Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Kombihammer / Cordless Hammer Drill /
Perforateur-burineur sans fil
Akku-Kombihammer
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Perforateur-burineur sans fil
FR
CH
BE
Traduction de la notice originale
Martello demolitore ricaricabile
IT
CH
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Martelo combinado a bateria
PT
Tradução do manual original
IAN 506416_2507
PPAKH 20-Li A1
Cordless Hammer Drill
GB
MT
IE
NI
Translation of the original instructions
Accu-betonboor
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Martillo perforador recargable
ES
Traducción del manual original
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPAKH 20-Li A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Kombihammer / Cordless Hammer Drill / Perforateur-burineur sans fil PPAKH 20-Li A1 Akku-Kombihammer Cordless Hammer Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perforateur-burineur sans fil Accu-betonboor Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Martello demolitore ricaricabile...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func- tions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous en- suite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 SDS-Plus 13 14 Ø [mm] 5 6 8 10  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung............. 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Akku-Kombihammers (nachfolgend Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Lieferumfang/Zubehör......5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Übersicht..........5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Funktionsbeschreibung......5 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Technische Daten........5 einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie • Lappen bitte den nachfolgenden Beschreibungen. • Aufbewahrungskoffer Technische Daten • Originalbetriebsanleitung Akku-Kombihammer ..PPAKH 20-Li A1 Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer- Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ umfang enthalten. Gewicht inkl. Zusatzhandgriff (ohne Akku) Übersicht ............
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Der angegebene Schwingungsgesamtwert korrekten Verwendung in der Betriebsanlei- und der angegebene Geräuschemissions- tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie wert sind nach einem genormten Prüfverfah- X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung ren gemessen worden und können zum Ver- zum Ladevorgang und weitere Informationen gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem an- finden Sie in dieser separaten Bedienungs- deren verwendet werden.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Verpackung umweltgerecht entsor- Staub oder die Dämpfe entzünden kön- nen. c) Halten Sie Kinder und andere Perso- Recycling-Symbol nen während der Benutzung des Elek- trowerkzeuges fern. Bei Ablenkung kön- nen Sie die Kontrolle über das Elektro- Recycling-Code werkzeug verlieren.
  • Seite 8 3. Sicherheit von Personen absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- cherheit und setzen Sie sich nicht über trowerkzeug.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    kanten verklemmen sich weniger und er oder Temperaturen über 130 °C kön- sind leichter zu führen. nen eine Explosion hervorrufen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- Laden und laden Sie den Akku oder sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 10: Restrisiken

    nem Verlust der Kontrolle und zu Verlet- wir Personen mit medizinischen Implantaten zungen führen. ihren Arzt und den Hersteller des medizini- schen Implantats zu konsultieren, bevor das Zusätzliche Sicherheitshinweise Gerät bedient wird. • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock Vorbereitung festgehaltenes Werkstück ist sicherer ge- halten als mit Ihrer Hand.
  • Seite 11: Einsatzwerkzeug Montieren Und Demontieren

    Zusatzhandgriff einstellen Entriegeln Sie den Funktionswahlschalter (6) durch Drücken des Sicherungsknopfes Hinweise (5). • Der Zusatzhandgriff (18) ist am Gerät um Drehen Sie den Funktionswahlschalter 360° drehbar und kann in jede gewünsch- (6) so, dass das gewünschte Symbol te/benötigte Position gebracht werden. an der Pfeil-Markierung einrastet (siehe •...
  • Seite 12: Akku Aufladen

    1. Drücken Sie die Taste (14) neben der La- Entriegeln Sie den Funktionswahlschalter (6) dezustandsanzeige (13) am Akku (15). durch Drücken des Sicherungsknopfes (5). Drehen Sie den Funktionswahlschalter (6) so, Die LEDs der Ladezustandsanzeige zei- dass das gewünschte Symbol an der Pfeil- gen den Ladezustand des Akkus.
  • Seite 13: Transport

