedot Tuotemerkki Haier HSW59F18DIMM Mallin nimi / tunniste HSW79F18DIPT Mallin luokka Jääkaappi-pakastin Energiatehokkuusluokka Vuotuinen energiankulutus (kWh/vuosi) Kokonaistilavuus (l) Tilavuus, jääkaappi (l) Tilavuus, pakastin (l) Tilavuus jääsäilytysastia (2-tähteä) (l) Tähtiluokitus Muiden osastojen lämpötila >14 °C Ei sovellettavissa Huurteeton järjestelmä...
Seite 487
Tekniset tiedot Selitykset: • Kyllä, mukana Perustuu standardienmukaisuustestin tuloksiin 24 tunnin ajalta. Todellinen kulutus riippuu laitteen käytöstä ja sijainnista. Ilmastoluokitus SN: Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa + 10 °C – +32 °C Ilmastoluokitus N: Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa +16 °C –...
Seite 488
▶ eurooppalaiseen puhelinpalvelukeskukseen (katso alla olevat puhelinnumerot) tai ▶ Haieriin siirtymällä Internet-osoitteessa www.haier.com kohtaan Service & Support, jossa voit aktivoida palvelupyynnön ja tutustua usein kysyttyihin kysymyksiin. Jos haluat ottaa yhteyttä palveluumme, varmista, että sinulla on seuraavat tiedot saatavilla. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Seite 489
Asiakaspalvelu * Muiden maiden osalta katso www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Branch UK Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY * Kylmälaitteen takuun kesto: Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maissa, 3 vuotta Turkissa, 1 vuosi Isossa-Britanniassa, 1 vuosi Venäjällä, 3 vuotta Ruotsissa, 2 vuotta Serbiassa, 5 vuotta Norjassa, 1 vuosi Marokossa, 6 kuukautta Algeriassa, Tunisia ei vaadi lakisääteistä...
Seite 491
Turinys Saugos informacija ............................490 Numatytoji paskirtis ............................ 495 Gaminio aprašymas ............................ 496 Valdymo skydelis ............................497 Naudojimas ..............................498 Įranga ................................511 Priežiūra ir valymas ............................513 Trikčių šalinimas ............................518 Įrengimas ............................... 522 Techniniai duomenys ..........................527 Klientų aptarnavimas ..........................529...
Seite 492
Dėkojame Dėkojame, kad įsigijote „Haier“ gaminį. Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Instrukcijose yra svarbios informacijos, kuri padės geriausiai naudotis prietaisu ir užtikrinti saugų ir tinkamą jo įrengimą, eksploatavimą ir priežiūrą. Laikykite šį vadovą patogioje vietoje, kad visada galėtumėte juo vadovautis ir saugiai bei tinkamai naudoti prietaisą.
Seite 493
Saugos informacija Saugos informacija ĮSPĖJIMAS – svarbi saugos informacija PRANEŠIMAS – bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija Utilizavimas Padėkite apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą. Išmeskite pakuotę į atitinkamus konteinerius skirtus perdirbimui. Padėkite perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo simboliu pažymėtų prietaisų...
Seite 494
Saugos informacija Prieš pirmą kartą įjungdami prietaisą, perskaitykite toliau pateiktus saugos patarimus! ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami pirmą kartą ▶ ▶ Įsitikinkite, kad prietaisas nebuvo pažeistas transportuojant. ▶ Nuimkite visas pakuotės medžiagas ir laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prieš įrengdami prietaisą palaukite bent dvi valandas, kad įsitikintumėte, jog šaldalo ▶...
Seite 495
Saugos informacija ĮSPĖJIMAS! ▶ Energijos tiekimui naudokite atskirą įžemintą lizdą, kuris būtų lengvai pasiekiamas. Prietaisas turi būti įžemintas. Taikoma tik JK. Prietaiso maitinimo kabelis turi 3 laidų (įžeminimo) kištuką, kuris tinka standartiniam 3 laidų (įžemintam) lizdui. Nenupjaukite ir neišmontuokite trečiojo kaiščio ▶...
Seite 496
Saugos informacija ĮSPĖJIMAS! ▶ ▶ Nelaikykite ir nenaudokite degių, sprogių ar ėsdinančių medžiagų prietaise ar šalia jo. Taip pat prietaise nelaikykite vaistų, bakterijų ar cheminių medžiagų. Šis prietaisas yra buitinis. ▶ Nerekomenduojama jame laikyti medžiagų, kurioms reikia tikslaus temperatūros valdymo. Šaldiklyje niekada nelaikykite skysčių...
Seite 497
Saugos informacija ĮSPĖJIMAS! ▶ ▶ Atjungdami prietaisą suimkite kištuką, o ne kabelį. Prietaiso nevalykite kietais šepečiais, vieliniais šepečiais, skalbimo milteliais, benzinu, amilacetatu, acetonu ir panašiais organiniais tirpalais, taip pat rūgštiniais arba šarminiais ▶ tirpalais. Kad išvengtumėte pažeidimų, valykite specialiu šaldytuvo plovikliu. Negrandykite prišalusio ledo aštriais daiktais.
Seite 498
Numatytoji paskirtis Numatytoji paskirtis Numatytoji paskirtis Šis prietaisas skirtas maisto produktams vėsinti ir užšaldyti. Jis skirtas naudoti tik buityje ir panašiose srityse, pavyzdžiui, parduotuvių, biurų ir kitų darbo vietų virtuvėse, ūkiuose, viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose patalpose, taip pat nakvynės ir pusryčių bei maitinimo įstaigose.
Seite 499
A: Šaldiklio skyrius B: Šaldytuvo skyrius Lubinė lemputė Lubinė lemputė Ledukų gaminimo aparatas Vyno butelių laikiklis su ledukų indeliu Butelių laikiklis Vandens ir ledo dozatorius Galinė lemputė (HSW79F18DIPT) Stiklinės lentynos Stiklinės lentynos Butelių laikiklis Vandens filtras Stalčiai Drėgnosios zonos dengiamoji plokštė Stalčiai...
Seite 500
Valdymo skydelis Valdymo skydelis Valdymo skydelis Klavišai: Indikatoriai: A Automatinio nustatymo funkcija a1 Automatinio nustatymo režimas „Auto Set“ / 3 sek. Wi-Fi „Auto Set“ a2 „Wi-Fi“ funkcija B Atostogų funkcija „Holiday“ b Atostogų režimas „Holiday“ C Zonos pasirinkimas / „3Sec.Filter Reset“ c Zonos indikatorius D1 Temperatūros reguliavimo mygtukas „-“...
Seite 501
Naudojimas ▶ Prieš naudojant pirmą kartą Naudojimas Nuimkite visas pakavimo medžiagas, laikykite jas vaikams nepasiekiamoje vietoje ▶ ir išmeskite aplinkai nekenksmingu būdu. Prieš dėdami bet kokius maisto produktus į prietaisą, išvalykite jo vidų ir išorę vandeniu ▶ ir švelniu plovikliu. Lygiai pastatę...
Seite 502
Naudojimas Skydelio užrakinimas / atrakinimas Automatinis užraktas: kai šaldytuvo durelės, šaldiklio durelės uždaromos ir per 30 sekundžių nepaspaudžiamas joks klavišas, ekranas automatiškai užgęsta ir užsirakina Indikatorius Palaikykite 3 sek. įjungtas, ekrane užrakintas Rankinis užraktas: kai ekranas atrakintas, paspauskite mygtuką „G“ (skydelio užrakto parinkiklis) ir palaikykite 3 sekundes.
Seite 503
Naudojimas Šaldytuvo temperatūros reguliavimas Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką „D2“ (temperatūros reguliavimo mygtukas „+“), skambutis suskamba vieną kartą ir nustatyta šaldytuvo temperatūra padidinama 1 laipsniu. Šaldytuvo temperatūra bus rodoma tokia seka: „1 °C > 2 °C > 3 °C > 4 °C > 5 °C > 6 °C > 7 °C >...
Seite 504
Naudojimas Automatinio nustatymo režimas „Auto Set“ Kai ekranas atrakintas, paspauskite mygtuką „A“ (režimo „Auto Set“ parinkiklis), vieną kartą suskamba skambutis, įsižiebia indikatorius „a1“ (režimas „Auto Set“), tada įjungiama automatinio nustatymo funkcija „Auto Set“. Įsižiebus indikatoriui „a1“ (režimas „Auto Set “), paspauskite mygtuką „A“ (režimo „Auto Set“...
Seite 505
Naudojimas Pastaba Veikiant atostogų režimui „Holiday“, šaldytuvo temperatūros reguliuoti negalima. Jei šaldytuvo temperatūrai reguliuoti paspaudžiamas mygtukas „D1“ (temperatūros reguliavimo mygtukas „-“) arba mygtukas „D2“ (temperatūros reguliavimo mygtukas „+“), indikatorius „b“ („Holiday“ indikatorius) mirksės ir pasigirs trumpas garsinis signalas, nurodantis, kad šio veiksmo atlikti negalima.
Seite 506
Naudojimas Intensyvaus šaldymo funkcija „Super-Freeze“ („Super-Frz“) Kai ekranas atrakintas, paspauskite mygtuką „E“ (funkcijos „Super-Frz.“ parinkiklis), vieną kartą suskamba skambutis, įsižiebia indikatorius „e1“ (funkcija „Super-Freeze“), tada įjungiama funkcija „Super-Freeze“. Įsižiebus indikatoriui „e1“ (funkcija „Super-Freeze“), paspauskite mygtuką „E“ (funkcijos „Super-Frz.“ parinkiklis), vieną kartą suskamba skambutis, užgęsta indikatorius „e1“...
Seite 507
Naudojimas Ledukų gaminimo režimas Kai prietaisas atrakintas, paspauskite mygtuką „E“ (ledukų gaminimo režimo parinkiklis) ir palaikykite 3 sekundes, vieną kartą suskamba skambutis, įsižiebia indikatorius „e2“ (ledukų gaminimo režimas), tada įjungiamas ledukų gaminimo režimas. Įsižiebus indikatoriui „e2“ (ledukų gaminimo režimas), paspauskite mygtuką „E“ (ledukų...
