Herunterladen Diese Seite drucken
elero RolTop/J-868 Bedienungsanleitung
elero RolTop/J-868 Bedienungsanleitung

elero RolTop/J-868 Bedienungsanleitung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Rollladenantrieb RolTop/J-868
Original Montageanleitung
Bewahren Sie die Anleitung auf!
Nach Einbau des Antriebs diese Montageanleitung
für den Elektriker am Kabel befestigen.
Gerätefunktionen:
• Behangschutz (Drehmomentabschaltung)
• Inbetriebnahme des Antriebs mit Montagekabel oder
Funksender
Auslieferzustand ( Inbetriebnahmemodus)
• Einstellen der Endlagen
Wichtige Sicherheitshinweise!
Befolgen Sie nachfolgende Anweisungen.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Anschlüsse am 230 V Netz müssen durch eine
Warnung!
autorisierte Fachkraft erfolgen.
Prüfen Sie die Anlage (Rollladen) regelmäßig auf
Verschleiß oder Beschädigungen.
Die Vorschriften der örtlichen
Energieversorgungsunter nehmen, sowie die
Bestimmun gen für nasse und feuchte Räume nach
VDE 0100, sind beim Anschluss einzuhalten.
Verwenden Sie nur unveränderte elero- Originalteile.
Halten Sie Personen solange von der Anlage fern,
bis diese still steht.
Bei Arbeiten an der Anlage (Wartung, Fenster
putzen) trennen Sie stets die Anlage vom
Versorgungsnetz.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit
einem erhöhtem Störungsfaktor betrieben werden dürfen.
(z. B. Krankenhäuser, Flughäfen . . .).
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig,
bei denen eine Funktionsstörung in Hand-/Wandsender oder
Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen darstellt
oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abge-
deckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch
andere Funkmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z. B.
auch durch Funkanlagen), die ordnungsgemäß im gleichen
Frequenzbereich betrieben werden.
• Funkempfänger nur mit vom Hersteller zugelassenen Geräten
und Anlagen verbinden.
Optimale Nutzung des Funksignals
• Antenne nicht knicken.
• Antenne nicht kürzen oder verlängern.
• Bei schlechtem Empfang, Lage der Antenne verändern.
• Antenne möglichst frei verlegen.
• Der Mindestabstand zwischen zwei Funkantrieben muss
min. 15 cm betragen.
Beachten Sie vor der Montage:
• Der Antrieb ist nur in eingebautem Zustand funktionsfähig.
• Anschluss nur im spannungsfreien Zustand.
• Der Behang muss auf der Wickelwelle befestigt werden.
• Das Profilrohr muss genug Abstand zum Motorrohr aufweisen.
• Achten Sie auf ein axiales Spiel (1–2 mm)
Einbau in Profilrohre
Ⓐ Antrieb mit passendem Adapter
und Endschalter mitnahme ring
in das Profilrohr einschieben.
Das Motorkabel geschützt verlegen,
um ein Streifen am Rollladen zu
verhindern; nicht knicken.
ⒷDas Gegenlager gegen axiale
Verschiebung sichern,
z. B. Achsträger verschrauben
oder vernieten.
Antrieb in der Lagerung axial
sichern!
Ⓒ Behang auf der Welle befestigen!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Warnung!
Nicht im Bereich des Antriebs bohren!
Montage
Befolgen Sie die nachfolgenden Montage hinweise!
– Der Antrieb muss so befestigt werden, dass er keine
Gefahr für Personen darstellt.
Warnung!
– Bevor der Antrieb installiert wird, müssen alle nicht
benötigten Leitungen und Einrichtungen, die für den
Betrieb nicht erforderlich sind, entfernt werden.
– Bei der Installation, beim Betrieb und wenn Arbeiten
an der Anlage durchgeführt werden, muss die
Möglichkeit einer allpoligen Trennung vom Netz beste-
hen (Hirschmannstecker und Hirschmannkupplung
oder ein zweipoliger Schalter mit min. 3 mm Kontakt-
öffnungsweite oder allpoliger Hauptschalter).
– Wird der Antrieb mit einem Schalter mit
AUS-Voreinstellung (Totmann) ge steuert, muss
der Taster über 1,50 m Höhe angebracht werden und
von den beweglichen Teilen getrennt sein.
Der Fahrbereich der Anlagen muss während des
Betriebs einsehbar sein.
– Bewegliche Teile in einem Antrieb müssen unterhalb
2,5 m geschützt werden.
– Bemessungs-Drehmoment und Bemessungs-
Betriebsdauer müssen auf die Anforderungen des
angetriebenen Produkts angestimmt sein.
– Bitte beachten Sie die technischen Daten auf dem
Typenschild.
– Beachten Sie, dass bei diesem Antrieb (Typ M
Antriebe) der kleinste Rohrinnendurch messer 35 mm
und 47 mm entspricht.
– Der Antrieb darf nur so eingebaut werden, dass er
nicht beregnet wird.
– Antriebe nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
oder in mobile Einrichtungen (z. B. Fahrzeuge)
einbauen.
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels an Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichti-
gt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
– Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
A
B
C
138174706_DE_1013
loading