    Reinigung gemäß funktioniert und beim Loslassen in die Aus-Stellung zurückkehrt.  WARNUNG! Elektrischer Schlag! Sprit- Einschalten zen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab. 1. Setzen Sie den Akku (15) in das Gerät HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische ein. Substanzen können die Kunststoffteile des 2.
  • Seite 14: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/Umweltschutz die zerstörungsfrei entnommen werden kön- nen und führen diese einer separaten Samm- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und lung zu. führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpa- Akkus umweltgerecht entsorgen ckung einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zu. Der Akku darf am Ende der Nut- zungszeit nicht über den Haushalts- Elektrogeräte gehören nicht in den müll entsorgt werden.
  • Seite 15: Reparatur-Service

    Garantiebedingungen sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- Abwicklung im Garantiefall senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt inner- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den halb von fünf Jahren ab dem Kaufdatum die- folgenden Hinweisen:...
  • Seite 16: Service-Center

    Sperrgut, Express oder mit sonstiger Service Belgien Sonderfracht versendet wurden. Tel.:  0800 12614 • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defek- Kontaktformular auf parkside-diy.com ten Geräte kostenlos. IAN 506416_2507 Service-Center Importeur Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Kontaktformular auf schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 17: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Kombihammer Modell: PPAKH 20-Li A1 Seriennummer: 000001–146000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (statt 2014/30/EU) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 18: Introduction

    Table of Contents Introduction Introduction..........18 Congratulations on purchasing your new cordless combination hammer (hereafter re- Proper use..........18 ferred to as device or power tool). Scope of delivery/accessories....18 You have chosen a high-quality device. This Overview..........19 device was quality-tested and subjected to a Description of functions......19 final inspection during production, therefore Technical data........
  • Seite 19: Overview

    • Cloth Technical data • Storage case • Translation of the original instructions Cordless Hammer Drill ..PPAKH 20-Li A1 The rechargeable battery and charger are Rated voltage U ........20 V ⎓ not included in delivery. Weight incl. Auxiliary handle (without battery) Overview ............
  • Seite 20: Safety Information

    vibration value and the stated specified noise  WARNING! If you do not observe this emission value can also be used for a provi- safety instruction, an accident may occur. sional assessment of the load. The result of which is likely severe bodily in- jury or death.
  • Seite 21: General Power Tool Safety Warnings

    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a Grease, tool power tool will increase the risk of elec- tric shock. Not suitable for gearboxes d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug- ging the power tool.
  • Seite 22 and clothing away from moving parts. working conditions and the work to Loose clothes, jewellery or long hair can be performed. Use of the power tool for be caught in moving parts. operations different from those intended could result in a hazardous situation. g) If devices are provided for the connec- tion of dust extraction and collection h) Keep handles and grasping sur-...
  • Seite 23: Hammer Safety Warnings

    ensure that the safety of the power tool is • Use suitable detectors to determine if maintained. there are hidden supply lines or con- tact the local utility company for as- b) Never service damaged battery packs. sistance. Contact with electric cables Service of battery packs should only be can cause fire and electric shock.
  • Seite 24: Attaching And Removing The Attachment Tool

    NOTICE! Only operate the direction of ro- Attaching the attachment tool (Fig. B) tation switch when the tool has stopped! 1. Unlock the SDS-Plus tool holder (1): Pull Direction of the switch viewed from be- the locking sleeve (3) backwards. hind 2.
  • Seite 25: Checking The Battery Charge Level

    the tip of the depth stop corresponds to • Use clamps or another practical way to the desired drilling depth. secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece 4. Release the locking button (25) to lock by your hand or against the body leaves it the depth stop (20).
  • Seite 26: Switching On And Off