Seite 508
Naudojimas Ledo kubelių funkcija Kai prietaisas užrakintas arba atrakintas, paspauskite mygtuką „H2“ (ledo kubelių funkcijos parinkiklis), vieną kartą suskamba skambutis, įsižiebia indikatorius „h2“ (ledo kubelių funkcija), tada įjungiama ledo kubelių gaminimo funkcija. Paspauskite 1 kartą Indikatorius įjungtas, ledo kubelių funkcija veikia Pastaba Įsižiebus indikatoriui „h2“...
Seite 509
Naudojimas Pastaba Įsižiebus indikatoriui „h3“ (smulkinto ledo funkcija), užgęsta indikatorius „h1“ (vandens įsiurbimo funkcija) ir indikatorius „h2“ (ledo kubelių funkcija). Paspaudus tiekimo įrenginio mikrojungiklį, iš įsiurbimo angos bus tiekiamas smulkintas ledas. Paspaudus tiekimo įrenginio mikrojungiklį, jo lemputė įsijungia atidarius dangtelį. Tada pradeda veikti ledo smulkinimo variklis, jis sukasi pagal laikrodžio rodyklę...
Seite 510
Naudojimas PATARIMAI, KAIP LAIKYTI ŠVIEŽIUS MAISTO PRODUKTUS Laikymas šaldytuvo skyriuje Šaldytuvo temperatūra turi būti ne aukštesnė nei 5 °C. Prieš sudedant karštą maistą į prietaisą, jį reikia atvėsinti iki kambario temperatūros. Prieš sudedant maisto produktus į šaldytuvą, juos reikia nuplauti ir nusausinti. Šaldytuve laikomus maisto produktus reikia tinkamai uždaryti, kad nepakistų...
Seite 511
Naudojimas PATARIMAI, KAIP LAIKYTI ŠVIEŽIUS MAISTO PRODUKTUS Laikymas šaldiklio skyriuje Šaldiklio temperatūra turi būti -18 °C. Likus 12 valandoms iki užšaldymo, įjunkite funkciją „Super-Freeze“; mažam maisto produktų kiekiui pakanka 4–6 valandų. Prieš sudedant karštą maistą į šaldiklio skyrių, jį reikia atvėsinti iki kambario temperatūros.
Seite 512
Naudojimas PASTABA. LAIKYMAS Laikykitės didesnio kaip 10 mm atstumo tarp maisto ir jutiklio, kad užtikrintumėte aušinimo efektą. Palikite apatinį stalčių prietaise, kai jis veikia, kad būtų užtikrintas aušinimo efektas. Maisto produktai, kuriuose yra ledų (pvz., ledai ir pan.), turėtų būti laikomi šaldiklio skyriuje, o ne butelių...
Seite 513
Naudojimas Energijos taupymo patarimai ▶ ▶ Įsitikinkite, kad prietaiso ventiliacija yra tinkama (žr. ĮRENGIMAS). Neįrenkite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose arba šalia šilumos šaltinių ▶ (pvz., viryklių, šildytuvų). Stenkitės be reikalo nenustatyti žemos temperatūros prietaise. Kuo žemesnė ▶ temperatūra nustatoma prietaise, tuo daugiau energijos suvartojama. Tokios funkcijos, kaip intensyvus šaldymas „POWER-FREEZE“, ▶...
Seite 514
Įranga Reguliuojamos lentynos Įranga Lentynų aukštį galima reguliuoti pagal jūsų produktų laikymo poreikius. ją nuimkite pakeldami galinį kraštą ① Norėdami perkelti lentyną, pirmiausia ir ištraukdami ②. Norėdami ją įstatyti, uždėkite ant ąselių abiejose pusėse ir įstumkite iki galo, kol lentynos galinė dalis užsifiksuos šonuose esančiuose grioveliuose.
Seite 515
Įranga Ledo talpyklos nuėmimas Suimkite abi šonines rankenas. Pakelkite konteinerį. Ištraukite konteinerį. 1 pav. Ledo talpyklos įdėjimas atgal 2 pav. Norint iš naujo įdėti ledo talpyklą, U formos laikiklis už ledo talpyklos (pažymėta „1“ 2 pav.) turi būti sulygiuotas su atitinkama metaline konstrukcija.
Seite 516
įdėkite į šaldytuvą. Jei maža dalis ar detalė šaldytuve įstrigo (tarp lentynų ar stalčių), pabandykite ją išimti ▶ mažu švelniu šepetėliu. Jei nepavyksta, kreipkitės į „Haier“ techninės priežiūros skyrių. ▶ Nuskalaukite ir nusausinkite minkšta šluoste. ▶...
Seite 517
Modelis Šaldytuvas 12 V HSW59F18DIMM Šaldiklis 12 V HSW79F18DIPT Galinė lemputė 12 V HSW79F18DIPT Ledo talpyklos valymas Ledo talpyklą periodiškai valykite šiltu vandeniu, ypač jei ledo kubeliai sensta ir pasensta. Prieš dėdami indą atgal į prietaisą, gerai išdžiovinkite, kad ledo kubeliai nepriliptų prie sienų.
Seite 518
Priežiūra ir valymas Prietaiso gabenimas Išimkite visą maistą ir atjunkite prietaisą. Šaldytuvo ir šaldiklio lentynas bei kitas judančias dalis pritvirtinkite lipnia juosta. Nepakreipkite šaldytuvo didesniu nei 45° kampu, kad nepažeistumėte šaldymo sistemos. ĮSPĖJIMAS! ▶ ▶ Nekelkite prietaiso už rankenų. Niekada nedėkite prietaiso horizontaliai ant žemės. Filtro keitimas Vandens filtrą...
Seite 519
Nuspauskite ir palaikykite mygtuką „3Sec. Filter Reset“ 3 sekundes. Maždaug 5 minutes leiskite vandenį, kad pašalintumėte įstrigusį orą ir teršalus. DĖMESIO! ▶ Nepakeitus filtrų, kai reikia, arba naudojant „Haier“ nepatvirtintus vandens filtrus, filtro kasetė gali pratekėti ir sukelti materialinę žalą. Vandens filtras ▶...
Seite 520
Priežiūra ir valymas Norint, kad gaminys veiktų taip, kaip nurodyta, būtina laikytis gamintojo rekomenduojamų įrengimo, priežiūros ir filtrų keitimo reikalavimų. Informacijos apie garantiją pateikta įrengimo vadove. Pastaba Nors bandymai buvo atlikti standartinėmis laboratorijos sąlygomis, realus veikimas gali skirtis. Pakaitinė kasetė: HRXWF. Norėdami sužinoti apytiksles atsarginių detalių kainas, apsilankykite mūsų...
Seite 521
Trikčių šalinimas Daugelį iškilusių problemų galite išspręsti patys, neturėdami specialių žinių. Kilus problemai, Trikčių šalinimas prieš kreipdamiesi į garantinio aptarnavimo skyrių, patikrinkite visas nurodytas galimybes ir vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais. Žr. skyrių KLIENTŲ APTARNAVIMAS. ĮSPĖJIMAS! ▶ Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką ▶...
Seite 522
Trikčių šalinimas Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Prietaisas skleidžia • Prietaisas pastatytas ant • Sureguliuokite kojeles, kad neįprastus garsus. nelygaus paviršiaus. sulygiuotumėte prietaisą. • Prietaisas liečia šalia • Pašalinkite aplink prietaisą jo esantį objektą. esančius objektus. Prietaiso viduje nėra • Nustatyta per aukšta •...
Seite 523
Trikčių šalinimas Problema Galima priežastis Galimas sprendimas • Durelės ir (arba) stalčius buvo • Neatidarinėkite durelių ir (arba) atidaromi per dažnai arba stalčiaus per dažnai. per ilgai. • Durelių ir (arba) stalčiaus tarpiklis • Išvalykite durelių ir (arba) yra nešvarus, susidėvėjęs, įtrūkęs stalčiaus tarpiklius arba arba nesutampa jo prigludimas.
Seite 524
Trikčių šalinimas Norėdami susisiekti su techninės pagalbos tarnyba, apsilankykite mūsų svetainėje: https://corporate.haier-europe.com/en/ Skiltyje „svetainė“ pasirinkite savo gaminio prekės ženklą ir šalį. Būsite nukreipti į konkrečią svetainę, kurioje rasite telefono numerį ir formą, skirtą susisiekti su technine pagalba. Elektros energijos tiekimo nutraukimas Nutrūkus elektros energijos tiekimui, maistas turėtų...
Seite 525
Įrengimas Išpakavimas Įrengimas ĮSPĖJIMAS! ▶ ▶ Prietaisas yra sunkus. Jam perkelti visada reikės dviejų asmenų. Laikykite visas pakavimo medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje ir išmeskite aplinkai ▶ nekenksmingu būdu. ▶ Išimkite prietaisą iš pakuotės. Nuimkite visas pakavimo medžiagas. Aplinkos sąlygos Patalpos temperatūra visada turėtų būti nuo 10 °C iki 43 °C, nes ji gali turėti įtakos temperatūrai prietaiso viduje ir jo suvartojamos energijos kiekiui.
Seite 526
Įrengimas Vandens prijungimas prie prietaiso Nuimkite guminį kamštį (1) nuo vandens įsiurbimo vožtuvo. Tvirtai užstumkite vandens vamzdelį ant vandens įsiurbimo vožtuvo ir priveržkite žiedinę veržlę. Šį vandens vamzdelį reikia perpjauti per pusę, vieną iš dalių naudoti, o kitą pasilikti kaip atsarginę dalį. Prijungimas prie vandens čiaupo Ši funkcija galima tik kai kuriuose modeliuose.