Inhaltszusammenfassung für elero RolTop/J-868

  • Seite 1 Bestimmun gen für nasse und feuchte Räume nach VDE 0100, sind beim Anschluss einzuhalten. Befolgen Sie die nachfolgenden Montage hinweise! Verwenden Sie nur unveränderte elero- Originalteile. – Der Antrieb muss so befestigt werden, dass er keine Halten Sie Personen solange von der Anlage fern, Gefahr für Personen darstellt.
  • Seite 2 Auto Auto STOPP-Taste Reset Reset AB-Taste VarioTec VarioTec VarioTec-868 AB-Taste Rückseite Wandsender elero Programmiertaste P 3. Der Antrieb fährt kurz auf und ab. Der Motor ist im Funkbetrieb. Programmiertaste P Sie können jetzt die Sender einlernen. (Geräterückseite) 2 | DE...
  • Seite 3: Sender Einlernen/Weitere Sender Einlernen

    Nach kurzer Netzunterbrechung ist der Antrieb 5 Min. in Lernbereitschaft. Auto Auto Auto Reset Reset Reset elero VarioTec VarioTec VarioTec-868 min. 3 Sek. Eingelernter Sender elero 2. Drücken Sie gleichzeitig: AUF- und AB-Taste und die Programmiertaste P für min. 3 Sek.
  • Seite 4: Endlageneinstellung Einbauart 1: Oberer/Untere Endlage Frei Einstellbar

    Die obere Endlage muss zuerst eingelernt werden ! Beachten Sie den richtigen Anschluss. STOPP Auto Auto (Montagekabel oder Senderbetrieb) Reset Reset elero VarioTec VarioTec 4. Drücken Sie erneut die AB-Taste. Fahren Sie den Behang bis kurz vor die gewünschte STOPP Auto Auto...
  • Seite 5 Fester oberer Anschlag/ untere Endlage frei einstellbar Hinweis: Die obere Endlage muss zuerst eingelernt werden ! Auto Auto Reset Reset elero VarioTec VarioTec Beachten Sie den richtigen Anschluss. (Montagekabel oder Senderbetrieb) 5. Fahren Sie die gewünschte untere Endlage an. (Behang geschlossen) STOPP...
  • Seite 6: Ändern/Löschen Der Endlagen Hinweise Für Die Fehlersuche