    2. Pull the battery out of the battery holder tions carried out by our Service Centre. Only (11). use original replacement parts. Switching on and off Cleaning  WARNING! Risk of injury due to unin-  WARNING! Electric shock! Never spray tentional continuous operation of the tool. down the device with water.
  • Seite 27: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/environmental • Do not touch damaged batteries with your bare hands. protection • If you cannot tape the poles, place the batteries individually in a plastic bag. Remove the battery from the device and re- • Place damaged batteries individually cycle the device, battery, accessories and in a non-flammable, sealable container packaging in an environmentally-friendly...
  • Seite 28: Repair Service

    Repair service subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Drill) For repairs that are not covered by war- or to cover damage to breakable parts (e.g. ranty , contact the service centre. They will switch).
  • Seite 29: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, con- tact: Service Centre, p. 28 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 30: Declaration Of Conformity

    Declaration Of Conformity Product: Cordless Hammer Drill Model: PPAKH 20-Li A1 Serial number: 000001–146000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant UK Statutory Instruments and their amendments: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016...
  • Seite 31: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Hammer Drill Model: PPAKH 20-Li A1 Serial number: 000001–146000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 32: Introduction

    Sommaire Vue éclatée..........105 Introduction Introduction..........32 Utilisation conforme....... 32 Matériel livré/Accessoires...... 33 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau perforateur-burineur sans fil (ci- Aperçu............33 après dénommé appareil ou outil électrique). Description fonctionnelle....... 33 Vous avez ainsi opté pour un produit de Caractéristiques techniques....
  • Seite 33: Matériel Livré/Accessoires

    Caractéristiques techniques • Chiffon • Mallette de rangement Perforateur-burineur sans fil • Traduction de la notice originale ..........PPAKH 20-Li A1 Batterie et chargeur non fournis. Tension assignée U ......20 V ⎓ Aperçu Poids incl. Poignée auxiliaire (sans batterie) ............≈2,66 kg Vous trouverez les représenta-...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    PARKSIDE Performance batterie Smart Caractéristiques techniques de la batterie et Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ du chargeur : voir notice séparée. Smart PAPS 2012 A1 Consignes de sécurité – bande de fréquences ..2400–2483,5 MHz – puissance émise ......≤ 20 dBm Cette section couvre les consignes de sé- Les valeurs sonores et de vibration ont été...
  • Seite 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Le terme « outil électrique » dans les aver- tissements fait référence à votre outil élec- Décalage de la position du burin trique alimenté par le secteur (avec cor- don d’alimentation) ou votre outil élec- Les appareils électriques ne trique fonctionnant sur batterie (sans cordon doivent pas être jetés avec les dé- d’alimentation).
  • Seite 36 L’utilisation d’un cordon adapté à g) Si des dispositifs sont fournis pour le l’utilisation extérieure réduit le risque de raccordement d’équipements pour choc électrique. l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont f) Si l’usage d’un outil électrique dans un connectés et correctement utilisés.
  • Seite 37: Avertissements De Sécurité Pour Les Marteaux

    f) Garder affûtés et propres les outils e) Ne pas utiliser un bloc de batteries permettant de couper. Des outils des- ou un outil fonctionnant sur batteries tinés à couper correctement entretenus qui a été endommagé ou modifié. Les avec des pièces coupantes tranchantes batteries endommagées ou modifiées sont moins susceptibles de bloquer et peuvent avoir un comportement imprévi-...
  • Seite 38: Risques Résiduels

    Consignes de sécurité pour l'utilisation de exister dans le cadre de la construction et forets longs avec perforateurs l'exécution de cet appareil : • Dégâts auditifs, si aucune protection au- • Commencez toujours le perçage à un ditive appropriée n'est portée. régime faible lorsque l’outil de perçage est en contact avec la pièce à...
  • Seite 39: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    • Régler en continu la vitesse de Monter l’outil à insérer (Fig. B) rotation : Plus vous poussez 1. Déverrouiller le porte-outil SDS-Plus (1) : l'interrupteur Marche/Arrêt, plus la vi- tirez la bague de verrouillage (3) vers tesse de rotation est élevée. l’arrière. •...
  • Seite 40: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    La denture sur la butée de 4. À la fin de la charge complète, retirez le profondeur (20) doit être orientée vers le chargeur de la prise électrique. bas. 5. Retirez la batterie du compartiment de 2. Glissez la butée de profondeur (20) charge.
  • Seite 41: Insérer Et Retirer La Batterie