Seite 527
Įrengimas ĮSPĖJIMAS! ▶ ▶ Visada užtikrinkite, kad jungtys būtų tvirtos, sausos ir be nuotėkio. Įsitikinkite, kad žarna nėra sutraiškyta, sulenkta ar susisukusi. Prietaiso sulygiavimas Prietaisą reikia statyti ant lygaus ir vientiso paviršiaus. Šiek tiek pakreipkite prietaisą atgal (7 pav.). Nustatykite pageidaujamą kojelių lygį. Įsitikinkite, kad atstumas iki sienos vyrių...
Seite 528
Įrengimas ĮSPĖJIMAS! Nestatykite vyrių kėlimo veleno per aukštai, nes dėl to velenas gali pasitraukti iš pradinės fiksavimo padėties. (Reguliuojamo aukščio diapazonas: 3 mm) Laukimo laikas Kompresoriaus kapsulėje yra priežiūros nereikalaujančios tepalinės alyvos. Transportuojant prietaisą nuožulniai, ši alyva gali pratekėti per uždarą vamzdžių sistemą. Prieš...
Seite 529
Įrengimas Atleiskite kairiąją dviejų vandens jungčių pusę priekiniame kairiajame kampe prietaiso apačioje: paspauskite ir laikykite spaustuką, kaip parodyta, ir nuimkite vandens vamzdį (11 pav.). 11 pav. Atsukite vyrio dangtelio varžtą ir nuimkite 12 pav. dangtelį (12 pav.). Nuimdami šaldiklio dureles, atjunkite visus laidus, išskyrus įžeminimo laidą.
Seite 530
Techniniai duomenys Gaminio aprašas pagal ES reglamentą Nr. 2019/2016 Techniniai duomenys Prekės ženklas „Haier“ HSW59F18DIMM Modelio pavadinimas / identifikatorius HSW79F18DIPT Modelio kategorija Šaldytuvas-šaldiklis Energijos efektyvumo klasė Metinis energijos suvartojimas (kWh per metus) Bendras tūris (l) Šaldytuvo tūris (l) Šaldiklio tūris (l) Ledo laikymo talpos tūris (2*) (l)
Seite 531
Techniniai duomenys Paaiškinimai: • Taip, ši funkcija yra Remiantis atitikties standartams 24 valandų bandymo rezultatais. Faktinės sąnaudos priklauso nuo prietaiso naudojimo ir vietos. Klimato klasė SN: šis prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūrai esant nuo +10 °C iki +32 °C. Klimato klasė N: šis prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūrai esant nuo +16 °C iki +32 °C.
Seite 532
▶ vietos prekybos atstovą arba ▶ mūsų Europos skambučių aptarnavimo centre (žr. toliau išvardytus telefono numerius) arba apsilankykite techninės priežiūros ir pagalbos skyriuje adresu www.haier.com, kur galėsite ▶ aktyvuoti techninės priežiūros paraišką ir rasti DUK. Norėdami susisiekti su mūsų techninės priežiūros skyriumi, įsitikinkite, kad turite toliau nurodytus duomenis.
Seite 533
Klientų aptarnavimas * Kitų šalių informacijos pateikta svetainėje adresu www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filialas Jungtinėje Karalystėje Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY * Šaldymo įrenginio garantijos galiojimo laikas: Minimali garantijos trukmė yra: 2 metai ES šalyse, 3 metai Turkijoje, 1 metai JK, 1 metai Rusijoje, 3 metai Švedijoje, 2 metai Serbijoje, 5 metai Norvegijoje, 1 metai Maroke,...
Seite 535
Saturs Drošības informācija ........................... 534 Paredzētā lietošana ............................ 539 Produkta apraksts ............................540 Vadības panelis ............................. 541 Lietošana ............................... 542 Aprīkojums ..............................555 Kopšana un tīrīšana ............................. 557 Problēmu novēršana ..........................562 Uzstādīšana ..............................566 Tehniskie dati ..............................571 Klientu apkalpošanas dienests ........................ 573...
Seite 536
Paldies! Paldies, ka iegādājāties Haier produktu. Pirms šīs ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šos norādījumus. Norādījumi satur svarīgu informāciju, kas jums palīdzēs ierīci izmantot visefektīvākajā veidā un garantēs drošu un pareizu uzstādīšanu, lietošanu un apkopi. Glabājiet šo rokasgrāmatu ērti pieejamā vietā, lai jūs vienmēr varētu to izmantot kā atsauci drošai un pareizai ierīces lietošanai.
Seite 537
Drošības informācija Drošības informācija BRĪDINĀJUMS — svarīga drošības informācija PAZIŅOJUMS — vispārīga informācija un padomi Vides informācija Utilizācija Palīdziet aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Ievietojiet iepakojumu atbilstošajos konteineros, lai nodrošinātu tā pārstrādi. Palīdziet pārstrādāt elektrisko un elektronisko ierīču atkritumus. Neizmetiet ar šo simbolu apzīmētās ierīces kopā...
Seite 538
Drošības informācija Pirms ierīci ieslēdzat pirmoreiz, izlasiet šos drošības norādījumus! BRĪDINĀJUMS! Pirms pirmās lietošanas reizes ▶ ▶ Pārliecinieties, vai nav nekādu bojājumu, kas radušies transportēšanas laikā. ▶ Noņemiet visu iepakojumu un nolieciet to bērniem nepieejamā vietā. Pirms ierīces uzstādīšanas nogaidiet vismaz divas stundas, lai aukstumaģenta kontūrs ▶...
Seite 539
Drošības informācija BRĪDINĀJUMS! ▶ Barošanai izmantojiet atsevišķu zemētu kontaktligzdu, kas ir viegli pieejama. Ierīcei jābūt sazemētai. Tikai Apvienotajai Karalistei: ierīces barošanas kabelis ir aprīkots ar 3 vadu (zemējuma) kontaktdakšu, kas atbilst standarta 3 vadu (zemētai) kontaktligzdai. Nekad neatvienojiet un nenoņemiet trešo tapiņu (zemējumu). Pēc ierīces uzstādīšanas kontaktdakšai ▶...
Seite 540
Drošības informācija BRĪDINĀJUMS! ▶ Neuzglabājiet un nelietojiet uzliesmojošus, sprādzienbīstamus vai kodīgus materiālus ▶ ierīcē vai tās tuvumā. Ierīcē neglabājiet zāles, baktērijas vai ķīmiskos līdzekļus. Šī ir mājsaimniecības ierīce. ▶ Nav ieteicams tajā uzglabāt materiālus, kuriem nepieciešama stingri noteikta temperatūra. Saldētavā nekad neglabājiet pudelēs vai bundžās pildītus šķidrumus (izņemot alkoholiskos dzērienus ar augstu spirta saturu) un jo īpaši gāzētos dzērienus, jo, šķidrumam sasalstot, ▶...
Seite 541
Drošības informācija BRĪDINĀJUMS! ▶ ▶ Atvienojot ierīci, velciet aiz kontaktdakšas, nevis kabeļa. Netīriet ierīci ar cietām sukām, stiepļu sukām, mazgāšanas pulveri, benzīnu, amilacetātu, acetonu un līdzīgiem organiskiem šķīdumiem, skābes vai sārma šķīdumiem. Tīriet ar īpašu ▶ ledusskapja mazgāšanas līdzekli, lai izvairītos no bojājumiem. Neskrāpējiet sarmu un ledu ar asiem priekšmetiem.
Seite 542
Paredzētā lietošana Paredzētā lietošana Paredzētā lietošana Šī ierīce ir paredzēta pārtikas dzesēšanai un sasaldēšanai. Tā ir paredzēta tikai mājsaimniecībām un līdzīgam pielietojumam, piemēram, darbinieku virtuves zonām veikalos, birojos un citās darba vidēs; lauku mājām un klientiem viesnīcās, moteļos un cita veida dzīvojamās vidēs, kā arī naktsmītņu un ēdināšanas biznesā.
Seite 543
A: Saldētavas nodalījums B: Ledusskapja nodalījums Griestu apgaismojums Griestu apgaismojums Ledus pagatavošanas ierīce Vīna plaukts ar ledus tvertni Pudeļu turētājs Ūdens un ledus dozators Aizmugurējais apgaismojums Stikla plaukti (HSW79F18DIPT) Pudeļu turētājs Stikla plaukti Atvilktnes Ūdens filtrs Mitrās zonas vāka plāksne Atvilktnes...
Seite 544
Vadības panelis Vadības panelis Vadības panelis Taustiņi: Indikatori: A Auto Set funkcija /3 s.Wi-Fi a1 Auto Set režīms B Funkcija Holiday a2 Wi-Fi funkcija C Zonas izvēle / 3Sec.Filter Reset b Holiday režīms D1 Temperatūras regulēšanas poga “-” c Zonas indikators D2 Temperatūras regulēšanas poga “+”...
Seite 545
Lietošana ▶ Pirms pirmās lietošanas reizes Lietošana Noņemiet visus iepakojuma materiālus, glabājiet tos bērniem nepieejamā vietā ▶ un utilizējiet videi draudzīgā veidā. Pirms ēdiena ievietošanas nomazgājiet ierīces iekšpusi un ārpusi, izmantojot ar ūdeni ▶ un maigu mazgāšanas līdzekli. Pēc tam, kad ierīce ir nolīmeņota un izmazgāta, uzgaidiet vismaz 2–5 stundas, ▶...
Seite 546
Lietošana Bloķēšanas/atbloķēšanas panelis Automātiskā bloķēšana: Kad ledusskapja durvis un saldētavas durvis ir aizvērtas un 30 sekunžu laikā netiek izmantots neviens taustiņš, displeja ekrāns automātiski nodziest un tiek bloķēts Deg indikators: Turiet nospiestu displejs bloķēts 3 sekundes Manuālā bloķēšana: Pēc displeja ekrāna atbloķēšanas nospiediet pogu “G” (paneļa bloķēšanas selektors) uz 3 sekundēm;...
