Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Mobiles Klimagerät BCSINV12KSWW / BCSINV12KSGW HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN. Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen CE-DOC...
Seite 2
Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.becool.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN BITTE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE, INDEM SIE SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN.
Seite 3
Lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Richtlinien in der Bedienungsanleitung. Jede andere Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird, könnte Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Klimatisieren von Wohnräumen in Haushalten vorgesehen und darf für keine anderen Zwecke eingesetzt werden.
10. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit lokalen Aufstellungs- und Betriebsvorschriften für elektrische Anlagen installiert werden. 11. Die elektrische Steckdose, in der Sie das Gerät anschließen, darf nicht defekt oder lose sein und muss für die erforderliche Strombelastung geeignet und vor allem zuverlässig geerdet sein.
Seite 5
20. Betreiben Sie das Gerät keinesfalls in Räumen wo Gas, Öl oder Schwefel vorkommen. 21. Stellen Gerät nicht Nähe Wärmequellen (z.B.: neben Heizanlagen Gasthermen) vermeiden direkte Sonneneinstrahlung. 22. Halten Sie einen Mindestabstand von mind. 50cm zu brennbaren Stoffen (z.B. Alkohol, u.ä.) oder unter Druck befindlichen Gefäßen (z.B.
Seite 6
30. Erhalten Sie das Klimagerät in einem guten Zustand, indem Sie das Gerät pflegen und reinigen. 31. Der Luftfilter ist mindestens einmal wöchentlich zu reinigen. 32. Bewahren Sie das Gerät senkrecht an einem sicheren, trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf, wenn es nicht verwendet wird.
Seite 7
SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM KÄLTEMITTEL R290 R290 ist ein Kältemittel gemäß den EG-Umweltvorgaben. Das Kältemittel ist geruchslos. Das Gerät ist in einem Raum aufzustellen, in dem sich keine Zündquellen im Betrieb befinden (z.B.: offenes Feuer, in Betrieb befindliche Gas- und Elektrogeräte mit offener Wärmequelle) Sie dürfen das Klimagerät weder perforieren noch verbrennen.
Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND LIEFERUMFANG 1. Tragegriff (beidseitig) 7. Kondenswasserablass 2. Lufteinlass (Rückseite) 8. Lufteinlass (Seite) 3. Bedienfeld 9. Abluftschlauch mit Adapter 4. Transportrollen 10. Fensterschiene 5. Luftauslass (Vorderseite) 11. Fernbedienung 6. Abluftauslass BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG...
Seite 10
1. Ein/Aus-Schalter Drücken Sie diese Taste, um das Klimagerät ein- oder auszuschalten. 2. Geschwindigkeitstaste Drücken Sie diese Taste, um zwischen hoher, mittlerer und niedriger Lüftergeschwindigkeit zu wählen. 3. Auf- und Ab-Taste Im Kühl- und Heizmodus: Drücken Sie die Taste, um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu verringern.
7. Temperatur-/Zeitanzeigefenster Diese Anzeige zeigt die eingestellte Temperatur oder die programmierte Zeit 8. Schwenk-Taste Fernbedienung: Drücken Sie diese Taste, um die Schwenkfunktion ein- oder auszuschalten. Bedienfeld: Halten Sie die Modus-Taste (4) und die Timer-Taste (5) gleichzeitig gedrückt, um die Schwenkfunktion zu aktivieren. 9.
PLATZIERUNG UND INSTALLATION Platzierung Stellen Sie das Klimagerät auf einen ebenen, waagerechten Untergrund in der Nähe eines Fensters. Für eine ordnungsgemäße Belüftung und optimale Leistung halten Sie zu Wänden und anderen Gegenständen einen Mindestabstand von 50 cm ein. Installation Montage des Abluftrohrs Fensteradapter...
Seite 13
Montage der Fensterabdichtung Schraube Unterlegscheibe Äußere Fensterdichtungsplatte Stehbolzen Innere Fensterdichtungsplatte Fensterabdichtungsplatten vorbereiten Führen Sie die Schrauben durch die Bohrungen der äußeren Fensterabdichtungsplatte. Setzen Sie die Unterlegscheiben auf und schrauben Sie die Muttern handfest auf. Setzen Sie die innere Fensterabdichtungsplatte ein, richten Sie diese ...
Seite 14
Schritt 3: Abluftschlauch am Gerät befestigen Befestigen Sie den Abluftschlauch mit Anschlussstück am Abluftauslass an der Geräterückseite. Der Anschluss erfolgt durch Aufsetzen und Drehen von links nach rechts, bis der Schlauch sicher verriegelt ist. Schritt 4: Fensteradapter montieren Befestigen Sie den Fensteradapter am vorgesehenen Ausschnitt der Fensterabdichtungsplatte und schrauben Sie ihn fest.
Seite 15
HINWEIS Ist die Fensteröffnung kleiner als die Mindestlänge der Fensterabdichtung, kürzen Sie das Ende ohne Öffnung, bis die Fensterabdichtungsplatte in das Fenster passt. Schneiden Sie niemals in die Öffnung der Fensterabdichtungsplatte. Der Abluftschlauch muss möglichst kurz und mit so wenigen Biegungen wie möglich verlegt werden, damit die Abluft ungehindert abströmen kann.
Seite 16
Sicherheitshinweise für den Batterietausch: Wenn die Fernbedienung ausgetauscht oder entsorgt wird, müssen die Batterien entfernt Übereinstimmung geltenden Gesetzgebung entsorgt werden, da sie umweltschädlich sind. Alte und neue Batterien dürfen nicht gemischt werden. Mischen Sie keine Alkali-, Standard (Kohlenstoff Zink) oder wieder aufladbare (Nickel Cadmium) Batterien.
EMPFEHLUNG VON BE COOL Wir empfehlen Ihnen einen BE COOL Hot-Air Stop bei der Installation an Fenstern, Balkontüren oder Schiebetüren. Diese bieten folgende Vorteile: Es strömt keine warme Luft in den Wohnraum daher Energieeinsparung Einfache und schnelle Montage ...
Vergewissern Sie sich, dass keine Wärmequellen im Raum betrieben werden. Das Gerät nie in sehr feuchten Räumen einsetzen (z.B. Waschküchen). Das Gerät nicht im Freien verwenden. Vergewissern Sie sich, dass das Klimagerät auf ebenem Fußboden steht. HANDHABUNGSHINWEISE KÜHLMODUS Nach dem Einschalten befindet sich das Klimagerät standardmäßig im Kühlmodus.
ENTFEUCHTUNGSMODUS Nach Auswahl des Entfeuchtungsmodus leuchtet die entsprechende Anzeige auf. Entfernen Sie den Verschlussstopfen an der Rückseite des Klimageräts. Schließen Sie einen Ablaufschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) an und führen Sie diesen in einen geeigneten Behälter oder einen Abfluss.
Ausschaltzeit einstellen: Ist das Klimagerät eingeschaltet, drücken Sie die Timer-Taste, um die Ausschaltzeit einzustellen. Wählen Sie mit den Auf-/Ab-Tasten eine Zeit zwischen 0 und 24 Stunden. Die Timer-Anzeige leuchtet auf. SCHLAFMODUS Der Schlafmodus ist ausschließlich im Kühl- und Heizbetrieb verfügbar. In diesem Modus läuft der Ventilator mit niedriger Geschwindigkeit, während ...
Seite 21
Zur Beseitigung des in den Luftfiltern angesammelten Staubes benutzen Sie einen Staubsauger. Ist der Luftfilter sehr schmutzig, können Sie diesen in Warmwasser tauchen mehrmals durchspülen – allerdings sollte Wassertemperatur nicht 40°C überschreiten. Lassen Sie den Luftfilter nach dem Waschen gut austrocknen, und dann setzten Sie diese wieder ein.
REINIGEN DES GEHÄUSES Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie dann stets den Stecker, um das Gerät vom elektrischen Netz zu trennen. Reinigen Sie das Gerät mit einem mäßig feuchten Tuch und wischen Sie es anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
TÄTIGKEITEN ZU SAISONBEGINN/- ENDE TÄTIGKEITEN ZU SAISONENDE Entleeren Sie sorgfältig den Kondenswasserbehälter zur Gänze in ein geeignetes Gefäß wie im Abschnitt „Wassertank entleeren“ beschrieben. Lassen Sie das Klimagerät 2 Stunden lang im Gebläse/Lüfter-Modus laufen, bis das Gerät innen komplett trocken ist. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Seite 24
Bringen Sie den Abluftschlauch Der Luftdurchgang im korrekt an und verlegen Sie ihn Abluftschlauch ist möglichst kurz und ohne starke Das Klimagerät eingeschränkt. Biegungen. arbeitet nur für kurze Zeit. Entfernen Sie alle Gegenstände, Der Luftauslass ist blockiert. die den Luftstrom behindern. Während des Betriebs tritt ein Reinigen Sie den Luftfilter...
FEHLERCODES Code Beschreibung Kompressor-Antrieb IPM-Fehler PFC/IPM-Fehler Kompressor startet nicht / Startfehler Kompressor-Betriebsfehler Fehlfunktion bei der Positions- bzw. Drehzahlerkennung Phasenstrom-Überstromschutz Kommunikationsfehler zwischen Steuerkomponenten Fehler in der Kommunikation zwischen Hauptsteuerplatine und Treiberplatine AC-Eingangsspannungsschutz AC-Strom-Überstromschutz Schutz wegen falscher Netzspannung (AC) Fehlfunktion des Abluftsensors Fehlfunktion des Temperatursensors Temperatur-Schutzfunktion des Rückluft-Sensors Überhitzungsschutz am Kompressor...