    Insérer et retirer la batterie • Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont à l’arrêt complet.  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures • Retirez la batterie. lié au démarrage involontaire de l'appareil. • Retirez l'outil à insérer. Insérez la batterie dans l'appareil unique- •...
  • Seite 42: Stockage

    Stockage Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les Rangez toujours l'appareil et les accessoires moyens auxiliaires sans composants élec- dans un état : triques. • propre • sec Recycler les batteries de manière • à l'abri de la poussière écologique •...
  • Seite 43: Service

    ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- À DÉPOSER À DÉPOSER rations occasionnelles sont à la charge de EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et l’acheteur. ses accessoires se recyclent Volume de la garantie L’appareil a été...
  • Seite 44: Garantie (France)

    rez sur parkside-diy.com dans la catégo- l’acheteur sous forme d’échantillon ou rie Service. de modèle ; • En cas de produit défectueux vous pou- • s’il présente les qualités qu’un ache- vez, après contact avec notre service teur peut légitimement attendre eu clients, envoyer le produit, franco de port égard aux déclarations publiques à...
  • Seite 45: Service De Réparation

    Durée de garantie et demande légale en Article 1648 1er alinéa du Code civil dommages-intérêts L’action résultant des vices rédhibitoires doit La durée de garantie n’est pas prolongée être intentée par l’acquéreur dans un délai par la garantie. Ce point s’applique aus- de deux ans à...
  • Seite 46: Service-Center

    Remarque : Veuillez envoyer votre ap- Service Belgique pareil nettoyé en indiquant le défaut à Tel.:  0800 12614 l'adresse connue du Centre de SAV. Formulaire de contact à parkside-diy.com • Ne seront pas acceptés les appareils en- IAN 506416_2507 voyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme produits encombrants, Service Suisse en express ou par tout autre mode de...
  • Seite 47: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perforateur-burineur sans fil Modèle: PPAKH 20-Li A1 Número de serie: 000001–146000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 48: Inleiding

    Inhoudsopgave Inleiding Inleiding............48 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe accu combihamer (hierna "appa- Reglementair gebruik......48 raat" of "elektrisch gereedschap" genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires..49 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Overzicht..........49 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Functiebeschrijving........
  • Seite 49: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    • Smeervet (50 g) elementen is hieronder beschreven. • Vod Technische gegevens • Opbergkoffer Accu-betonboor ....PPAKH 20-Li A1 • Vertaling van de oorspronkelijke gebruiks- Nominale spanning U ......20 V ⎓ aanwijzing Gewicht incl. Extra handvat (zonder accu) De accu en de lader zijn niet meegeleverd.
  • Seite 50: Veiligheidsaanwijzingen

    lingen die in de conformiteitsverklaring zijn rect gebruik in de gebruiksaanwijzing van vermeld. uw accu en oplader van de serie in acht X 20 V TEAM. Een gedetailleerde beschrij- De vermelde totale trillingswaarden en ge- ving van het laadproces en andere informatie luidsemissiewaarden zijn gemeten volgens vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing er- een genormeerde testprocedure en kunnen van.
  • Seite 51: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Verpakking milieuvriendelijk afvoeren c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een elektrisch ge- Recycling-pictogram reedschap werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u de controle over het gereedschap kunnen verliezen.
  • Seite 52 schap niet als u moe bent of onder de 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN invloed bent van drugs, alcohol of me- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP dicijnen. Eén moment van onoplettend- a) Forceer het elektrische gereedschap heid kan bij het gebruik van elektrisch niet.
  • Seite 53: Veiligheidswaarschuwingen Hamer

    dere taken dat de bedoelde taken, kan specificeerde bereikt kan leiden tot scha- leiden tot een gevaarlijke situatie. de aan de accu en hoger brandrisico. h) Houd de handgrepen en grijpvlakken 6. REPARATIES droog, schoon en olie- en vetvrij. Glad- a) Laat uw elektrische gereedschap al- de handgrepen en grijpvlakken hinderen leen repareren door een erkend tech-...
  • Seite 54: Restrisico's