Seite 547
Lietošana Ledusskapja temperatūras regulēšana Ik reizi, nospiežot pogu “D2” (Temperatūras regulēšanas poga “+”), vienreiz skan zummers un ledusskapja iestatītā temperatūra tiek samazināta par 1. Ledusskapja temperatūra tiek parādīta šādā secībā: “1 °C > 2 °C > 3 °C > 4 °C > 5 °C > 6 °C > 7 °C >...
Seite 548
Lietošana Auto Set režīms Kad displeja ekrāns ir atbloķēts, nospiediet pogu “A” (Auto Set režīma selektors); vienreiz atskan zummers, iedegas indikators “a1” (Auto Set režīms) un pēc tam tiek ieslēgta Auto Set funkcija. Kad iedegas indikators “a1” (Auto Set režīms), nospiediet pogu “A” (Auto Set režīma selektors), vienreiz atskan zummers, indikators “a1”...
Seite 549
Lietošana Piezīme Holiday stāvoklī ledusskapja temperatūru nevar regulēt. Ja tiek nospiesta poga “D1” (Temperatūras regulēšanas poga “-”) vai “D2” (Temperatūras regulēšanas poga “+”), lai noregulētu ledusskapja temperatūru, indikators “b” (Holiday indikators) mirgos ar tūlītēju skaņu, norādot, ka šo darbību nevar veikt. Pirms Holiday funkcijas izmantošanas, lūdzu, iztukšojiet ledusskapi, lai tajā...
Seite 550
Lietošana Super-Freeze funkcija (Super-Frz) Kad displeja ekrāns ir atbloķēts, nospiediet pogu “E” (Super-Frz. selektors); vienreiz atskan zummers, iedegas indikators “e1” (Super-Freeze funkcija), un pēc tam tiek ieslēgta Super-Freeze funkcija. Kad iedegas indikators “e1” (Super-Freeze funkcija), nospiediet pogu “E” (Super-Frz. selektors); vienreiz atskan zummers, nodziest indikators “e1” (Super-Freeze funkcija), un pēc tam Super-Freeze funkcija tiek izslēgta Pēc Super-Freeze funkcijas ieslēgšanas ledusskapis automātiski izslēdz šo funkciju, kad sasniedz iestatīto stāvokli.
Seite 551
Lietošana Ledus automāta režīms Atbloķētā stāvoklī nospiediet pogu “E” (Ledus automāta režīma selektors) un turiet nospiestu 3 sekundes; vienreiz atskan zummers, iedegas indikators “e2” (Ledus automāta režīms), un tad tiek ieslēgts ledus veidotāja režīms. Kad iedegas indikators “e2” (Ledus automāta režīms), nospiediet pogu “E” (Ledus automāta režīma selektors) un turiet to nospiestu 3 sekundes;...
Seite 552
Lietošana Ledus kubiņu funkcija Jebkurā stāvoklī (bloķētā vai atbloķētā) nospiediet pogu “H2” (Ledus kubiņu funkcijas selektors); vienreiz atskan zummers, iedegas indikators “h2” (Ledus kubiņu funkcija), un tad tiek ieslēgta ledus kubiņu funkcija. Nospiediet 1 reizi Indikators deg: ledus kubiņu funkcija ieslēgta Piezīme Kad iedegas indikators “h2”...
Seite 553
Lietošana Piezīme Kad iedegas indikators “h3” (sasmalcināta ledus funkcija), indikators “h1” (ūdens ieplūdes funkcija) un indikators “h2” (ledus kubiņu funkcija) nodziest. Pēc sadalītāja mikroslēdža nospiešanas no ieplūdes atveres izplūst sasmalcināts ledus. Nospiediet dozatora mikroslēdzi, tā gaisma iedegas ar atvērtu vāku. Tad ledus smalcināšanas motors sāk griezties pulksteņrādītāja kustības virzienā, lai stumtu ledus gabaliņus.
Seite 554
Lietošana IETEIKUMI SVAIGAS PĀRTIKAS GLABĀŠANAI Uzglabāšana ledusskapja nodalījumā Uzturiet ledusskapja temperatūru zem 5 °C. Karsts ēdiens pirms glabāšanas ierīcē ir jāatdzesē līdz istabas temperatūrai. Ledusskapī uzglabātie pārtikas produkti pirms uzglabāšanas ir jānomazgā un jānožāvē. Uzglabājamai pārtikai jābūt pienācīgi noslēgtai, lai izvairītos no smaržas vai garšas izmaiņām. Neuzglabājiet pārmērīgu daudzumu pārtikas produktu.
Seite 555
Lietošana IETEIKUMI SVAIGAS PĀRTIKAS GLABĀŠANAI Uzglabāšana saldētavas nodalījumā Uzturiet saldētavas temperatūru -18 °C. 12 stundas pirms saldēšanas ieslēdziet funkciju “Super-Freeze”; nelielam pārtikas daudzumam pietiek ar 4–6 stundām. Karsts ēdiens pirms uzglabāšanas saldētavā ir jāatdzesē līdz istabas temperatūrai. Pārtikas produkti, kas sadalīti nelielās porcijās, sasals ātrāk un būs vieglāk atkausējami un pagatavojami.
Seite 556
Lietošana PIEZĪME GLABĀŠANA Lūdzu, ievērojiet vairāk nekā 10 mm attālumu starp pārtiku un sensoru, lai nodrošinātu dzesēšanas efektu. Lūdzu, atstājiet zemāko atvilktni ierīcē, kad tā darbojas, lai nodrošinātu dzesēšanas efektu. Pārtikas preces, kurās ir ledus (piemēram, saldējums), jāglabā saldētavas nodalījumā, nevis pudeļu turētājos.
Seite 557
Lietošana Enerģijas taupīšanas padomi ▶ ▶ Pārliecinieties, vai ierīcē tiek veikta pienācīga ventilēšana (skatiet sadaļu UZSTĀDĪŠANA). Neuzstādiet ierīci tiešā saules gaismā vai siltuma avotu (piemēram, krāsns, sildītāja) ▶ tuvumā. Neiestatiet ierīcē nevajadzīgi zemu temperatūru. Jo zemāka temperatūra ierīcē ▶ ir iestatīta, jo augstāks ir enerģijas patēriņš. ▶...
Seite 558
Aprīkojums Regulējami plaukti Aprīkojums Plauktu augstumu var pielāgot, lai tie atbilstu jūsu uzglabāšanas vajadzībām. paceļot tā aizmugurējo malu ① un izvelkot Lai pārvietotu plauktu, vispirms izņemiet to, to uz āru ②. Lai to ievietotu atpakaļ, uzlieciet to uz izciļņiem abās pusēs un bīdiet to uz priekšu, līdz plaukta aizmugure ir fiksēta sānos esošajās atverēs PAZIŅOJUMS...
Seite 559
Aprīkojums Ledus tvertnes noņemšana Satveriet abus sānu āķus. Paceliet tvertni uz augšu. Izvelciet tvertni. 1. att. Ledus tvertnes atkārtota uzstādīšana 2. att. Lai atkārtoti uzstādītu ledus tvertni, U veida kronšteins aiz ledus tvertnes (1. 2. attēlā) ir jāsaskaņo ar atbilstīgo metāla konstrukciju.
Seite 560
Ja ledusskapī (starp plauktiem vai atvilktnēm) ir iesprūdusi kāda maza detaļa vai komponents, izmantojiet nelielu mīkstu suku, lai to atbrīvotu. Ja detaļu nevarat ▶ aizsniegt, sazinieties ar Haier klientu apkalpošanas dienestu ▶ Noskalojiet un nosusiniet ar mīkstu drānu. ▶...
Seite 561
Energoefektivitātes klase Modelis Ledusskapis 12 V HSW59F18DIMM Saldētava 12 V HSW79F18DIPT Aizmugurējais 12 V HSW79F18DIPT apgaismojums Ledus tvertnes tīrīšana Periodiski tīriet ledus tvertni ar siltu ūdeni, it īpaši, ja ledus gabaliņi ir ilgi stāvējuši. Pirms tvertnes ievietošanas atpakaļ ierīcē labi nožāvējiet to, lai novērstu ledus gabaliņu pielipšanu pie sienām.
Seite 562
Kopšana un tīrīšana Ierīces pārvietošana Izņemiet visu pārtiku un atvienojiet ierīci no kontaktligzdas. Nostipriniet plauktus un citas kustīgās ledusskapja un saldētavas daļas ar līmlenti. Nesasveriet ledusskapi vairāk par 45°, lai nesabojātu dzesēšanas sistēmu. BRĪDINĀJUMS! ▶ ▶ Neceliet ierīci aiz rokturiem. Nekad nenovietojiet ierīci horizontāli uz zemes.
Seite 563
Nospiediet un turiet nospiestu 3Sec. Filter Reset poga 3 sekundes. Nolejiet ūdeni apmēram 5 minūtes, lai izvadītu aizturēto gaisu un piesārņotājus. UZMANĪBU! ▶ Filtru nenomainīšana, kad tas ir nepieciešams, vai ūdens filtru, kas nav Haier autorizēti, izmantošana var izraisīt filtra patronas noplūdi un īpašuma bojājumus. Ūdens filtrs ▶...
Seite 564
Kopšana un tīrīšana Ir svarīgi izpildīt ražotāja ieteiktās uzstādīšanas, apkopes un filtra nomaiņas prasības, lai produkts darbotos, kā norādīts. Informāciju par garantiju skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatā. Piezīme Lai gan testēšana tika veikta standarta laboratorijas apstākļos, faktiskā veiktspēja var atšķirties. Rezerves patrona: HRXWF Lai uzzinātu aptuvenās nomaiņas elementu izmaksas, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.haierspares.eu.