Seite 26
App Installation Laden Sie sich die App „Smart life“ vom Play Store (Android) oder dem App Store (iOS) herunter. Über den folgenden QR gelangen Sie direkt zum App-Download: Registrierung Falls Sie noch kein Smart Life-Konto besitzen, können Sie sich registrieren oder sich mit einem Verifizierungscode anmelden, der per SMS zugestellt wird.
Seite 27
Stellen Sie sicher, dass die Betriebsleuchte blinkt, tippen Sie auf "Bestätigen“, dass das Licht blinkt, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Wählen Sie das Wi-Fi-Netzwerk (Hinweis: Das Netzwerk muss im 2,4 GHz-Band sein) aus und geben Sie das Passwort ein. Das Gerät startet den Kopplungsprozess und verbindet sich mit der App.
Seite 28
Ein Gerät automatisch hinzufügen Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Standby-Modus ist, bevor Sie die Verbindung herstellen. Drücken Sie die SPEED-Taste für ca. 5 Sekunden, um in den Wi-Fi- Verbindungsmodus zu wechseln, und das Wi-Fi-Signallicht beginnt zu blinken. ...
Seite 29
Die Anwendung funktioniert auch mit Amazon Alexa und Google Assistant...
Seite 32
Informationsanforderung für Einrohr- und Zweirohr- Klimageräte Angaben zur Identifizierung des Modells/der Modelle, auf das/die sich die Informationen beziehen: Beschreibung Symbol Wert Einheit für rated Nennkühlleistung 3,500 Kühlen für rated Nennleistung für Heizung 3,000 Heizen Nennleistungsaufnahme für 1,130 Kühlung Nennleistungsaufnahme für 0,965 Heizung Nenn-Energieeffizienzverhältnis...
Seite 33
Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
Seite 34
MODE D'EMPLOI Climatiseur mobile BCSINV12KSWW / BCSINV12KSGW FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BE COOL.
Seite 35
Modes d'emploi actuels et autres langues Téléchargez les modes d'emploi actuels dans différentes langues via le lien www.becool.at/downloads ou scannez le code QR ci- contre. Suivez les instructions indiquées sur le site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT MANUEL D'UTILISATION AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE, L'INSTALLATION, L'UTILISATION L'ENTRETIEN.
Seite 36
1. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. 2. Utilisez cet appareil exclusivement conformément aux directives figurant dans le mode d'emploi. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant pourrait entraîner des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles.
Seite 37
10. L'appareil doit être installé conformément réglementations locales en matière d'installation et d'utilisation des équipements électriques. 11. La prise électrique à laquelle vous branchez l'appareil ne doit pas être défectueuse ou desserrée ; elle doit être adaptée à la charge électrique requise et, surtout, être correctement mise à...
Seite 38
21. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur (par exemple : à côté de systèmes de chauffage et de chaudières à gaz) et évitez l'exposition directe au soleil. 22. Respectez une distance minimale de 50 cm par rapport aux substances inflammables (par exemple, l'alcool, etc.) ou aux récipients sous pression (par exemple, les bombes aérosols).
Seite 39
31. Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois par semaine. 32. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, rangez-le en position verticale dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants. Ne recouvrez pas l'appareil avec des emballages en plastique.
Seite 40
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES CONCERNANT LE RÉFRIGÉRANT R290 1. Le R290 est un réfrigérant conforme aux normes environnementales de l'UE. 2. Ce réfrigérant est inodore. 3. L'appareil doit être installé dans une pièce où aucune source d'inflammation n'est en fonctionnement (par exemple : feu ouvert, appareils à gaz et électriques en fonctionnement avec une source de chaleur ouverte) 4.
Seite 41
Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLAGE Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter avec les déchets triés ÉLIMINATION Le symbole de la « poubelle barrée » indique que les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) doivent être éliminés séparément. Les appareils électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives pour l'environnement.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL ET CONTENU DE LA LIVRAISON 1. Poignée de transport (des deux côtés) 7. Évacuation de l'eau de condensation 2. Entrée d'air (arrière) 8. Entrée d'air (côté) 3. Panneau de commande 9. Tuyau d'évacuation d'air avec adaptateur 4. Roulettes de transport 10.
Seite 43
1. Interrupteur marche/arrêt Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre le climatiseur. 2. Bouton de vitesse Appuyez sur cette touche pour choisir entre une vitesse de ventilation élevée, moyenne ou faible. 3. Touches haut et bas En mode refroidissement et ...
Seite 44
7. Fenêtre d'affichage de la température/de l'heure Cet affichage indique la température réglée ou l'heure programmée. 8. Touche d'oscillation Télécommande : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction d'oscillation. Panneau de commande : maintenez enfoncées simultanément la touche Mode (4) et la touche Minuterie (5) pour activer la fonction d'oscillation.
EMPLACEMENT ET INSTALLATION Emplacement Placez le climatiseur sur une surface plane et horizontale, à proximité d'une fenêtre. Pour une ventilation adéquate et des performances optimales, respectez une distance minimale de 50 cm par rapport aux murs et autres objets. Installation Montage du tuyau d'évacuation d'air Adaptateur pour...
Seite 46
Montage du joint de fenêtre Rondelle Plaque de joint de fenêtre extérieure Goujon Plaque de joint de fenêtre intérieure Préparer les plaques d'étanchéité de fenêtre Insérez les vis dans les trous de la plaque d'étanchéité extérieure de la fenêtre. Placez les rondelles et serrez les écrous à...
Seite 47
Étape 3 : Fixer le tuyau d'évacuation d'air à l'appareil Fixez le tuyau d'évacuation d'air avec son raccord à la sortie d'air située à l'arrière de l'appareil. Pour le raccordement, placez le tuyau sur la sortie et tournez-le de gauche à droite jusqu'à...
Seite 48
REMARQUE Si l'ouverture de la fenêtre est plus petite que la longueur minimale du joint de fenêtre, raccourcissez l'extrémité sans ouverture jusqu'à ce que la plaque d'étanchéité s'adapte à la fenêtre. Ne coupez jamais l'ouverture de la plaque d'étanchéité de fenêtre. Le tuyau d'évacuation d'air doit être aussi court que possible et comporter le moins de coudes possible afin que l'air vicié...
Seite 49
Consignes de sécurité pour le remplacement des piles : Lorsque la télécommande est remplacée ou mise au rebut, les piles doivent être retirées et éliminées conformément à la législation en vigueur, car elles sont nocives pour l'environnement. Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves. Ne mélangez ...
RECOMMANDATION DE BE COOL Nous vous recommandons d'utiliser un BE COOL Hot-Air Stop lors de l'installation sur des fenêtres, des portes-fenêtres ou des portes coulissantes. Ceux-ci offrent les avantages suivants : Aucun courant d'air chaud ne pénètre dans la pièce , ce qui permet de réaliser des économies d'énergie...
Ne placez aucun objet sur l'appareil et ne couvrez pas les entrées et sorties d'air. Veillez à ce que les grilles restent dégagées. Assurez-vous qu'aucune source de chaleur n'est en fonctionnement dans la pièce. N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces très humides (par exemple, les buanderies).
MODE DÉSHUMIDIFICATION Une fois le mode déshumidification sélectionné, le voyant correspondant s'allume. Retirez le bouchon d'obturation situé à l'arrière du climatiseur. Raccordez un tuyau d'évacuation (non fourni) et dirigez-le vers un récipient approprié ou un point d'évacuation. Image Réglez la température entre 16 et 30 °C.
Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur la touche « Timer » pour régler l'heure d'arrêt. À l'aide des touches haut/bas, sélectionnez une durée comprise entre 0 et 24 heures. L'indicateur de minuterie s'allume. MODE SOMMEIL Le mode veille est disponible uniquement en mode refroidissement et chauffage.
Seite 54
Pour éliminer la poussière accumulée dans les filtres à air, utilisez un aspirateur. Si le filtre à air est très sale, vous pouvez le plonger dans de l'eau chaude et le rincer plusieurs fois – la température de l'eau ne doit toutefois pas dépasser 40 °C.
NETTOYAGE DU BOÎTIER Éteignez l'appareil avant de le nettoyer, attendez quelques minutes, puis débranchez toujours la fiche pour le déconnecter du réseau électrique. Nettoyez l'appareil avec un chiffon légèrement humide, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil avec de l'eau. Cela pourrait être dangereux.
Seite 56
OPÉRATIONS À EFFECTUER EN DÉBUT ET EN FIN DE SAISON OPÉRATIONS À EFFECTUER EN FIN DE SAISON Videz soigneusement et entièrement le réservoir d'eau de condensation dans un récipient approprié, comme décrit dans la section « Vider le réservoir d'eau ». ...
Seite 57
La fonction d'arrêt Une fois éteint, le climatiseur ne programmable est activée peut être remis en marche ou le délai de protection est qu'après 3 minutes. actif. Installez correctement le tuyau Le passage de l'air dans le d'évacuation d'air et veillez à ce tuyau d'évacuation est Le climatiseur ne qu'il soit aussi court que possible...
CODES D'ERREUR Code Description Erreur IPM du moteur du compresseur Erreur PFC/IPM Le compresseur ne démarre pas / Erreur de démarrage Erreur de fonctionnement du compresseur Dysfonctionnement de la détection de position ou de vitesse Protection contre les surintensités de phase Erreur de communication entre les composants de commande Erreur de communication entre la carte de commande principale et la carte de pilotage...
Seite 59
Guide de connexion Wi-Fi Smart Home IMPORTANT Veuillez noter que seuls les réseaux 2,4 GHz sont pris en charge ! Puissance d'émission : 100 mW max. Installation de l'application Téléchargez l'application « Smart life » depuis le Play Store (Android) ou l'App Store (iOS).