    Voorbereiding • Schakel het elektrische apparaat on- middellijk uit als het toepassingsge- reedschap geblokkeerd raakt. Wees  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel voorbereid op reacties met een hoog door onbedoeld aanlopen van het apparaat. koppel die terugslag veroorzaken. Het Plaats de accu pas in het apparaat wanneer toepassingsgereedschap raakt geblok- het volledig gebruiksklaar is.
  • Seite 55: Inzetgereedschap Monteren En Demonteren

    markering inklikt (zie Bedrijfsmodus • Richtingen van achteren gezien. selecteren, Pag. 56). Extra handvat monteren (Fig. C) Inzetgereedschap monteren en 1. Draai de greep (26) van het extra handvat (18) ⭮. Hierdoor wordt de lus (17) breder. demonteren 2. Schuif de lus (17) van het extra handvat Instructies (18) achter de vergrendelhuls (3).
  • Seite 56: Accu Opladen

    Accu opladen Draai de functiekeuzeschakelaar (6) zo, dat het gewenste symbool op de pijlmarkering Zie ook de gebruiksaanwijzing van de opla- inklikt. der. Instructies Functie Pictogram • Laat een opgewarmde accu eerst afkoe- Boren (slagwerk len voordat u hem oplaadt. UIT) •...
  • Seite 57: Transport

    2. Kies met de draairichtingsschakelaar (8) • Houd ventilatiesleuven, de motorbehui- een draairichting. zing en grepen van het apparaat schoon. Gebruik daartoe een vochtige doek of een 3. Druk en houd de aan-/uitschakelaar inge- borstel. drukt (7). • Reinig de gereedschapshouder SDS-Plus De led-werklamp (16) licht op.
  • Seite 58: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    • Als u de polen niet kunt afplakken, doe Elektrische apparaten horen niet bij de accu's dan afzonderlijk in een plas- het huisvuil. tic zak. • Doe beschadigde accu's afzonderlijk in een niet-ontvlambare, afsluitbare Het symbool van de doorkruiste verrijdba- bak die nog met zand gevuld kan wor- re afvalbak betekent dat dit product aan het den.
  • Seite 59: Reparatie-Service

    De garantie is van toepassing op materi- tra kosten te voorkomen, is het absoluut aal- of fabricagefouten. Deze garantie dekt noodzakelijk dat u alleen het aan u opge- geen productonderdelen die onderhevig zijn geven adres gebruikt. Zorg ervoor dat de aan normale slijtage en daarom kunnen wor- zending geen vrachtvervoer is, per volu- den beschouwd als slijtageonderdelen (bijv.
  • Seite 60: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u pro- blemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met: Service-Center, Pag. 59 Pos.
  • Seite 61: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-betonboor Model: PPAKH 20-Li A1 Serienummer: 000001–146000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (in plaats van 2014/30/EU)
  • Seite 62: Uso Conforme

    Indice Vista esplosa........... 105 Introduzione Introduzione..........62 Uso conforme........62 Materiale in dotazione/accessori... 63 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo martello perforatore a batteria (di seguito ap- Panoramica..........63 parecchio o elettroutensile). Descrizione del funzionamento....63 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Dati tecnici..........
  • Seite 63: Materiale In Dotazione/Accessori