Seite 565
Problēmu novēršana Daudzas radušās problēmas var novērst pašrocīgi, jo nav nepieciešamas speciālas prasmes. Problēmu novēršana Ja rodas problēma, pirms sazināšanās ar klientu apkalpošanas dienestu, lūdzu, pārskatiet visus tālāk minētos iemeslus un izpildiet tālāk sniegtos norādījumus. Skatiet sadaļu KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS. BRĪDINĀJUMS! ▶...
Seite 566
Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums Ierīce rada neparastas • Ierīce nav uzstādīta uz līdzenas • Noregulējiet kājiņas tā, skaņas. virsmas. lai ierīce būtu vienā līmenī. • Ierīce pieskaras kādam • Noņemiet ap ierīci esošos priekšmetam pie tās. priekšmetus. Ierīces iekšpusē...
Seite 567
Problēmu novēršana Problēma Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums • Durvis/atvilktne ir tikusi atvērta • Neatveriet durvis/atvilktni pārāk bieži vai uz pārāk ilgu laiku. pārāk bieži. • Durvju/atvilktnes blīve ir netīra, • Notīriet durvju/atvilktnes blīvi nodilusi, ieplaisājusi vai vai nomainiet to pret jaunu. neatbilstoša.
Seite 568
Problēmu novēršana Lai sazinātos ar tehnisko palīdzību, apmeklējiet mūsu vietni: https://corporate.haier-europe.com/en/ Sadaļā “Website” (Vietne) izvēlieties sava produkta zīmolu un savu valsti. Jūs tiksiet novirzīts uz konkrēto vietni, kur varēsiet atrast tālruņa numuru un veidlapu, lai sazinātos ar tehnisko palīdzību. Strāvas padeves pārtraukums Strāvas padeves pārtraukuma gadījumā...
Seite 569
Uzstādīšana Izsaiņošana Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! ▶ ▶ Šī ierīce ir smaga. Tās pārvietošana jāveic vismaz diviem cilvēkiem. Visus iepakojuma materiālus uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā un utilizējiet tos videi ▶ draudzīgā veidā. ▶ Izņemiet ierīci no iepakojuma. Noņemiet visus iepakojuma materiālus. Vides apstākļi Telpas temperatūrai vienmēr jābūt no 10 °C līdz 43 °C, jo tā...
Seite 570
Uzstādīšana Ūdens pievienošana ierīcei Noņemiet gumijas aizbāzni (1) no ūdens ieplūdes vārsta. Stingri uzspiediet ūdens cauruli uz ūdens ieplūdes vārsta un pievelciet atlokuzgriezni. Šī ūdens caurule ir jāizmanto, nogriezta no vidus, un otra sekcija tiek izmantota kā rezerves daļa. Savienojuma izveide ar ūdens krānu Šī...
Seite 571
Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! ▶ ▶ Vienmēr pārliecinieties, vai savienojumi ir stingri, sausi un hermētiski. Pārliecinieties, ka šļūtene nav saspiesta, savijusies vai savērpta. Ierīces centrēšana Ierīce jānovieto uz līdzenas un cietas virsmas. Sagāziet ierīci nedaudz uz aizmuguri (7. att.). Noregulējiet kājiņas vēlamajā līmenī. Pārliecinieties, ka attālums līdz sienai eņģu malās ir vismaz 10 cm.
Seite 572
Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS! Nenoregulējiet eņģu pacelšanas vārpstu pārmērīgi tādā augstumā, kas var izraisīt vārpstas iziešanu no sākotnējās bloķētās pozīcijas. (Regulējamais augstuma diapazons: 3 mm) Gaidīšanas laiks Kompresora kapsulā ir bezapkopes smēreļļa. Ja ierīce tiek transportēta slīpā stāvoklī, šī eļļa transportēšanas laikā var izkļūt caur slēgto cauruļu sistēmu.
Seite 573
Uzstādīšana Atbrīvojiet divu ūdens savienotāju kreiso pusi ierīces apakšas priekšējā kreisajā stūrī: nospiediet un turiet atloku kā parādīts un noņemiet ūdens cauruli. (11. att.). 11. att. Atskrūvējiet eņģu vāka skrūvi un noņemiet 12. att. vāku (12. att.). Noņemot saldētavas durvis, atvienojiet visus vadus, izņemot zemējuma vadu.
Seite 574
Tehniskie dati Produkta datu lapa saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 2019/2016 Tehniskie dati Zīmols Haier HSW59F18DIMM Modeļa nosaukums / identifikators HSW79F18DIPT Modeļa kategorija Ledusskapis/saldētava Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš gadā (kWh/gadā) Kopējais tilpums (l) Ledusskapja tilpums (l) Saldētavas tilpums (l) Ledus glabāšanas tvertnes tilpums (2 zvaigznes) (L) Vērtējums zvaigznēs...
Seite 575
Tehniskie dati Paskaidrojumi: • Jā, piedāvātie Pamatojoties uz standartu atbilstības testa rezultātiem 24 stundu laikā. Faktiskais patēriņš ir atkarīgs no ierīces lietošanas veida un atrašanās vietas. Klimata novērtējums SN: Šī ierīce ir paredzēta lietošanai apkārtējās vides temperatūrā no + 10°C līdz +32°C Klimata novērtējums N: Šī...
Seite 576
Klientu apkalpošanas dienests Ieteicams izmantot mūsu Haier klientu apkalpošanas dienesta pakalpojumus un oriģinālās Klientu apkalpošanas dienests rezerves daļas. Ja rodas problēmas ar ierīci, lūdzu, vispirms skatiet sadaļu PROBLĒMU NOVĒRŠANA. Ja tajā neatrodat risinājumu, lūdzu, sazinieties ar ▶ ▶ vietējo izplatītāju vai ▶...
Seite 577
Klientu apkalpošanas dienests * Citām valstīm, lūdzu, skatiet www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filiāle Apvienotajā Karalistē Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY * Saldēšanas iekārtas garantijas termiņa periods: Minimālais garantijas periods ir šāds: 2 gadi ES valstīs, 3 gadi Turcijā, 1 gads Apvienotajā...
Seite 579
Innhold Sikkerhetsinformasjon ..........................578 Tiltenkt bruk ..............................583 Produktbeskrivelse ............................. 584 Kontrollpanel ..............................585 Bruk .................................. 586 Utstyr ................................599 Stell og rengjøring ............................601 Feilsøking ............................... 606 Installasjon ..............................610 Tekniske data ..............................615 Kundeservice ..............................617...
Seite 580
Takk skal du ha Takk for at du kjøpte et Haier-produkt. Les disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Instruksjonene inneholder viktig informasjon som vil hjelpe deg å få det beste ut av apparatet og sikre sikker og riktig installasjon, bruk og vedlikehold.
Seite 581
Sikkerhetsinformasjon Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL - Viktig sikkerhetsinformasjon MERKNAD-Generell informasjon og tips Miljøinformasjon Kassering Bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse. Legg emballasjen i aktuelle beholdere for å resirkulere den. Bidra til å resirkulere avfall fra elektriske og elektroniske apparater. Ikke kast apparater merket med dette symbolet sammen med husholdningsavfallet.
Seite 582
Sikkerhetsinformasjon Les følgende sikkerhetstips før du slår på apparatet for første gang!: ADVARSEL! Før første gangs bruk ▶ ▶ Kontroller at det ikke er noen transportskade. ▶ Fjern all emballasje og oppbevar utilgjengelig for barn. Vent minst to timer før du installerer apparatet for å sikre at kjølemiddelkretsen ▶...
Seite 583
Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! ▶ Bruk en separat jordet stikkontakt for strømforsyningen som er lett tilgjengelig. Dette apparatet må jordes. Bare for Storbritannia: Apparatets strømkabel er utstyrt med 3-ledningskontakt (jording) som passer til en standard 3-ledningskontakt (jordet). Aldri kutt av eller demonter den ▶...
Seite 584
Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! ▶ Ikke oppbevar eller bruk brennbare, eksplosive eller etsende materialer i apparatet ▶ eller i nærheten. Oppbevar ikke medisiner, bakterier eller kjemiske midler i apparatet. Dette apparatet er et husholdningsapparat. Det anbefales ikke å lagre materialer som krever strenge ▶...
Seite 585
Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! ▶ ▶ Hold støpselet, ikke kabelen, når du kobler fra apparatet. Ikke rengjør apparatet med harde børster, stålbørster, vaskemiddelpulver, bensin, amylacetat, aceton og lignende organiske løsninger, sure eller alkaliske løsninger. ▶ Rengjør med spesielt kjøleskapsvaskemiddel for å unngå skade. Ikke skrap av frost og is med skarpe gjenstander.
Seite 586
Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Dette apparatet er beregnet for kjøling og frysing av mat. Det er designet eksklusivt for bruk i husholdninger og lignende applikasjoner som personalkjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer; gårdshus og av kunder i hoteller, moteller og andre boligmiljøer, samt i bed-and-breakfast og cateringvirksomhet.
Seite 587
På grunn av tekniske endringer og forskjellige modeller kan noen av illustrasjonene i denne håndboken avvike fra din modell. A: Fryserom B: Kjøleskaprom Taklampe Taklampe Ismaskin med isbeholder Vinstativ Vann- og isdispenser Flaskeholder Glasshyller Lampe bak (HSW79F18DIPT) Flaskeholder Glasshyller Skuffer Vannfilter Våtsone-dekkplate Skuffer...
Seite 588
Kontrollpanel Kontrollpanel Kontrollpanel Taster: Indikatorer: A Auto Set-funksjon / 3Sec.Wi-Fi a1 Auto Set-modus B Holiday-funksjon a2 Wi-Fi-funksjon C Sonevalg/3Sec.Filter Reset b Holiday-modus D1 Temperaturjusteringsknapp "-" c Zone-indikator D2 Temperaturjusteringsknapp "+" c1 Kjøleskapsindikator E Super-Freeze-funksjon/3Sec. Ice on/ off c2 Fryser-indikator F Super-Cool-funksjon c3 Filtertilbakestillingsfunksjon G Panellåsvelger d Temperaturvisning...