Seite 60
Ajouter un appareil manuellement : Lorsque le climatiseur est en mode veille, maintenez la touche SPEED du panneau de commande enfoncée pendant environ 5 secondes pour passer en mode de connexion Wi-Fi. Le voyant Wi-Fi commence à clignoter. Ouvrez l'application Smart Home et appuyez sur « + » en haut à droite ...
Seite 61
Ajouter un appareil automatiquement Assurez-vous que l'appareil est en mode veille avant d'établir la connexion. Appuyez sur la touche SPEED pendant environ 5 secondes pour passer en mode de connexion Wi-Fi ; le voyant Wi-Fi commence alors à clignoter. ...
Seite 62
L'application fonctionne également avec Amazon Alexa et Google Assistant...
Seite 63
Caractéristiques techniques WiFi Technologie sans fil : Wi-Fi (WLAN) Fréquence de fonctionnement 2412 MHz-2472 MHz Fréquence de fonctionnement 2402 MHz-2480 MHz 802.11b : DSSS Type de modulation 802.11g : OFDM 802.11n (20 MHz) OFDM Logiciel à fréquence fixe SecureCRT.exe Gain d'antenne 2,5 dBi Type d'antenne Puissance de transmission...
Seite 65
Demande d'informations concernant les climatiseurs à simple et double circuit Informations permettant d'identifier le ou les modèles auxquels se rapportent les informations : Description Symbole Valeur Unité Puissance frigorifique pour le rated 3 500 nominale refroidissement Puissance nominale pour pour le rated 3 000 le chauffage...
Seite 66
En choisissant ce produit de qualité BE COOL, vous avez opté pour l'innovation, la durabilité et la fiabilité. Nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat pour cet appareil BE COOL, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des interventions de maintenance devaient s'avérer nécessaires sur votre appareil pendant cette...
Seite 67
MANUALE D'USO Condizionatore portatile BCSINV12KSWW / BCSINV12KSGW CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL.
Seite 68
Manuali d'uso aggiornati e altre lingue Scaricate i manuali d'uso aggiornati in diverse lingue tramite il link www.becool.at/downloads oppure scansionate il codice QR riportato nell'immagine. Seguite le istruzioni riportate sul sito web. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA INIZIARE...
Seite 69
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Utilizzare questo apparecchio esclusivamente secondo le indicazioni riportate nel manuale d'uso. Qualsiasi altro utilizzo non raccomandato dal produttore potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali. Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla climatizzazione di ambienti abitativi domestici e non deve essere utilizzato per altri scopi.
Seite 70
10. L'apparecchio deve essere installato in conformità con le norme locali di installazione e funzionamento degli impianti elettrici. 11. La presa elettrica a cui si collega l'apparecchio non deve essere difettosa o allentata e deve essere adatta al carico di corrente richiesto e, soprattutto, deve essere collegata a terra in modo affidabile.
Seite 71
22. Mantenere una distanza minima di almeno 50 cm da sostanze infiammabili (ad es. alcool e simili) o da contenitori sotto pressione (ad es. bombolette spray). 23. Non utilizzare il climatizzatore in prossimità di acqua o in presenza di forte umidità, ad es. in cantine umide, vicino a piscine, vasche da bagno o docce.
Seite 72
33. Conservare l'apparecchio in un locale privo di fonti di accensione in funzione (ad es. fiamme libere, apparecchi a gas in funzione o riscaldatori elettrici con fonte di calore esposta). 34. Il climatizzatore deve essere trasportato in posizione verticale o leggermente inclinato su un lato. Svuotare prima il serbatoio interno dell'acqua di condensa.
Seite 73
INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL REFRIGERANTE R290 1. L'R290 è un refrigerante conforme alle direttive ambientali dell'UE. 2. Il refrigerante è inodore. 3. L'apparecchio deve essere installato in un locale in cui non siano presenti fonti di accensione in funzione (ad es.: fiamme libere, apparecchi a gas ed elettrici in funzione con fonte di calore aperta) 4.
Seite 74
Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLAGGIO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nei rifiuti differenziati SMALTIMENTO Il simbolo del "bidone della spazzatura barrato" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Gli apparecchi elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO E CONTENUTO DELLA FORNITURA 1. Maniglia di trasporto (su entrambi i lati) 7. Scarico della condensa 2. Presa d'aria (lato posteriore) 8. Presa d'aria (laterale) 3. Pannello di controllo 9. Tubo di scarico dell'aria con adattatore 4. Rotelle di trasporto 10.
Seite 76
1. Interruttore On/Off Premere questo tasto per accendere o spegnere il climatizzatore. 2. Tasto velocità Premere questo tasto per selezionare la velocità della ventola tra alta, media e bassa. 3. Tasti Su e Giù In modalità raffreddamento e riscaldamento: premere il tasto per aumentare o diminuire la temperatura impostata.
Seite 77
Questo display mostra la temperatura impostata o l'ora programmata. 8. Tasto di rotazione Telecomando: premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione di rotazione. Pannello di controllo: tenere premuti contemporaneamente il tasto Modalità (4) e il tasto Timer (5) per attivare la funzione di oscillazione. 9.
POSIZIONAMENTO E INSTALLAZIONE Posizionamento Posizionare il climatizzatore su una superficie piana e orizzontale in prossimità di una finestra. Per garantire una ventilazione adeguata e prestazioni ottimali, mantenere una distanza minima di 50 cm dalle pareti e da altri oggetti. Installazione Montaggio del tubo di scarico Adattatore per...
Seite 79
Montaggio della guarnizione per finestra Vite Rondella Piastra di tenuta esterna per finestra Perno filettato Piastra interna della guarnizione della finestra Preparare le piastre di tenuta del finestrino Inserire le viti nei fori della piastra di tenuta esterna della finestra. ...
Seite 80
Fase 3: fissare il tubo di scarico all'apparecchio Fissare il tubo di scarico con il raccordo all'uscita dell'aria sul retro dell'apparecchio. Il collegamento avviene inserendo il tubo e ruotandolo da sinistra a destra fino a quando non è bloccato saldamente. Fase 4: montaggio dell'adattatore per finestra Fissare l'adattatore per finestra all'apertura prevista nella piastra di tenuta della finestra e avvitarlo saldamente.
Seite 81
NOTA Se l'apertura della finestra è inferiore alla lunghezza minima della guarnizione, accorciare l'estremità senza apertura fino a quando la piastra di tenuta della finestra non si adatta alla finestra. Non tagliare mai l'apertura della piastra di tenuta per finestre. Il tubo di scarico dell'aria deve essere il più...
Seite 82
Avvertenze di sicurezza per la sostituzione delle batterie: Quando il telecomando viene sostituito o smaltito, le batterie devono essere rimosse e smaltite in conformità con la legislazione vigente, poiché sono dannose per l'ambiente. Non mescolare batterie vecchie e nuove. Non mescolare batterie alcaline, ...
CONSIGLIO DI BE COOL Consigliamo l'uso di un BE COOL Hot-Air Stop in caso di installazione su finestre, portefinestre o porte scorrevoli. Questo offre i seguenti vantaggi: L'aria calda non entra nell'ambiente , con conseguente risparmio energetico Montaggio semplice e veloce ...
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti molto umidi (ad es. lavanderie). Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Assicurarsi che il climatizzatore sia posizionato su una superficie piana. ISTRUZIONI PER L'USO MODALITÀ RAFFREDDAMENTO Dopo l'accensione, il climatizzatore si trova di default in modalità raffreddamento.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE Dopo aver selezionato la modalità di deumidificazione, si accende la relativa spia. Rimuovere il tappo di chiusura sul retro del climatizzatore. Collegare un tubo di scarico (non incluso nella fornitura) e convogliarlo in un recipiente adatto o in uno scarico.
Se il climatizzatore è acceso, premere il tasto Timer per impostare l'ora di spegnimento. Selezionare un intervallo di tempo compreso tra 0 e 24 ore utilizzando i tasti Su/Giù. L'indicatore del timer si illumina. MODALITÀ SONNO La modalità Sleep è disponibile esclusivamente nelle modalità raffreddamento e riscaldamento.
Seite 87
Per rimuovere la polvere accumulata nei filtri dell'aria, utilizzare un aspirapolvere. Se il filtro dell'aria è molto sporco, è possibile immergerlo in acqua calda e risciacquarlo più volte, ma la temperatura dell'acqua non deve superare i 40 °C. Lasciare asciugare bene il filtro dell'aria dopo il lavaggio, quindi reinserirlo. AVVISO Non utilizzare in nessun caso l'apparecchio senza filtro.
PULIZIA DELL'ALLOGGIAMENTO Spegnere l'apparecchio prima della pulizia, attendere alcuni minuti e quindi scollegare sempre la spina per scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidito e poi asciugarlo con un panno asciutto. Per motivi di sicurezza, non pulire mai l'apparecchio con acqua. Ciò potrebbe essere pericoloso.
OPERAZIONI ALL'INIZIO E ALLA FINE DELLA STAGIONE OPERAZIONI A FINE STAGIONE Svuotare accuratamente e completamente il serbatoio della condensa in un recipiente adatto, come descritto nella sezione "Svuotamento del serbatoio dell'acqua". Lasciare funzionare il climatizzatore in modalità ventilazione per 2 ore, finché...