    • Zufällige Fahrbewegung • Endlagen löschen Endlagen ein • Fahrweg zur Endlage/Anschlag zu kurz Endlagen neu einstellen • Antrieb muss bis zum kurzen STOPP fahren elero GmbH Maybachstr. 30 Fon: +49 7025 13-01 info@elero.de Technische Änderungen vorbehalten Antriebstechnik 73278 Schlierbach Fax: +49 7025 13-212 www.elero.com...
  • Seite 7 VDE 0100 must be followed when Do not drill in the area of the motor! making the connections. Only use unmodified original elero electrical parts. Keep people away from the system until it is stationary. When working on the system (servicing, cleaning Installation windows etc.), always disconnect it from the mains...
  • Seite 8 Installation / Commissioning / Connection Remove of the motor cable plug Start up Risk of injury due to Note: The drive is in commissioning mode when the roller electrocution. shutters are delivered. Warnung! When the motor cable plug Assembly cable connection is removed the supply line must be volt free.
  • Seite 9 1. Switch off/on mains 1. Switch off/on mains. When the mains has been switched off for a short time, the drive is ready to learn for 5 minutes. elero min. 3 sec. Programmed transmitter. 2. Press simultaneously: UP and DOWN buttons and programming P on the pro- 2.
  • Seite 10 4. Press the DOWN momentary contact switch again. Move the blind down until it is a short distance above the STOP elero desired lower limit stop. (The drive starts up with a short STOP.) 1. Move the blind up to approx. 5 cm before the desired upper limit stop.
  • Seite 11 Installation Method 2: Fixed upper stop/lower stop freely adjustable Note: Ensure that the equipment is correctly connected. (Assembly cable or transmitter mode) elero 5. Travel to the desired lower limit stop. STOP It is possible to make corrections using the momentary elero contact switches.
  • Seite 12 1. Switch on mains. After the mains has been switched off for a short time, the drive is ready to be deleted for approx. 5 minutes. elero 2. Move the blind to the intermediate position. 2. Move the blind to an intermediate position.
  • Seite 13 Moteur pour volet roulant RolTop/J-868 Instructions d‘utilisation (traduction) Montage dans des tubes profilés Conservez ces instructions ! Après avoir installé le moteur, veuillez accrocher les Ⓐ Insérer le moteur avec présentes instructions de montage au câble à l’accouplement moteur approprié...
  • Seite 14 Montage / Mise en service / Raccordement Mise en service Déconnexion de la prise Danger de blessure par Remarque : À la livraison, le moteur est en mode de électrocution. mise en service. Lorsque la fiche est Attention ! déconnectée, le câble Raccordement pour boîtier de programmation d’alimentation doit être (uniquement autorisé...
  • Seite 15 à partir du point 1 avec le nouvel émetteur. 1. Mise sous/hors tension 1. Mettre sous/hors tension. Suite à une brève coupure réseau, le moteur est prêt à la programmation durant 5 minutes. elero au moins 3 secondes Émetteur programmé elero 2. Appuyez en même temps sur : 2.
  • Seite 16 Position finale supérieure/ inférieure réglable au gré Remarque : Veuillez respectez le raccordement correct. STOP (boîtier de programmation ou mode émet- elero teur) 4. Appuyez à nouveau sur la touche DESCENTE. Déplacez le tablier jusqu’à peu avant la position finale inférieure STOP souhaitée.
  • Seite 17 Butée supérieure fixe/position finale inférieure réglable au gré Remarque : Veuillez respectez le raccordement correct. (boîtier de programmation ou mode émetteur) elero 5. Faites tourner le moteur jusqu’à la position finale inféri- eure souhaitée. STOP Des corrections sont possibles par le biais des touches.
  • Seite 18 Suite à une brève coupure réseau, le moteur est prêt à l’effacement durant 5 minutes. 1. Raccorder au réseau. elero 2. Déplacez le tablier en position centrale. 2. Déplacez le tablier en une position centrale. Le moteur est en mode d’effacement.
  • Seite 19 Peligro de lesiones por electrocución. la norma VDE 0100. ¡Precaución! Utilice sólo piezas originales elero sin modificar. ¡No taladrar en la zona del motor! Mantenga a las personas alejadas de la instalaci- ón hasta que ésta se detenga.
  • Seite 20 Montaje/Puesta en marcha/Conexión Separación del enchufe del aparato Puesta en marcha Peligro de lesiones por Nota: En el momento de la entrega, el motor se encuentra electrocución. en modo de puesta en marcha. Con el enchufe del aparato ¡Precaución! Conexión para cable de montaje desconectado, el cable del (sólo admisible para la puesta en marcha o bien procedimientos motor debe estar sin tensión.
  • Seite 21 árbol. 1. Desconectar/conectar la red. 1. Desconectar/conectar la red. Tras una breve interrupción de la red el motor está 5 min. en disposición de programación.. elero min. 3 seg. Emisor programado elero 2. Pulse simultáneamente: Tecla ARRIBA y ABAJO y la tecla de programación P...
  • Seite 22 Modo de montaje 1: Posición final superior/ inferior libremente ajustable Nota: Observe la conexión correcta. PARADA (Cable de montaje o servicio de emisor) elero 4. Oprima nuevamente la tecla ABAJO. Desplace la colgadura hasta poco antes de la posición PARADA final inferior deseada.
  • Seite 23 Modo de montaje 2: Tope superior fijo/posición final inferior libremente regulable Nota: Observe la conexión correcta. (Cable de montaje o servicio de emisor) elero 5. Desplace hasta la posición final inferior deseada. PARADA Correcciones son posibles a través de las teclas.
  • Seite 24 Tras una breve interrupción de la red el motor está 5 min. 1. Conectar la red. en disposición de borrado. elero 2. Desplace la colgadura hasta la posición media. 2. Desplace la colgadura hasta una posición media. El motor está en disposición de borrado.