Seite 589
Bruk ▶ Før første gangs bruk Bruk Fjern all emballasje, oppbevar den utenfor barns rekkevidde og kast den ▶ på en miljøvennlig måte. Rengjør innsiden og utsiden av apparatet med vann og et mildt rengjøringsmiddel ▶ før du legger mat i det. Etter at apparatet er nivellert og rengjort, vent i minst 2-5 timer før du kobler ▶...
Seite 590
Bruk Lås / lås opp panel Automatisk lås: Når kjøleskapsdøren, fryserdøren er lukket og det ikke er noen nøkkelbetjening innen 30 sekunder, vil skjermen automatisk slukkes og låses. Indikator Hold i 3 s på-displayet er låst Manuell lås: Når skjermen er låst opp, trykker du på knappen "G" (velger for panellås) og holder den inne i 3 sekunder, summeren ringer én gang, indikatoren "g"...
Seite 591
Bruk Juster temperaturen for kjøleskapet Trykk på knappen «D2» (temperaturjusteringsknapp «+») hver gang, summeren ringer én gang, innstilt temperatur på kjøleskapet økes med 1. Kjøleskapstemperaturen vises i sekvensen «1 °C > 2 °C > 3 °C > 4 °C > 5 °C > 6 °C > 7 °C > 8 °C > 9 °C» Trykk «+»...
Seite 592
Bruk Auto Set-modus Når skjermen er låst opp, trykk på knappen «A» (velger for Auto Set-modus), summeren ringer én gang, indikatoren «a1» (Auto Set-modus) tennes, og deretter slås Auto Set-funksjonen på. Når indikatoren «a1» (Auto Set-modus) tennes, trykk på knappen «A» (Auto Set-modusvelger), summeren ringer én gang, indikatoren «a1»...
Seite 593
Bruk Legg merke til Under Holiday-tilstand kan ikke kjøleskapstemperaturen justeres. Hvis enten knapp «D1» (temperaturjusteringsknapp «-») eller knapp «D2» (temperaturjusteringsknapp «+») trykkes inn for å justere temperaturen på kjøleskapet, vil indikatoren «b» (Holiday-indikator) blinke med en melding lyd for å indikere at denne operasjonen ikke kan utføres. Før du bruker Holiday-funksjonen, må...
Seite 594
Bruk Super-Freeze-funksjon (Super-Frz) Når skjermen er låst opp, trykk på knappen «E» (Super-Frz.-velger), summeren ringer én gang, indikatoren «e1» (Super-Freeze-funksjon) tennes, og deretter vil Super-Freeze- funksjonen slås på. Når indikatoren «e1» (Super-Freeze-funksjon) tennes, trykker du på knappen «E» (Super-Frz.-velger), summeren ringer én gang, indikatoren «e1» (Super-Freeze- funksjon) slukker, og deretter Super-Freeze-funksjonen vil bli slått av.
Seite 595
Bruk Ismaskinmodus I ulåst tilstand, trykk på knappen «E» (velger for ismaskinmodus) og hold den i 3 sekunder, summeren ringer én gang, indikatoren «e2» (ismaskinmodus) tennes, og deretter slås ismaskinmodus på. Når indikatoren «e2» (ismaskinmodus) lyser, trykk på knappen «E» (velger for ismaskinmodus) og hold i 3 sekunder, summeren ringer én gang, indikatoren «e2»...
Seite 596
Bruk Isbit-funksjon Under en hvilken som helst tilstand (låst eller ulåst), trykk på knappen "H2" (isbit-funksjonsvelger), summeren ringer én gang, indikatoren "h2" (isbit-funksjon) tennes, og deretter vil isbit- funksjonen slås på. Trykk 1 gang Indikator på, isbitfunksjon på Når indikatoren «h2» (isbitfunksjon) tennes, slukkes indikatoren «h1» (vanninntaksfunksjon) og indikatoren «h3»...
Seite 597
Bruk Når indikatoren "h3" (knust is-funksjon) tennes, slukkes indikatoren "h1" (vanninntaksfunksjon) og indikatoren "h2" (isbitfunksjon). Etter at mikrobryteren til fordeleren er trykket inn, vil knust is strømme ut av inntaksporten. Trykk på mikrobryteren på dispenseren, lyset på den tennes med dekselet åpent. Deretter begynner motoren for å...
Seite 598
Bruk TIPS OM OPPBEVARING AV FERSK MAT Oppbevaring i kjøleskapet Hold kjøleskapstemperaturen under 5 °C. Varm mat må avkjøles til romtemperatur før den lagres i apparatet. Matvarer som oppbevares i kjøleskapet bør vaskes og tørkes før oppbevaring. Mat som skal lagres bør forsegles ordentlig for å unngå lukt eller smakendringer. Ikke oppbevar for store mengder mat.
Seite 599
Bruk TIPS OM OPPBEVARING AV FERSK MAT Oppbevaring i fryseren Hold fryseren ved -18 °C. Slå på Super-Freeze-funksjonen 12 timer før frysing. For små mengder mat er 4-6 timer tilstrekkelig. Varm mat må avkjøles til romtemperatur før oppbevaring i fryseseksjonen. Mat kuttet i små...
Seite 600
Bruk OBS: OPPBEVARING Hold en avstand på mer enn 10 mm mellom maten og sensoren for å sikre kjøleeffekten. La den nederste skuffen stå i apparatet når det er i drift for å sikre kjøleeffekten. Matvarer som inkluderer is (som iskrem osv.) bør oppbevares inne i fryseren i stedet for i flaskeholderne.
Seite 601
Bruk Energisparetips ▶ ▶ Sørg for at apparatet er skikkelig ventilert (se INSTALLASJON). Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder ▶ (f.eks. komfyrer, varmeovner). Unngå unødvendig lav temperatur i apparatet. Energiforbruket øker jo lavere ▶ temperaturen i apparatet stilles inn. ▶...
Seite 602
Utstyr Justerbare hyller Utstyr Høyden på hyllene kan justeres for å passe dine oppbevaringsbehov. bakkanten ① og trekke den ut ②. For å flytte en hylle, fjern den først ved å løfte For å installere den igjen, sett den på tappene på...
Seite 603
Utstyr Fjerning av isbeholderen Ta tak i begge sidehengerne. Løft beholderen opp. Trekk beholderen ut. Fig. 1 Montering av isbeholderen Fig. 2 For å installere isbeholderen på nytt, må den U-formede braketten bak isbeholderen (1 i fig. 2) være på linje med den tilsvarende metallstrukturen.
Seite 604
I tilfelle en liten del eller komponent setter seg fast inne i kjøleskapet (mellom hyller eller skuffer), bruk en liten myk børste for å frigjøre den. Hvis du ikke kunne nå delen, kontakt ▶ Haier-service ▶ Skyll og tørk med en myk klut.
Seite 605
Modell Kjøleskap 12 V HSW59F18DIMM Fryser 12 V HSW79F18DIPT Baklampe 12 V HSW79F18DIPT Rengjøring av isbeholderen Rengjør isbeholderen med jevne mellomrom med varmt vann, spesielt hvis isbiter blir eldre og bedervede. Tørk beholderen godt før du setter den tilbake i apparatet for å forhindre at isbiter fester seg til veggene.
Seite 606
Stell og rengjøring Flytte apparatet Fjern all mat og trekk ut stikkontakten. Fest hyller og andre bevegelige deler i kjøleskapet og fryseren med teip. Ikke vipp kjøleskapet mer enn 45° for å unngå å skade kjølesystemet. ADVARSEL! ▶ ▶ Ikke løft apparatet i håndtakene. Plasser aldri apparatet horisontalt på...
Seite 607
Dispenser vann i ca. 5 minutter for å fjerne innestengt luft og forurensninger. FORSIKTIGHET! ▶ Unnlatelse av å skifte filtre når det er nødvendig eller bruk av vannfiltre som ikke er godkjent av Haier, kan føre til at filterpatronen lekker og føre til skade på eiendom. Vannfilter ▶ Modell: Haier HRXWF System sertifisert av IAPMO R&T mot NSF/ANSI-standardene 42, 53, 401 og P473...
Seite 608
Stell og rengjøring Det er viktig at produsentens anbefalte installasjons-, vedlikeholds- og filterbyttekrav utføres for at produktet skal fungere som annonsert. Se installasjonshåndboken for garantiinformasjon. Mens testingen ble utført under standard laboratorieforhold, kan faktisk ytelse variere. Erstatningskassett: HRXWF For estimerte kostnader for utskifting av elementer, besøk vår nettside på...
Seite 609
Feilsøking Mange oppståtte problemer kan løses av deg selv uten spesifikk ekspertise. I tilfelle et problem, Feilsøking sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før du kontakter en ettersalgsservice. Se KUNDESERVICE. ADVARSEL! ▶ ▶ Før vedlikehold, deaktiver apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten. Elektrisk utstyr skal kun vedlikeholdes av kvalifiserte elektroeksperter, fordi feilaktige ▶...
Seite 610
Feilsøking Problem Mulig årsak Mulig løsning Innsiden av kjøleskapet • Innsiden av kjøleskapet • Rengjør innsiden er skittent og/eller trenger rengjøring. av kjøleskapet. lukter. • Mat med sterk lukt • Pakk inn maten grundig. oppbevares i kjøleskapet. Apparatet lager • Apparatet er ikke plassert •...
Seite 611
Feilsøking Problem Mulig årsak Mulig løsning Fuktighet samler seg • Klimaet er for varmt og for • Dette er normalt i fuktig klima på kjøleskapets utside fuktig. og vil endre seg når eller mellom dører/dør luftfuktigheten synker. og skuff. • Døren er ikke tett lukket. •...
Seite 612
For å kontakte teknisk assistanse, besøk nettstedet vårt: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under avsnittet “nettsted” velger du merket til produktet og landet ditt. Du vil bli omdirigert til det spesifikke nettstedet der du finner telefonnummeret og skjemaet for å kontakte teknisk assistanse.