Seite 90
Collegare correttamente il tubo di Il passaggio dell'aria nel scarico dell'aria ed estenderlo il tubo di scarico è ostruito. meno possibile, evitando Il climatizzatore piegature brusche. funziona solo per un breve periodo. Rimuovere tutti gli oggetti che L'uscita dell'aria è ostruita. ostacolano il flusso d'aria.
CODICI DI ERRORE Codice Descrizione Errore IPM azionamento compressore Errore PFC/IPM Il compressore non si avvia / Errore di avvio Errore di funzionamento del compressore Malfunzionamento nel rilevamento della posizione o della velocità Protezione da sovracorrente di fase Errore di comunicazione tra i componenti di controllo Errore nella comunicazione tra la scheda di controllo principale e la scheda driver Protezione tensione di ingresso CA...
Seite 92
Installazione dell'app Scarica l'app "Smart life" dal Play Store (Android) o dall'App Store (iOS). Tramite il seguente codice QR puoi accedere direttamente al download dell'app: Registrazione Se non disponi ancora di un account Smart Life, puoi registrarti o accedere utilizzando un codice di verifica che ti verrà inviato via SMS. Per registrarsi: Accedete alla sezione di registrazione nell'app.
Seite 93
Assicurarsi che la spia di funzionamento lampeggi, toccare "Conferma" quando la spia lampeggia e seguire le istruzioni sullo schermo. Selezionare la rete Wi-Fi (nota: la rete deve essere nella banda a 2,4 GHz) e inserire la password. Il dispositivo avvia il processo di accoppiamento e si connette all'app.
Seite 94
Aggiungere automaticamente un dispositivo Assicurarsi che il dispositivo sia in modalità standby prima di effettuare la connessione. Premere il tasto SPEED per circa 5 secondi per passare alla modalità di connessione Wi-Fi; la spia del segnale Wi-Fi inizierà a lampeggiare. ...
Seite 95
L'applicazione funziona anche con Amazon Alexa e Google Assistant...
Seite 96
Specifiche tecniche WiFi Tecnologia wireless: Wi-Fi (WLAN) Frequenza operativa radio 2412 MHz-2472 MHz Frequenza operativa BLE 2402 MHz-2480 MHz 802.11b: DSSS Tipo di modulazione 802.11g: OFDM 802.11n (20 MHz): OFDM Software a frequenza fissa SecureCRT.exe Guadagno dell'antenna 2,5 dBi Tipo di antenna Potenza di trasmissione 520 dBm...
Seite 98
Richiesta di informazioni per climatizzatori a tubo singolo e a doppio tubo Dati identificativi del modello/dei modelli a cui si riferiscono le informazioni: Descrizione Simbolo Valore Unità Potenza frigorifera rated 3.500 nominale raffreddamento Potenza nominale per il per il rated 3.000 riscaldamento riscaldamento...
Seite 99
GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BE COOL avete scelto innovazione, durata e affidabilità. Per questo apparecchio BE COOL concediamo un periodo di garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo dovessero rendersi necessari interventi di assistenza sul vostro apparecchio, vi garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione della ditta Schuss) la sostituzione del prodotto.
MANUAL DE UTILIZARE Aparat de aer condiționat mobil BCSINV12KSWW / BCSINV12KSGW FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALEAS UN PRODUS BE COOL.
Seite 101
Manuale de utilizare actualizate și alte limbi Descărcați manualele de utilizare actualizate în diferite limbi accesând linkul www.becool.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe pagină. CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAREA, INSTALAREA, UTILIZAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
Seite 102
2. Utilizați acest aparat exclusiv în conformitate cu instrucțiunile din manualul de utilizare. Orice altă utilizare care nu este recomandată de producător poate duce la incendii, șocuri electrice sau vătămări corporale. 3. Acest aparat este destinat exclusiv climatizării spațiilor de locuit din gospodării și nu trebuie utilizat în alte scopuri.
Seite 103
verificarea instalației electrice de către un electrician calificat. 12. Înainte de conectarea la rețea, trebuie să verificați dacă tipul de curent și tensiunea de rețea corespund cu datele de pe plăcuța de identificare a aparatului situată pe partea din spate. 13.
Seite 104
24. Nu așezați obiecte grele sau fierbinți pe aparat și nu acoperiți niciodată aparatul. 25. Nu introduceți niciodată degetele, creioane sau alte obiecte în aparat și asigurați-vă că orificiile de admisie și evacuare a aerului nu sunt niciodată blocate. 26. Opriți întotdeauna aparatul înainte de a scoate ștecherul din priză.
Seite 105
35. Pentru eventualele reparații ale aparatului, ale prizei de alimentare sau ale cablului, adresați-vă întotdeauna și exclusiv serviciilor de service autorizate de producător. 36. Nu utilizați niciun mijloc pentru a accelera sau a elimina procesul de dezghețare, aparatul face acest lucru în mod autonom.
Seite 106
INFORMAȚII SPECIFICE DESPRE AGENTUL FRIGORIFIC R290 R290 este un agent frigorific conform cu normele de mediu ale UE. Agentul frigorific este inodor. Aparatul trebuie instalat într-o încăpere în care nu se află surse de aprindere în funcțiune (de ex.: foc deschis, aparate pe gaz și electrice în funcțiune cu sursă...
Seite 107
Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLARE Materialele de ambalare pot fi reciclate. De aceea, se recomandă eliminarea acestora împreună cu deșeurile sortate ELIMINARE Simbolul „coș de gunoi tăiat cu o linie” indică necesitatea eliminării separate a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și dăunătoare pentru mediu.
Seite 108
DESCRIEREA APARATULUI ȘI CONȚINUTUL LIVRĂRII 1. Mâner de transport (pe ambele părți) 7. Scurgere pentru condens 2. Priza de aer (spate) 8. Priza de aer (lateral) 3. Panou de comandă 9. Furtun de evacuare a aerului cu adaptor 4. Role de transport 10.
Seite 109
1. Comutator pornit/oprit Apăsați această tastă pentru a porni sau opri aparatul de aer condiționat. 2. Tasta de viteză Apăsați această tastă pentru a selecta viteza ventilatorului: mare, medie sau mică. 3. Tasta sus și jos În modul de răcire și încălzire: ...
Seite 110
8. Tasta de rotire Telecomandă: Apăsați această tastă pentru a activa sau dezactiva funcția de rotire. Panou de control: Țineți apăsate simultan butonul Mod (4) și butonul Timer (5) pentru a activa funcția de oscilare. 9. Tasta Turbo Apăsați această...
Seite 111
AMPLASARE ȘI INSTALARE Amplasare Așezați aparatul de aer condiționat pe o suprafață plană și orizontală, în apropierea unei ferestre. Pentru o ventilație corespunzătoare și o performanță optimă, păstrați o distanță minimă de 50 cm față de pereți și alte obiecte.
Seite 112
Montarea garniturii de etanșare pentru fereastră Șurub Șaibă Placă exterioară de etanșare pentru fereastră Șurub cu cap cilindric Placă de etanșare interioară a ferestrei Pregătiți plăcile de etanșare pentru ferestre Introduceți șuruburile prin orificiile plăcii exterioare de etanșare a ferestrei.
Seite 113
Pasul 3: Fixarea furtunului de evacuare la aparat Fixați furtunul de evacuare cu racordul la orificiul de evacuare din partea din spate a aparatului. Conectarea se realizează prin așezare și rotire de la stânga la dreapta, până când furtunul este blocat în siguranță. Pasul 4: Montarea adaptorului pentru fereastră...
Seite 114
NOTĂ Dacă deschiderea ferestrei este mai mică decât lungimea minimă a garniturii de etanșare pentru ferestre, scurtați capătul fără deschidere până când placa de etanșare a ferestrei se potrivește în fereastră. Nu tăiați niciodată deschiderea plăcii de etanșare a ferestrei. Furtunul de evacuare a aerului trebuie să...
Seite 115
Instrucțiuni de siguranță pentru înlocuirea bateriilor: Atunci când telecomanda este înlocuită sau aruncată, bateriile trebuie scoase și eliminate în conformitate cu legislația în vigoare, deoarece sunt dăunătoare mediului. Bateriile vechi și cele noi nu trebuie amestecate. Nu amestecați baterii ...
Seite 116
RECOMANDARE DE LA BE COOL Vă recomandăm un BE COOL Hot-Air Stop la instalarea pe ferestre, uși de balcon sau uși glisante. Acestea oferă următoarele avantaje: Nu pătrunde aer cald în încăpere, ceea ce duce la economi ă de energie Montare simplă...
Asigurați-vă că în încăpere nu funcționează surse de căldură. Nu utilizați niciodată aparatul în încăperi foarte umede (de ex. spălătorii). Nu utilizați aparatul în aer liber. Asigurați-vă că aparatul de aer condiționat este așezat pe o suprafață plană. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MODUL DE RĂCIRE ...
Seite 118
MODUL DE DEZUMIDIFICARE După selectarea modului de dezumidificare, indicatorul corespunzător se aprinde. Scoateți dopul de închidere din partea din spate a aparatului de aer condiționat. Conectați un furtun de scurgere (nu este inclus în pachetul de livrare) și conduceți-l într- un recipient adecvat sau într-un canal de scurgere.
Setarea orei de oprire: Dacă aparatul de aer condiționat este pornit, apăsați butonul Timer pentru a seta ora de oprire. Selectați cu ajutorul tastelor Sus/Jos o durată între 0 și 24 de ore. Indicatorul temporizatorului se aprinde. MODUL SOMN ...
Seite 120
Pentru a îndepărta praful acumulat în filtrele de aer, utilizați un aspirator. Dacă filtrul de aer este foarte murdar, îl puteți scufunda în apă caldă și îl puteți clăti de mai multe ori – însă temperatura apei nu trebuie să depășească...
Seite 121
CURĂȚAREA CARCASEI Opriți aparatul înainte de curățare, așteptați câteva minute și apoi scoateți întotdeauna ștecherul din priză pentru a deconecta aparatul de la rețeaua electrică. Curățați aparatul cu o cârpă ușor umezită și ștergeți-l apoi cu o cârpă uscată. Din motive de siguranță, nu curățați niciodată...
ACTIVITĂȚI LA ÎNCEPUTUL/SFÂRȘITUL SEZONULUI OPERAȚIUNI LA FINALUL SEZONULUI Goliți cu atenție rezervorul de condens în întregime într-un recipient adecvat, așa cum este descris în secțiunea „Golirea rezervorului de apă”. Lăsați aparatul de aer condiționat să funcționeze timp de 2 ore în modul ventilator, până...
Seite 123
Montați corect furtunul de Trecerea aerului prin evacuare a aerului și așezați-l Aparatul de aer furtunul de evacuare este cât mai scurt posibil, fără condiționat restricționată. îndoituri puternice. funcționează doar pentru o perioadă Îndepărtați toate obiectele care scurtă de timp. Ieșirea de aer este blocată.
CODURI DE EROARE Descriere Eroare IPM a motorului compresorului Eroare PFC/IPM Compresorul nu pornește / Eroare de pornire Eroare de funcționare a compresorului Defecțiune la detectarea poziției sau a turației Protecție la supracurent de fază Eroare de comunicare între componentele de control Eroare de comunicare între placa de comandă...
Seite 125
Instalarea aplicației Descărcați aplicația „Smart life” din Play Store (Android) sau din App Store (iOS). Folosind următorul cod QR, veți fi redirecționat direct către pagina de descărcare a aplicației: Înregistrare Dacă nu aveți încă un cont Smart Life, vă puteți înregistra sau vă puteți autentifica cu un cod de verificare trimis prin SMS.
Seite 126
Asigurați-vă că indicatorul de funcționare clipește, atingeți „Confirmă” că indicatorul clipește și urmați instrucțiunile de pe ecran. Selectați rețeaua Wi-Fi (notă: rețeaua trebuie să fie în banda de 2,4 GHz) și introduceți parola. Dispozitivul va iniția procesul de cuplare și se va conecta la aplicație.
Seite 127
Adăugarea automată a unui dispozitiv Asigurați-vă că dispozitivul este în modul de așteptare înainte de a stabili conexiunea. Apăsați butonul SPEED timp de aproximativ 5 secunde pentru a trece în modul de conectare Wi-Fi, iar indicatorul luminos Wi-Fi va începe să clipească. ...
Seite 128
Aplicația funcționează și cu Amazon Alexa și Google Assistant...
Seite 129
Specificații tehnice WiFi Tehnologie wireless: Wi-Fi (WLAN) Frecvența de funcționare radio 2412 MHz-2472 MHz Frecvență de funcționare BLE 2402 MHz-2480 MHz 802.11b: DSSS Tip de modulare 802.11g: OFDM 802.11n (20 MHz): OFDM Software cu frecvență fixă SecureCRT.exe Amplificarea antenei 2,5 dBi Tip antenă...
Seite 130
Informații tehnice BCSINV12KSWW Număr articol BCSINV12KSGW Putere de răcire 12.000 BTU/h / 3500 W Putere de încălzire 10.000 BTU/h / 3000 W Consum de energie (răcire) 1130 W Consum de energie (încălzire) 965 W Tensiune de intrare 220–240 V~ Frecvență...
Seite 131
Solicitare de informații pentru aparate de climatizare cu un singur tub și cu două tuburi Date de identificare a modelului/modelelor la care se referă informațiile: Descriere Simbol Valoare Unitate pentru rated Putere nominală de răcire 3.500 răcire pentru rated Putere nominală pentru încălzire 3.000 încălzire Putere nominală...
Seite 132
Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați optat pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BE COOL acordăm o garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar fi necesare lucrări de service la aparatul dumneavoastră în această perioadă, vă...
Seite 133
NAVODILA ZA UPORABO Prenosna klimatska naprava BCSINV12KSWW / BCSINV12KSGW ČESTITAMO! HVALA, DA STE SE ODLOČILI ZA IZDELEK BE COOL.
Seite 134
Aktualna navodila za uporabo in drugi jeziki Najnovejša navodila za uporabo v različnih jezikih lahko prenesete prek povezave www.becool.at/downloads ali s skeniranjem prikazanega QR-koda. Sledite navodilom na spletni strani. PREDEN ZAČNETE MONTAŽO, NAMESTITVIJO, UPORABO ALI VZDRŽEVANJEM, POZORNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE, TAKO UPOSTEVATE VARNOSTNA...
Seite 135
2. Napravo uporabljajte izključno v skladu z navodili v priročniku za uporabo. Vsaka druga uporaba, ki je ni priporočil proizvajalec, lahko povzroči požar, električni udar ali telesne poškodbe. 3. Ta naprava je namenjena izključno za klimatizacijo bivalnih prostorov v gospodinjstvih in se ne sme uporabljati za nobene druge namene.
Seite 136
ozemljena. V primeru dvoma naj vašo električno napeljavo pregleda usposobljen električar. 12. Pred priklopom na omrežje morate preveriti, ali vrsta toka in napetost omrežja ustrezata podatkom na tipski tablici na zadnji strani naprave. 13. Izogibajte se uporabi podaljška, saj se lahko pregreje in povzroči požar.
Seite 137
25. Nikoli vstavljajte prstov, svinčnikov drugih predmetov v napravo in pazite, da zračni vstop in izstop nista nikoli zamašena. 26. Napravo vedno izklopite, preden izvlečete napajalni kabel. 27. Za odklop naprave iz omrežja ne vlecite za napajalni kabel. Za izvlečanje napajalnega kabla vedno potegnite za vtič.
Seite 138
37. Če imate kakršna koli vprašanja glede vzdrževanja, se lahko obrnete na pooblaščeno službo za pomoč strankam/servisno službo proizvajalca. OPOZORILO Gumb za vklop/izklop ne sme biti edini način za prekinitev napajanja. Pred začetkom vzdrževalnih del ali premikanjem naprave vedno izključite napajalni kabel iz vtičnice. Da bi preprečili nevarnost električnega udara, izvlecite vtič...
Seite 139
Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti RECYKLIRANJE Embalažni materiali so primerni za recikliranje. Zato se priporoča, da se jih odloži v ločene odpadke. ODLAGANJE Simbol „prečrtana smetnjak“ zahteva ločeno odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme (WEEE). Električna in elektronska oprema lahko vsebuje nevarne in okolju škodljive snovi. Zato je ne odlagajte v nesortirane odpadke, ampak na določeno zbirno mesto za odpadno električno in elektronsko opremo.
Seite 140
OPIS NAPRAVE IN VSEBINA POŠILJKE 1. Ročaj za prenašanje (na obeh straneh) 7. Izpust kondenzne vode 2. Zračni vstop (zadnja stran) 8. Zračni vstop (stran) 3. Nadzorna plošča 9. Izpušni cevi z adapterjem 4. Transportna kolesa 10. Okenska letev 5. Izhod zraka (spredaj) 11.
Seite 141
1. Stikalo za vklop/izklop Pritisnite to tipko, da vklopite ali izklopite klimatsko napravo. 2. Gumb za hitrost Pritisnite to tipko, da izberete med visoko, srednjo in nizko hitrostjo ventilatorja. 3. Gumb za povečanje in zmanjšanje V načinu hlajenja in ogrevanja: ...
Seite 142
8. Gumb za obračanje Daljinski upravljalnik: pritisnite to tipko, da vklopite ali izklopite funkcijo obračanja. Nadzorna plošča: Hkrati pritisnite in držite tipko za način (4) in tipko za časovnik (5), da vklopite funkcijo obračanja. 9. Gumb Turbo Pritisnite to tipko, da vklopite turbo način. ZAČETEK DELOVANJA PRIPRAVA NA UPORABO POMEMBNO!
POSTANITEV IN NAMESTITEV Postavitev Klimatsko napravo postavite na ravno, vodoravno podlago v bližini okna. Za ustrezno prezračevanje in optimalno delovanje ohranite najmanj 50 cm razdalje od sten in drugih predmetov. Namestitev Montaža odvodnega cevi Okenski adapter Odvodni cevi Priključek za odvod zraka (zadnja stran...
Seite 144
Montaža okenskega tesnila Vijak Podložka Zunanja plošča okenskega tesnila Stojni vijak Notranja plošča okenskega tesnila Priprava tesnilnih plošč za okna Vijake vstavite skozi luknje na zunanji tesnilni plošči okna. Namestite podložke in matice privijte z roko. Vstavite notranjo tesnilno ploščo za okna, jo poravnajte z velikostjo ...
Seite 145
Korak 3: Priključite odvodni cevi na napravo Odvodni cev s priključkom pritrdite na izhod za odvod zraka na zadnji strani naprave. Pritrditev se izvede z namestitvijo in vrtenjem od leve proti desni, dokler cev ni varno zaklenjena. Korak 4: Namestitev okenskega adapterja Pritrdite adapter za okno na predviden izrez v tesnilni plošči za okno in ga privijte.
Seite 146
OPOMBA Če je odprtina okna manjša od minimalne dolžine tesnila za okna, skrajšajte konec brez odprtine, dokler plošča za tesnjenje oken ne ustreza oknu. Nikoli ne rezajte v odprtino plošče za tesnjenje oken. Odvodni cevi mora biti čim krajša in z čim manj upogibov, da lahko izpušni zrak neovirano odteka.