Seite 613
Installasjon Pakke ut Installasjon ADVARSEL! ▶ ▶ Apparatet er tungt. Håndter alltid med minst to personer. Oppbevar alt emballasjemateriale utenfor barns rekkevidde og kast dem ▶ på en miljøvennlig måte. ▶ Ta apparatet ut av emballasjen. Fjern alt emballasjemateriale. Miljøforhold Romtemperaturen bør alltid være mellom 10 °C og 43 °C, siden det kan påvirke temperaturen inne i apparatet og energiforbruket.
Seite 614
Installasjon Koble vann til apparatet Fjern gummipluggen (1) fra vanninntaksventilen. Skyv vannrøret fast på vanninntaksventilen og stram til mutteren. Dette vannrøret må kuttes fra midten og brukes, og den andre delen brukes som reservedel. Tilkobling til vannkranen Denne funksjonen er kun tilgjengelig på enkelte modeller. Skyv vannslangen inn i hullet på...
Seite 615
Installasjon ADVARSEL! ▶ ▶ Sørg for at koblingene alltid er faste, tørre og lekkasjefrie. Pass på at slangen aldri blir knust, bøyd eller vridd. Justering av apparatet Apparatet skal plasseres på en flat og solid overflate. Vipp apparatet litt bakover (fig. 7). Still føttene til ønsket nivå.
Seite 616
Installasjon ADVARSEL! Ikke juster hengselløfteakselen for mye til en høyde som kan føre til at akselen forlater sin opprinnelige låste posisjon. (Justerbart høydeområde: 3 mm) Ventetid Til den vedlikeholdsfrie smøreoljen er det plassert i kapselen til kompressoren. Denne oljen kan komme gjennom det lukkede rørsystemet under skråtransport.
Seite 617
Installasjon Slipp venstre side av to vannkoblinger i fremre venstre hjørne nederst på apparatet: trykk og hold inn kragen som vist og fjern vannrøret. (fig.11). Fig. 11 Løsne skruen på hengseldekselet og fjern Fig. 12 dekselet (fig.12). Når du fjerner fryserdøren, koble fra alle ledninger bortsett fra jordingsledningen.
Seite 618
Tekniske data Produktblad i henhold til forordning EU nr. 2019/2016 Tekniske data Merke Haier HSW59F18DIMM Modellnavn/-identifikator HSW79F18DIPT Kategori av modellen Kjøleskap-fryser Energieffektivitetsklasse Årlig energiforbruk (kWt/år) Totalt volum (L) Volum kjøleskap (L) Volumfryser (L) Volum islagringsbeholder (2-stjerners (L) Stjernerangering Temperatur i andre rom > 14 °C...
Seite 619
Tekniske data Forklaringer: • Ja, omtalt Basert på resultatene av standardsamsvarstesten over 24 timer. Det faktiske forbruket avhenger av bruken og plasseringen av apparatet. Klimavurdering SN: Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur på mellom +10 °C og +32 °C Klimavurdering N: Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur på...
Seite 620
▶ vårt European Call Service-Center (se oppførte telefonnumre nedenfor) eller ▶ Service og Support-området på www.haier.com hvor du kan aktivere tjenesten hevder og finn også vanlige spørsmål. For å kontakte vår tjeneste, sørg for at du har følgende data tilgjengelig.
Seite 621
Kundeservice *For andre land, se www.haier.com Haier Europe Trading Srl Filial Storbritannia Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Varighet av garantien for kjøleapparatet: Minimumsgarantien er: 2 år for EU-land, 3 år for Tyrkia, 1 år for Storbritannia, 1 år for Russland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbia, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder...
Seite 624
Tack! Tack för att du har köpt en Haier-produkt. Läs igenom dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten. Instruktionerna innehåller viktig information som hjälper dig att få ut det bästa av apparaten och garanterar en säker och korrekt installation, användning och underhåll.
Seite 625
Säkerhetsinformation Säkerhetsinformation VARNING - Viktig säkerhetsinformation OBSERVERA - Allmän information och tips Miljöinformation Bortskaffande Bidra till att skydda miljön och människors hälsa. Lägg förpackningen i lämpliga behållare för att återvinna den. Hjälp till att återvinna avfall från elektriska och elektroniska apparater. Släng inte apparater märkta med denna symbol med hushållsavfallet.
Seite 626
Säkerhetsinformation Innan du slår på apparaten för första gången, läs följande säkerhetsråd!: VARNING! Innan apparaten används första gången ▶ ▶ Se till att det inte finns några transportskador. ▶ Ta bort all förpackning och förvara utom räckhåll för barn. Vänta minst två timmar innan du installerar apparaten för att säkerställa ▶...
Seite 627
Säkerhetsinformation VARNING! ▶ Använd ett separat jordat uttag för strömförsörjningen som är lätt att komma åt. Apparaten måste jordas. Endast för UK: Apparatens strömkabel är försedd med en 3-polig jordad kontakt som passar ett standarduttag med 3 poler (jordad). Klipp aldrig av eller demontera den tredje ▶...
Seite 628
Säkerhetsinformation VARNING! ▶ Förvara eller använd inte brännbara, explosiva eller frätande material i apparaten eller ▶ i dess närhet. Förvara inte mediciner, medel med bakterier eller kemikalier i apparaten. Den här apparaten är en hushållsapparat. Det rekommenderas inte att förvara material som kräver strikta ▶...
Seite 629
Säkerhetsinformation VARNING! ▶ ▶ Håll i kontakten, inte kabeln, när du kopplar ur apparaten. Rengör inte apparaten med hårda borstar, stålborstar, rengöringsmedelspulver, bensin, amylacetat, aceton och liknande organiska lösningar, sura eller alkaliska lösningar. ▶ Rengör med ett speciellt rengöringsmedel för kylskåp för att undvika skador. Skrapa inte bort frost och is med vassa föremål.
Seite 630
Avsedd användning Avsedd användning Avsedd användning Den här apparaten är avsedd för att kyla och frysa mat. Den har designats uteslutande för användning i hushåll och liknande tillämpningar som personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer samt inom bed-and-breakfast och cateringverksamhet.
Seite 631
På grund av tekniska förändringar och olika modeller kan vissa illustrationer i den här bruksanvisningen skilja sig från din modell. A: Frysdel B: Kyldel Taklampa Taklampa Ismaskin med isbehållare Vinställ Vatten- och isdispenser Flaskhållare/ställ Glashyllor Bakre lampa (HSW79F18DIPT) Flaskhållare/ställ Glashyllor Lådor Vattenfilter Skyddsplåt våtzon Lådor...
Seite 632
Kontrollpanel Kontrollpanel Kontrollpanel Knappar: Indikatorer: A Auto Set-funktion/3Sec.Wi-Fi a1 Auto Set-läge B Holiday-funktion a2 Wi-Fi-funktion C Väljare zon/3Sec.Filter Reset b Holiday-läge D1 Temperaturjusteringsknapp ”-” c Zone-indikator D2 Temperaturjusteringsknapp ”+” c1 Kylskåpsindikator E Super-Freeze-funktion/3Sec.Ice on/ off c2 Frysindikator F Super-Cool-funktion c3 Filteråterställning-funktion G Väljare panellås d Temperaturdisplay H1 Väljare Vattenutmatning-funktion...
Seite 633
Användning ▶ Innan apparaten används första gången Användning Ta bort allt förpackningsmaterial, förvara det utom räckhåll för barn och kassera det ▶ på ett miljövänligt sätt. Rengör apparatens in- och utsida med vatten och ett milt rengöringsmedel innan ▶ du lägger in mat i den. Vänta minst 2-5 timmar innan du ansluter apparaten till strömförsörjningen efter att den ▶...
Seite 634
Användning Lås/lås upp panel Automatiskt lås: När dörren för kylskåpet och frysskåpet är stängda och ingen knapp rörs inom 30 sekunder, släcks och låses displayen automatiskt. Indikator På Håll ned i 3 sek. displayen låst Manuellt lås: När displayen är olåst trycker du på knappen ”G” (panellås) och håller den intryckt i 3 sekunder, summern ringer en gång, indikatorn ”g”...
Seite 635
Användning Justera temperaturen för kylen Tryck på knappen ”D2” (knappen för temperaturjustering ”+”) varje gång, summern ringer en gång, kylskåpet inställda temperatur ökar med 1. Kylskåpets temperatur visas i sekvensen ”1 °C > 2 °C > 3 °C > 4 °C > 5 °C > 6 °C > 7 °C > 8 °C > 9 °C” Tryck på...
Seite 636
Användning Auto Set-läge När displayen är upplåst trycker du på knappen ”A” (väljare för Auto Set-läget), summern ringer en gång, indikatorn ”a1” (Auto Set-läge) lyser och Auto Set-funktionen slås på. När indikatorn ”a1” (Auto Set-läge) lyser trycker du på knappen ”A” (väljare för Auto Set-läget), summern ringer en gång, indikatorn ”a1”...
Seite 637
Användning Uppmärksamma I Holiday-läget kan kylens temperatur inte justeras. Om du trycker på knappen ”D1” (knappen för temperaturjustering ”-”) eller knappen ”D2” (knappen för temperaturjustering ”+”) för att justera temperaturen i kylskåpet, blinkar indikatorn ”b” (Holiday-indikator) och en signal ljuder för att indikera att åtgärden inte kan utföras.
Seite 638
Användning Super-Freeze-funktion (Super-Frz) När displayen är upplåst trycker du på knappen ”E” (väljare för Super-Frz.), summern ringer en gång, indikatorn ”e1” (Super-Freeze-funktion) lyser och Super-Freeze- funktionen slås på. När indikatorn "e1" (Super-Freeze-funktion) lyser trycker du på knappen ”E” (väljare för Super-Frz.), summern ringer en gång, indikatorn ”e1”...