Seite 147
Varnostna navodila za zamenjavo baterij: Ko daljinski upravljalnik zamenjate ali zavržete, morate baterije odstraniti in jih zavreči v skladu z veljavno zakonodajo, saj so škodljive za okolje. Stare in nove baterije se ne smejo mešati. Ne mešajte alkalnih, standardnih (ogljik-cink) ali ponovno polnjenih (nikljevih-kadmijevih) baterij.
Seite 148
PRIPOROČILO BE COOL Pri namestitvi na okna, balkonska vrata ali drsna vrata vam priporočamo BE COOL Hot-Air Stop. To prinaša naslednje prednosti: V bivalni prostor ne priteka topel zrak , kar pomeni prihranek energije Enostavna in hitra montaža ...
Naprave nikoli ne uporabljajte v zelo vlažnih prostorih (npr. pralnicah). Naprave ne uporabljajte na prostem. Prepričajte se, da je klimatska naprava postavljena na ravno podlago. NAVODILA ZA UPORABO NAČIN HLAJENJA Po vklopu je klimatska naprava privzeto v načinu hlajenja. Indikator hlajenja zasveti.
Seite 150
NAČIN ODVLAŽEVANJA Po izbiri načina razvlaževanja zasveti ustrezna lučka. Odstranite zapirni čep na zadnji strani klimatske naprave. Priključite odtočno cev (ni vključena v dobavo) in jo speljite v primerno posodo ali odtok. Simbolična slika remi Nastavite temperaturo na 16–30 °C. ...
S tipkami za povečanje/zmanjšanje izberite čas med 0 in 24 urami. Prikaz časovnika se prižge. NAČIN SPANJA Način spanja je na voljo izključno v načinu hlajenja in ogrevanja. V tem načinu ventilator deluje z nizko hitrostjo, medtem ko se temperatura ...
Če je zračni filter zelo umazan, ga lahko potopite v toplo vodo in večkrat sperete – vendar temperatura vode ne sme presegati 40 °C. Po pranju zračni filter dobro posušite in ga nato ponovno vstavite. OPOMBA Naprave v nobenem primeru ne uporabljajte brez filtra. ČIŠČENJE OHIŠJA Pred čiščenjem napravo izklopite, počakajte nekaj minut in nato vedno izvlecite vtič, da napravo odklopite iz električnega omrežja.
Seite 153
samodejno izklopi. Naprava je blokirana, dokler se rezervoar za vodo ne izprazni. Za izpraznitev posode za kondenzirano vodo sledite naslednjim korakom: 1. Izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. 2. Pod izpust za kondenzat na zadnji strani naprave postavite posodo za zbiranje vode, previdno odstranite pokrovček z izpusta in pustite, da voda odteče v posodo.
Seite 154
ODSTRANJEVANJE TEŽAV V spodnji tabeli so navedene pogoste težave in ustrezni ukrepi za vzdrževanje te serije prenosnih klimatskih naprav. Če naprava deluje neobičajno, lahko to tabelo uporabite za enostavno diagnostiko in vzdrževanje. Če težava kljub temu ostane, priporočamo, da se obrnete na usposobljeno vzdrževalno osebje. TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV...
ponovnem zagonu funkcija preprečuje takojšen je del normalnega delovanja približno 3 minute ne ponovni zagon. naprave. deluje. KODE NAPAK Koda Opis Napaka IPM pogona kompresorja Napaka PFC/IPM Kompresor se ne zažene / napaka pri zagonu Napaka pri delovanju kompresorja Napaka pri zaznavanju položaja ali števila vrtljajev Zaščita pred prenapetostjo faznega toka Napaka v komunikaciji med krmilnimi komponentami Napaka v komunikaciji med glavno krmilno ploščo in gonilno...
Seite 156
Navodila za povezavo Smart Home Wi-Fi POMEMBNO Upoštevajte, da so podprta le omrežja 2,4 GHz! Moč oddajnika: maks. 100 mW Namestitev aplikacije Prenesite aplikacijo „Smart life“ iz trgovine Play Store (Android) ali App Store (iOS). S pomočjo naslednjega QR-koda boste prišli neposredno do prenosa aplikacije: Registracija Če še nimate računa Smart Life, se lahko registrirate ali prijavite s potrditvenim...
Seite 157
Ročno dodajanje naprave: Če je klimatska naprava v stanju pripravljenosti, približno 5 sekund pritisnite in držite tipko SPEED na nadzorni plošči, da preklopite v način povezave Wi-Fi. Lučka signala Wi-Fi začne utripati. Odprite aplikacijo Smart Home in v zgornjem desnem kotu tapnite »+«, ...
Seite 158
Samodejno dodajanje naprave Preden vzpostavite povezavo, se prepričajte, da je naprava v stanju pripravljenosti. Pritisnite tipko SPEED za približno 5 sekund, da preklopite v način povezave Wi-Fi, pri čemer bo lučka signala Wi-Fi začela utripati. Vklopite Bluetooth na svojem telefonu. ...
Seite 159
Aplikacija deluje tudi z Amazon Alexa in Google Assistant...
Seite 160
Tehnični podatki WiFi Brezžična tehnologija: Wi-Fi (WLAN) Frekvenčni pas 2412 MHz–2472 MHz Delovna frekvenca BLE 2402 MHz–2480 MHz 802.11b: DSSS Vrsta modulacije 802.11g: OFDM 802.11n (20 MHz): OFDM Programska oprema s fiksno SecureCRT.exe frekvenco Ojačanje antene 2,5 dBi Tip antene Prenosna moč...
Seite 161
Tehnične informacije BCSINV12KSWW Številka izdelka BCSINV12KSGW Hladilna zmogljivost 12.000 BTU/h / 3500 W Toplotna moč 10.000 BTU/h / 3000 W Poraba energije (hlajenje) 1130 W Poraba energije (ogrevanje) 965 W Vhodna napetost 220–240 V~ Frekvenca 50 Hz Stopnja razvlaževanja 1,2 l/h...
Seite 162
Zahteva za informacije o enocevnih in dvocevnih klimatskih napravah Podatki za identifikacijo modela/modelov, na katere se nanašajo informacije: Opis Simbol Vrednost Enota rated Nazivna hladilna moč 3.500 hlajenje rated Nazivna moč za ogrevanje 3.000 ogrevanje Nazivna poraba moči za hlajenje 1,130 Nazivna poraba moči za 0,965...
Seite 163
GARANCIJA S tem kakovostnim izdelkom podjetja BE COOL ste se odločili za inovativnost, dolgo življenjsko dobo in zanesljivost. Za to napravo BE COOL zagotavljamo 2-letno garancijo od datuma nakupa, veljavno v Avstriji! Če bi v tem obdobju kljub temu bilo potrebno servisiranje vaše naprave, vam s tem zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delovni čas) ali (po presoji podjetja Schuss) zamenjavo izdelka.
Seite 164
UPUTE ZA UPORABU Prijenosni klima-uređaj BCSINV12KSWW / BCSINV12KSGW ČESTITAMO! HVALA VAM ŠTO STE IZABRALI PROIZVOD BE COOL.
Seite 165
Trenutni korisnički priručnici i drugi jezici Preuzmite najnovije korisničke priručnike na različitim jezicima putem poveznicewww.becool.at/downloads ili skenirajte prikazani QR kod. Slijedite upute na web-stranici. MOLIMO, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVO UPOTREBU PRIJE NEGO ŠTO POČNETE S MONTAŽOM, INSTALACIJOM, RUKOVANJEM ODRŽAVANJEM. ZAŠTITITE SEBE DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH...
Seite 166
Koristite ovaj uređaj strogo u skladu s uputama iz priručnika. Svaka druga upotreba koju proizvođač ne preporučuje može dovesti do požara, električnog udara ili tjelesnih ozljeda. Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za klimatizaciju stambenih prostorija u kućanstvima i ne smije se koristiti u druge svrhe.
Seite 167
Ako ste u nedoumici, neka kvalificirani električar provjeri vašu električnu instalaciju. 12. Prije priključenja na mrežu, morate provjeriti odgovaraju li vrsta struje i napon mreže podacima na tipnoj pločici koja se nalazi na stražnjoj strani uređaja. 13. Izbjegavajte upotrebu produžnog kabela jer bi se mogao pregrijati i izazvati požar.
Seite 168
25. Nikada ne umetajte prste, olovke ili druge predmete u uređaj i osigurajte da otvori za dovod i odvod zraka nikada nisu blokirani. 26. Uređaj uvijek isključite prije vađenja iz utičnice. 27. Ne povlačite kabel za napajanje kako biste isključili uređaj iz struje.
Seite 169
37. Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi s održavanjem, obratite se ovlaštenoj korisničkoj službi ili servisnom centru proizvođača. UPOZORENJE Prekidač za uključivanje/isključivanje ne smije se koristiti kao jedino sredstvo za isključivanje napajanja. Uvijek isključite uređaj iz utičnice prije obavljanja radova na održavanju ili prije premještanja.
Seite 170
Recikliranje, odlaganje, izjava o sukladnosti RECIKLAŽA Materijali za pakiranje mogu se reciklirati. Stoga se preporučuje da se odlažu kao razvršteni otpad ODLAGANJE Simbol "križanog spremnika s kotačima" označava da se otpadna električna i elektronička oprema (OEE) mora odvojeno odlagati. Električna i elektronička oprema može sadržavati opasne tvari i tvari štetne za okoliš.
OPIS UREĐAJA I OPSEG ISPORUKE 1. Ručka za nošenje (s obje strane) 7. Odvod kondenzata 2. Uvod zraka (stražnja strana) 8. Zračni otvor (bočni) 3. Kontrolna ploča 9. Izduvna cijev s adapterom 4. Transportna kotačića 10. Šina za prozor 5. Izlaz zraka (prednji) 11.
Seite 172
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje Pritisnite ovo dugme za uključivanje ili isključivanje klima uređaja. 2. Tipka za brzinu ventilatora Pritisnite ovo dugme za odabir između visoke, srednje i niske brzine ventilatora. 3. Gornji i donji gumbi U načinu hlađenja i grijanja: ...
Seite 173
Ovaj zaslon prikazuje postavljenu temperaturu ili programirano vrijeme. 8. Tipka za ljuljanje Daljinski upravljač: Pritisnite ovo dugme za uključivanje ili isključivanje funkcije ljuljanja. Kontrolna ploča: Istovremeno pritisnite i držite tipku načina rada (4) i tipku tajmera (5) kako biste aktivirali funkciju ljuljanja. 9.
Seite 174
POSTAVLJANJE I UGRADNJA Postavljanje Postavite klima-uređaj na ravnu, ravnomjernu površinu blizu prozora. Kako biste osigurali pravilnu ventilaciju i optimalne performanse, održavajte minimalnu udaljenost od 50 cm od zidova i drugih predmeta. Ugradnja Ugradnja odvodne cijevi Priključak za prozor Crijevo za ispušni Priključak za zrak...
Seite 175
Postavljanje brtve na prozor Vijak Brtvena ploča Vanjska ploča brtve prozora Šipka s navojem Unutarnja ploča brtve prozora Pripremite brtveni lim za prozor Provucite vijke kroz otvore na vanjskoj ploči brtve prozora. Postavite podloške i rukom zategnite matice. Umetnite unutarnju ploču za brtvljenje prozora, poravnajte je s ...
Seite 176
Korak 3: Priključite odvodnu cijev na uređaj Prikačite usisnu cijev s priključkom na izlaz za odvod zraka na stražnjoj strani uređaja. Za spajanje postavite crijevo preko izlaza i okrećite ga s lijeva na desno dok se čvrsto ne zaključa. Korak 4: Postavite adapter za prozor Priložite adapter za prozor na predviđeno izrezivanje u brtvenoj ploči prozora i čvrsto ga zavrnite.
Seite 177
NAPOMENA Ako je otvor prozorske brtve manji od minimalne duljine brtve, skratite kraj bez otvora dok se brtvila ne uklopi u otvor. Nikada ne rezajte u otvor brtve prozora. Cijev za odvod zraka mora biti položena što kraće i s što manje zavoja kako bi ispušteni zrak mogao neometano izlaziti.
Seite 178
Sigurnosne upute za zamjenu baterija: Kada se daljinski upravljač zamijeni ili odloži, baterije se moraju izvaditi i zbrinuti u skladu s važećim zakonodavstvom jer su štetne za okoliš. Stare i nove baterije se ne smiju miješati. Nemojte miješati alkalne, ...
Seite 179
PREPORUKA BE COOL-A Preporučujemo BE COOL Hot-Air Stop za ugradnju na prozore, balkonska vrata ili klizna vrata. Oni nude sljedeće prednosti: Topli zrak ne ulazi u stambeni prostor , čime se štedi energija Brza i jednostavna instalacija Izdržljiv, vodoodbojan materijal ...
Nikada ne koristite uređaj u vrlo vlažnim prostorijama (npr. praonicama rublja). Ne koristite uređaj na otvorenom. Provjerite da je klima uređaj postavljen na ravnom podu. UPUTE ZA RUKOVANJE NAČIN HLAĐENJA Nakon uključivanja, klima-uređaj je prema zadanim postavkama postavljen na način hlađenja.
Seite 181
NAČIN ODVLAŽIVANJA Nakon što odaberete način odvođenja vlage, odgovarajući indikator će se upaliti. Uklonite utikač na stražnjoj strani klima-uređaja. Priključite odvodnu cijev (nije uključena) i provucite je u odgovarajuću posudu ili odvod. Simbolična Postavite temperaturu na 16–30 °C. ...
Koristite tipke gore/dolje za odabir vremena između 0 i 24 sata. Indikator tajmera će se upaliti. NAČIN SPAVANJA Režim spavanja dostupan je samo u načinu hlađenja i grijanja. U ovom načinu rada ventilator radi na niskoj brzini, dok se temperatura ...
Ako je filtar za zrak jako prljav, možete ga namočiti u toploj vodi i isprati ga nekoliko puta – međutim, temperatura vode ne smije prelaziti 40 °C. Nakon pranja ostavite filtar zraka da se temeljito osuši, a zatim ga vratite na mjesto.
Seite 184
RUČNO ISPRAZNITE RASPRŠIVAČ VODE Uređaj ima automatski sustav isparavanja vode. Cirkulacija kondenzata hladi kompresor, što ne samo da poboljšava učinkovitost hlađenja, već i štedi energiju. Ako spremnik vode ipak bude pun, na zaslonu upravljačke ploče pojavit će se "FL" i klima-uređaj će se automatski isključiti.
Seite 185
Provjerite je li kabel za napajanje i utičnica u dobrom stanju te radi li uzemljenje ispravno. Provjerite je li čep čvrsto umetnut u odvod kondenzata i jesu li filtri na mjestu. Pažljivo slijedite upute za instalaciju i sigurnost. OTKLONJAVANJE NEPRILIKA U donjoj tablici navedeni su uobičajeni problemi i odgovarajuće mjere održavanja za ovu seriju prijenosnih klima-uređaja.
Seite 186
Čvrsto pričvrstite odvodnu cijev Odvodni crijevo za zrak nije na izlaz za odvod na stražnjoj pravilno priključeno. strani uređaja. Provjerite je li klima-uređaj Kapacitet uređaja nije prikladan za veličinu prostorije. dovoljan za veličinu prostorije. Uređaj ne radi Automatska sigurnosna Molimo pričekajte otprilike 3 otprilike 3 minute značajka sprječava minute.
Seite 187
Vodič za Wi-Fi povezivanje pametnog doma VAŽNO Imajte na umu da su podržane samo mreže od 2,4 GHz! Snaga prijenosa: max. 100 mW Instalacija aplikacije Preuzmite aplikaciju "Smart life" iz trgovine Play Store (Android) ili App Store (iOS). Skenirajte QR kod u nastavku kako biste odmah prešli na preuzimanje aplikacije: Registracija Ako još...
Seite 188
Dodavanje uređaja ručno: Ako je klima-uređaj u načinu mirovanja, pritisnite i držite gumb SPEED na upravljačkoj ploči otprilike 5 sekundi kako biste prešli u način povezivanja s Wi-Fi mrežom. Svjetlo indikatora Wi-Fi mreže početi će treptati. Otvorite aplikaciju Smart Home i dodirnite "+" u gornjem desnom kutu kako biste dodali novi uređaj putem mreže.
Seite 189
Dodaj uređaj automatski Provjerite je li uređaj u načinu mirovanja prije uspostavljanja veze. Pritisnite gumb SPEED na otprilike 5 sekundi kako biste prešli u način povezivanja putem Wi-Fi-ja; indikator Wi-Fi veze će početi treptati. Omogućite Bluetooth na svom telefonu. ...
Seite 190
Aplikacija također radi s Amazon Alexom i Google Assistantom...
Seite 191
Tehničke specifikacije WiFi Bežična tehnologija: Wi-Fi (WLAN) Radna frekvencija radija 2412 MHz–2472 MHz BLE radna frekvencija 2402 MHz–2480 MHz 802.11b: DSSS vrsta modulacije 802.11g: OFDM 802.11n (20 MHz): OFDM Softver fiksne frekvencije SecureCRT.exe Osip antene 2,5 dBi Tip antene Tiskana pločica Snaga prijenosa 520 dBm...
Seite 192
Tehničke informacije BCSINV12KSWW Broj artikla BCSINV12KSGW Kapacitet hlađenja 12.000 BTU/h / 3.500 vata Kapacitet grijanja 10,000 BTU/h / 3,000 vata Potrošnja energije (hlađenje) 1.130 W Potrošnja energije (grijanje) 965 vata Ulazni napon 220–240 V AC frekvencija 50 Hz Brzina odsumporavanja...
Seite 193
Zahtjev za informacije o klima uređajima s jednim i dvostrukim cijevima Podaci koji identificiraju model(e) na koje se odnose informacije: Opis Simbol Vrijednost Jedinica nazivna Nominirani kapacitet hlađenja 3.500 hlađenje nazivna Nominimalna snaga za grijanje 3.000 grijanje Nominirana potrošnja energije za 1,130 hlađenje Nominirana potrošnja energije za...
Seite 194
GARANCIJA Odabirom ovog kvalitetnog proizvoda tvrtke BE COOL odlučili ste se za inovativnost, izdržljivost i pouzdanost. Na ovaj BE COOL uređaj dajemo 2-godišnje jamstvo, važeće od datuma kupnje u Austriji! U slučaju da vaš uređaj, suprotno očekivanjima, tijekom ovog razdoblja zahtijeva servis, ovime jamčimo besplatnu popravku (uključujući dijelove i rad) ili (prema odluci tvrtke Schuss) zamjenu proizvoda.
Seite 195
OPERATING INSTRUCTIONS Mobile air conditioner BCSINV12KSWW / BCSINV12KSGW CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A BE COOL PRODUCT.
Seite 196
Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.becool.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE START ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE.
Please read all instructions carefully before using the device. Use this device only in accordance with the guidelines in the operating instructions. Any other use not recommended by the manufacturer could result in fire, electric shock, or personal injury. 3. This device is intended exclusively for air conditioning residential rooms in households and must not be used for any other purpose.