Seite 639
Användning Ismaskinsläge I olåst läge trycker du på knappen ”E” (väljare för Ismaskinsläget) och håller ned i 3 sekunder, summern ringer en gång, indikatorn ”e2” (Ismaskinsläge) lyser och Ismaskinsläget slås på. När indikatorn ”e2” (Ismaskinsläge) lyser trycker du på knappen ”E” (väljare Ismaskinsläge) och håller ned i 3 sekunder, summern ringer en gång, indikatorn ”e2”...
Seite 640
Användning Isbitar-funktion I vilket läge som helst (låst eller olåst) trycker du på knappen ”H2” (väljare för Isbitar-funktion), summern ringer en gång, indikatorn ”h2” (Isbitar-funktion) tänds och sedan slås Isbitar- funktionen på. Tryck 1 gång Indikator På Isbitar-funktionen På Uppmärksamma När indikatorn ”h2”...
Seite 641
Användning Uppmärksamma När indikatorn ”h3” (Krossad is-funktion) lyser, slocknar indikatorn ”h1” (Vattenutmatning- funktion) och indikatorn ”h2” (Isbitar-funktion) slocknar. När mikrobrytaren på fördelaren har tryckts ned flödar krossad is ut ur öppningen. Tryck på dispenserns mikrobrytare, lampan tänds när locket är öppet. Därefter börjar motorn som krossar isen att rotera medurs för att trycka isbitar.
Seite 642
Användning TIPS OM FÖRVARING AV FÄRSK MAT Förvaring i kylskåpet Håll ditt kylskåps temperatur under 5 °C. Varm mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i kylskåpet. Matvaror som förvaras i kylskåp ska tvättas och torkas innan de förvaras. Matvaror som ska förvaras bör förslutas ordentligt för att undvika att det börjar lukta eller ändrar smak.
Seite 643
Användning TIPS OM FÖRVARING AV FÄRSK MAT Förvaring i frysdelen Håll frystemperaturen på -18 °C. 12 timmar innan du fryser in ytterligare livsmedel, aktivera Super-Freeze-funktionen; för små mängder mat räcker det med 4-6 timmar. Het mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i frysdelen. Mat som delas upp i mindre portioner/bitar fryser snabbare och blir lättare att tina upp och tillaga.
Seite 644
Användning OBS! FÖRVARING Håll ett avstånd på mer än 10 mm mellan maten och sensorn för att säkerställa kylningseffekten. Lämna den nedersta lådan i apparaten under drift för att säkerställa kyleffekten. Livsmedel som innehåller is (t.ex. glass) ska förvaras i frysdelen i stället för i flaskhållarna. De temperaturförändringar som flaskhållarna utsätts för när dörren öppnas och stängs kan tina maten.
Seite 645
Användning Tips för att spara energi ▶ ▶ Se till att apparaten är ordentligt ventilerad (se avsnittet INSTALLATION). ▶ Installera inte apparaten i direkt solljus eller i närheten av värmekällor (t.ex. spisar, värmare). Undvik onödigt låga temperaturer i apparaten. Energiförbrukningen ökar ju lägre ▶...
Seite 646
Utrustning Justerbara hyllor Utrustning Hyllornas höjd kan justeras för att passa dina förvaringsbehov. Om du vill flytta en hylla tar du först bort den dra ut den ②. genom att lyfta upp dess bakre kant① och För att återmontera den, sätt den på klackarna på...
Seite 647
Utrustning Ta bort isbehållaren Ta tag i båda sidohandtagen. Lyft upp behållaren. Dra ut behållaren. Fig. 1 Sätt tillbaka isbehållaren Fig. 2 För att återmontera isbehållaren måste det U-formade fästet bakom isbehållaren (1 i fig .2) riktas in på motsvarande metallkonstruktion.
Seite 648
Om någon liten del eller komponent fastnar inuti kylen (mellan hyllor eller lådor), använd ▶ en liten mjuk borste för att lossa den. Om du inte kan nå delen, kontakta Haier service ▶ Skölj av och torka med en mjuk trasa.
Seite 649
Energieffektivitetsklass Modell Kylskåp HSW59F18DIMM Frys HSW79F18DIPT Bakre lampa HSW79F18DIPT Rengöring av isbehållaren Rengör isbehållaren med jämna mellanrum med varmt vatten, särskilt om isbitarna blir gamla. Torka behållaren väl innan du sätter tillbaka den i apparaten så att isbitarna inte fastnar på...
Seite 650
Skötsel och rengöring Flytta apparaten Ta ut alla matvaror och koppla ifrån apparaten. Fäst hyllor och andra rörliga delar i kylen och i frysen med tejp. För att undvika att kylsystemet skadas ska apparaten inte lutas mer än 45°. VARNING! ▶...
Seite 651
Häll ut vatten i cirka 5 minuter för att avlägsna instängd luft och föroreningar. FÖRSIKTIGHET! ▶ Om filtren inte byts ut vid behov eller om du använder vattenfilter som inte är auktoriserade av Haier kan filterpatronen läcka och leda till egendomsskador. Vattenfilter ▶ Modell: Haier HRXWF Systemet är certifierat av IAPMO R&T enligt NSF/ANSI standarderna 42, 53, 401 och P473...
Seite 652
Skötsel och rengöring Det är viktigt att tillverkarens rekommenderade krav på installation, underhåll och filterbyte uppfylls för att produkten ska fungera som den ska. Se installationshandboken för information om garantin. Uppmärksamma Testerna har utförts under normala laboratorieförhållanden, men den faktiska prestandan kan variera.
Seite 653
Felsökning Många problem som uppstår kan du lösa själv utan särskild expertis. Vid problem, kontrollera Felsökning listade möjligheter och följ instruktionerna nedan innan du kontaktar en kundtjänst. Se KUNDTJÄNST. VARNING! ▶ ▶ Före underhåll ska du stänga av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget. Elektrisk utrustning bör endast underhållas av kvalificerade eltekniker, eftersom ▶...
Seite 654
Felsökning Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Apparaten låter • Apparaten är inte placerad • Justera fötterna för att konstigt. på en plan yta. nivellera apparaten. • Apparaten rör vid något • Ta bort föremål runt föremål runt omkring den. apparaten. Det är inte tillräckligt •...
Seite 655
Felsökning Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Is- och frostbildning • Matvarorna var inte ordentligt • Förpacka alltid matvarorna väl. i frysdelen. förpackade. • En dörr/låda i apparaten är inte • Stäng dörren/lådan. helt stängd. • Dörren/lådan har öppnats • Öppna inte dörren/lådan för ofta eller för länge.
Seite 656
Felsökning För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under stycket "Webbplats", välj märket på din produkt och ditt land. Du kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk assistans.
Seite 657
Installation Uppackning Installation VARNING! ▶ ▶ Apparaten är tung. Var alltid minst två personer vid hantering av apparaten. Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på ett ▶ miljövänligt sätt. ▶ Ta ut apparaten ur förpackningen. Avlägsna allt förpackningsmaterial. Miljöförhållanden Rumstemperaturen bör alltid ligga mellan 10 °C och 43 °C, eftersom den kan påverka temperaturen i apparaten och dess energiförbrukning.
Seite 658
Installation Ansluta vatten till apparaten Ta bort gummipluggen (1) från vatteninloppsventilen. Tryck fast vattenslangen på vatteninloppsventilen och dra åt flänsmuttern. Vattenledningen måste kapas på mitten för användning. Den andra delen används som reservdel. Anslutning till vattenkranen Denna funktion är endast tillgänglig på vissa modeller. Skjut in vattenslangen i hålet på...
Seite 659
Installation VARNING! ▶ ▶ Se till att anslutningarna alltid är fasta, torra och läckagefria. Se till att slangen aldrig är krossad, böjd eller vriden. Nivellering av apparaten Apparaten ska placeras på en plan och fast yta. Luta apparaten lätt bakåt (fig. 7). Ställ in fötterna på...
Seite 660
Installation VARNING! Justera inte gångjärnets axel för mycket till en höjd som kan leda till att axeln lämnar sitt ursprungliga låsta läge. (Justerbart höjdområde: 3 mm) Väntetid Till den underhållsfria smörjoljan finns i kompres- sorns kapsel. Denna olja kan tränga igenom det slutna rörsystemet under den lutande transporten.
Seite 661
Installation Lossa den vänstra sidan på de två vatten- kopplingarna i det främre vänstra hörnet längst ner på apparaten: tryck och håll in kragen enligt bilden och ta bort vattenröret. (Fig. 11). Fig. 11 Lossa skruven på gångjärnskåpan och ta bort Fig.
Seite 662
Tekniska data Produktblad enligt förordning EU nr 2019/2016 Tekniska data Varumärke Haier HSW59F18DIMM Modellnamn/identifierare HSW79F18DIPT Kategori Kyl- och frysskåp Energieffektivitetsklass Årlig energiförbrukning (kWh/år) Total volym (l) Volym för kylskåp (l) Volym för frysskåp (l) Volym förvaringsfack för is (2-stjärnig) (l) Stjärnklassificering...
Seite 663
Tekniska data Förklaringar: • Egenskaper Baserat på resultaten av testet av standardöverensstämmelse under 24 timmar. Den faktiska förbrukningen beror på hur apparaten används och var den är placerad. Klimatklassificering SN: Den här apparaten är avsedd att användas i en omgivningstemperatur på mellan +10 °C och +32 °C Klimatklassificering N: Den här apparaten är avsedd att användas i en omgivningstemperatur på...
Seite 664
European Call Service-Center (se angivna telefonnummer nedan) eller ▶ Service & Support-området på www.haier.com där du kan aktivera serviceanspråket och hitta vanliga frågor och svar. Om du vill kontakta vår tjänst ska du se till att du har följande uppgifter tillgängliga.
Seite 665
Kundtjänst *För andra länder, se www.haier.com Haier Europe Trading S.r.l Filial i Storbritannien Westgate House, Westgate, Ealing London, W5 1YY *Garantins giltighetstid för apparaten: Minsta garantiperiod är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för...