Seite 198
11. The electrical outlet to which you connect the device must not be defective or loose and must be suitable for the required power load and, above all, reliably grounded. If in doubt, have your electrical installation checked by a qualified electrician.
Seite 199
bathtub, or shower. Make sure that no water gets into the device. 24. Do not place heavy or hot objects on the unit and never cover it. 25. Never insert fingers, pens, or other objects into the device and ensure that the air inlet and outlet are never blocked. 26.
Seite 200
36. Do not use any agents to accelerate or eliminate the defrosting process; the appliance does this automatically. 37. If you have any questions about maintenance, you can contact manufacturer's authorized customer hotline/service center. WARNING The on/off button should not be used as the sole means of disconnecting the power supply.
Seite 201
Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is therefore recommended that they be disposed of in sorted waste. DISPOSAL The symbol "crossed-out wheelie bin" requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally harmful substances.
DESCRIPTION OF THE DEVICE AND SCOPE OF DELIVERY 1. Carrying handle (on both sides) 7. Condensation drain 2. Air inlet (rear) 8. Air inlet (side) 3. Control panel 9. Exhaust hose with adapter 4. Transport rollers 10. Window rail 5. Air outlet (front) 11.
Seite 203
1. On/Off switch Press this button to turn the air conditioner on or off. 2. Speed button Press this button to select between high, medium, and low fan speeds. 3. Up and down buttons In cooling and heating mode: Press the button to increase or decrease the set temperature.
8. Swivel button Remote control: Press this button to turn the swing function on or off. Control panel: Press and hold the mode button (4) and the timer button (5) simultaneously to activate the swing function. 9. Turbo button Press this button to activate turbo mode.
Seite 205
Installation Installation of the exhaust air pipe Window adapter Exhaust air hose Exhaust air connection (rear of device) Installation of window seal Screw Washer Outer window sealing plate Stud Inner window sealing plate Prepare window sealing plates Insert the screws through the holes in the outer window sealing plate. ...
Seite 206
Step 1: Determine the window dimensions Measure the clear width or height of the window. Adjust the length of the window sealing plate accordingly. Secure the adjusted length with the locking buttons (see illustration). Step 2: Insert the window sealing plate Install the fixed window sealing plate in the window frame as shown in the illustration.
Seite 207
Overall view after installation NOTE If the window opening is smaller than the minimum length of the window seal, shorten the end without the opening until the window sealing plate fits into the window. Never cut into the opening of the window sealing plate. The exhaust air hose must be as short as possible and laid with as few bends as possible so that the exhaust air can flow out unhindered.
Seite 208
Initial start-up of the remote control or replacement of batteries: Remove the cover on the back of the remote control. Insert two "AAA" 1.5V batteries in the correct position (see instructions in the battery compartment). Symbolic image Safety instructions for replacing batteries: When replacing or disposing of the remote control, the batteries must be ...
Seite 209
RECOMMENDATION FROM BE COOL We recommend installing a BE COOL Hot-Air Stop on windows, balcony doors, or sliding doors. These offer the following advantages: No warm air flows into the living space , thus saving energy Quick and easy installation ...
Do not use the device outdoors. Ensure that the air conditioner is standing on a level floor. HANDLING INSTRUCTIONS COOLING MODE After switching on, the air conditioner is in cooling mode by default. The cooling indicator lights up. Use the up/down button to set the desired temperature in the range from 16 °C to 30 °C.
impair the dehumidification performance and otherwise cause the "FL" (water tank full) indicator to light up. HEATING MODE Press the Mode button to select the heating mode. The heating indicator (sun symbol) lights up. Use the up/down button to set the desired temperature in the range from ...
MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE AIR FILTER To ensure that the air conditioner functions efficiently, you should clean the air filter after each week of operation. Switch off the unit before cleaning, wait a few minutes, and then unplug it to disconnect it from the mains.
Allow the air filter to dry thoroughly after washing, then reinsert it. NOTE Never use the device without a filter. CLEANING THE HOUSING Switch off the device before cleaning, wait a few minutes, and then always unplug it to disconnect it from the mains. Clean the device with a moderately damp cloth and then wipe it with a dry cloth.
Seite 214
4. Once the tank is completely empty, carefully reinsert the plug into the water outlet. 5. Plug in the power cord and restart the unit. ACTIVITIES AT THE BEGINNING/END OF THE SEASON ACTIONS AT THE END OF THE SEASON Carefully empty the entire condensate tank into a suitable container as ...
Seite 215
condensation tank. The timer OFF function is The air conditioner can only be activated or the protection switched on again 3 minutes delay is active. after being switched off. Connect the exhaust hose The air flow in the exhaust correctly and lay it as short as hose is restricted.
ERROR CODES Code Beschreibung Compressor IPM fault PFC/IPM error Compressor does not start / start error Compressor operational error Malfunction in position or speed detection Phase current overcurrent protection Communication error between control components Communication error between main control board and driver board AC input voltage protection AC current overcurrent protection...
Seite 217
App installation Download the "Smart life" app from the Play Store (Android) or the App Store (iOS). The following QR code will take you directly to the app download: Registration If you do not yet have a Smart Life account, you can register or log in with a verification code that will be sent to you via text message.
Seite 218
Make sure the operating light is flashing, tap "Confirm" that the light is flashing, and follow the instructions on the screen. Select the Wi-Fi network (note: the network must be in the 2.4 GHz band) and enter the password. The device will start the pairing process and connect to the app.
Seite 219
Adding a device automatically Make sure the device is in standby mode before connecting. Press the SPEED button for about 5 seconds to switch to Wi-Fi connection mode, and the Wi-Fi signal light will start flashing. Activate Bluetooth on your phone. ...
Seite 220
The application also works with Amazon Alexa and Google Assistant.
Seite 221
Technical Specifications WiFi Wireless technology: WiFi (WLAN) Radio operating frequency 2412MHz-2472MHz BLE operating frequency 2402 MHz–2480 MHz 802.11b: DSSS Modulation type 802.11g: OFDM 802.11n (20 MHz): OFDM Fixed frequency software SecureCRT.exe Antenna gain 2.5 dBi Antenna type Transmission power 520dBm...
Seite 222
Technical information BCSINV12KSWW Item number BCSINV12KSGW Cooling capacity 12,000 BTU/h / 3500 watts Heating capacity 10,000 BTU/h / 3000 watts Power consumption (cooling) 1130 watts Power consumption (heating) 965 watts Input voltage 220–240 V Frequency 50 Hz Dehumidification rate 1.2 L/h WIFI transmission frequency: 2.4 GHz...
Seite 223
Information request for single-pipe and double-pipe air conditioning units Information for identifying the model(s) to which the information relates: Description Symbol Value Unit rated Rated cooling capacity 3,500 cooling rated Rated capacity for heating 3,000 heating Rated power consumption for 1.130 cooling Nominal power consumption for...
Seite 224
By choosing this quality product from BE COOL, you have made a decision in favor of innovation, durability, and reliability. We grant a warranty period of 2 years from the date of purchase, valid in Austria, for this BE COOL device! If, contrary to expectations, your device requires servicing during this period, we hereby guarantee free repair (spare parts and labor) or (at the discretion of Schuss) replacement of the product.
WICHTIG! Diese Anweisungen sind nur für das BECOOL- Servicecenter! Der Service bzw. die Reparatur darf nur von einem qualifizierten Kältemitteltechniker, dem es erlaubt ist das R290-Kältemittel handzuhaben, durchgeführt werden. Versuchen Sie daher niemals das Gerät selbst zu reparieren oder das Gehäuse zu öffnen, dies führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs.
For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to con-ducting work on the system. 1.2 Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapor being present while the work is being performed.
Seite 227
1.7 Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
Seite 228
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
6 LEAK DETECTION METHODS The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Seite 230
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. • Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. •...
Seite 231
Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. 10. When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure 11. that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation 12.
Seite 232
refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely. Competence of service personnel General Special training additional to usual refrigerating equipment repair procedures is...
Seite 233
Ensure that the floor area is sufficient for the refrigerant charge or that the ventilation duct is assembled in a correct manner. Connect the pipes and carry out a leak test before charging with refrigerant. Check safety equipment before putting into service. 2.
Seite 234
• Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them. Check safety equipment before putting into service. 5. Decommissioning o If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning.
Seite 235
Signs for similar appliances used in a work area generally are addressed by local regulations and give the minimum requirements for the provision of safety and/or health signs for a work location. All required signs are to be maintained and employers should ensure that employees receive suitable and sufficient instruction and training on the meaning of appropriate safety signs and the actions that need to be taken in connection with these signs.
Seite 236
Designation Bezeichnung Portable Air Conditioner Model No.: Modelnummer BCSINV12KSWW, BCSINV12KSGW [III] konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: RED-Richtlinie RICHTLINIE 2014/53/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt...
Seite 237
EMC Directive (EMC): 2014/30/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility; Official Journal of the EU L96, 29/03/2014, p. 79–106 Niederspannungsrichtlinie (LVD): 2014/35/EU Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26.
Seite 238
English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU-Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.
Seite 239
Hungarian [Hu] EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Gyártó [I] nyilatkozza, hogy kizárólagos felelősséget vállal a termékek [II] EU irányelveknek, szabályozásoknak és harmonizált szabványoknak való megfeleléséről [III]. Latvian [Lv] ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ražotājs [I] deklarē uz savu atbildību, ka produkti [II] atbilst ES direktīvu, regulu un saskaņoto standartu [III] prasībām.