    La batteria e il caricabatteria non sono Dati tecnici compresi nella confezione. Panoramica Martello demolitore ricaricabile ..........PPAKH 20-Li A1 Le figure dell'apparecchio si Tensione nominale U ......20 V ⎓ trovano nella pagina apribile anteriore. Peso con Impugnatura supplementare (senza batteria) .........≈2,66 kg...
  • Seite 64: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza PARKSIDE Performance batteria Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Questa sezione contiene le avverten- Smart PAPS 2012 A1 ze di sicurezza fondamentali per l'uso – banda di frequenza ..2400–2483,5 MHz dell'apparecchio. – potenza trasmessa ...... ≤ 20 dBm  AVVERTIMENTO! L'uso inadeguato della I valori relativi alla rumorosità...
  • Seite 65 Simboli sul lubrificante veri. Gli elettroutensili emettono fiammel- le che possono infiammare la polvere o i Attenzione! fumi. c) Tenere lontani i bambini ed eventuali altre persone presenti mentre si ado- Non idoneo a bambini di età inferiore pera l’elettroutensile. Le distrazioni pos- ai tre anni sono causare perdite di controllo.
  • Seite 66 ne oculare. Usare dispositivi di protezio- Un elettrountesile che non può essere ne, come una mascherina antipolvere, controllato con l'interruttore è pericoloso calzature di sicurezza antiscivolo, caschi e va riparato. rigidi o protezione acustica alle condizio- c) Prima di praticare regolazioni, ni appropriate riduce il rischio di lesioni cambiare accessori o conservare personali.
  • Seite 67 Avvertenze di sicurezza martello b) Usare gli elettroutensili solo con i pac- chi batterie appositamente sviluppati. Istruzioni di sicurezza per tutte le L’uso di pacchi batterie diversi potrebbe operazioni causare rischio di lesioni o incendio. • Indossare protezioni per l’udito. c) Quando il pacco batterie non è...
  • Seite 68: Rischi Residui

    nascosti o contattare la società elettri- le. In questo modo si impedisce di azio- ca locale per assistenza. Il contatto con nare inavvertitamente l’interruttore on/off cavi elettrici può causare incendi o scari- (7). NOTA! Azionare il selettore del senso di che elettriche.
  • Seite 69 impedisce ampiamente l’infiltrazione del- Smontaggio dell’impugnatura supplemen- la polvere di foratura nell’alloggiamento tare (Fig. C) utensili durante il funzionamento. 1. Ruotare l’impugnatura (26) dell’impugnatura supplementare (18) ⭮. NOTA! Sostituire immediatamente un tap- po antipolvere (2) danneggiato. Si consi- In questo modo il passante (17) sarà più glia di far svolgere l’operazione dal servi- largo.
  • Seite 70: Selezione Della Modalità Operativa

    Ricaricare la batteria Ruotare il selettore funzioni (6) in modo che la freccia punti sul simbolo desiderato. Vedere anche il manuale d'uso del caricabat- teria. Funzione Simbolo Avvertenze Foratura (sistema • Prima di ricaricare una batteria surriscal- percussivo OFF) data aspettare che si raffreddi. Foratura a percus- •...
  • Seite 71: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Accensione nenti in materiale sintetico dell'apparecchio. Non utilizzare detergenti o solventi. 1. Inserire la batteria (15) nell'apparecchio. • Garantire una costante pulizia delle fes- 2. Mediante l’apposito interruttore (8) sele- sure di aerazione, dell’alloggiamento zionare la direzione di rotazione. del motore e delle impugnature 3.
  • Seite 72 sori e l’imballaggio in modo da garantirne il • Non toccare mai le batterie danneg- corretto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. giate con le mani nude. • Qualora non sia possibile coprire i poli, Gli apparecchi elettrici non devono inserire le batterie singolarmente in un essere smaltiti con i rifiuti domestici.
  • Seite 73: Servizio Di Riparazione

    Copertura della garanzia difettoso all'indirizzo del servizio di assi- stenza che verrà comunicato. Per evitare Il prodotto è stato prodotto con cura sulla problemi di accettazione e spese aggiun- base di rigorose direttive di qualità ed è sta- tive, utilizzare esclusivamente l'indirizzo to controllato scrupolosamente prima della comunicato.
  • Seite 74: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop. Qualora sorgesse- ro problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ul- teriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 73 Pos. nr. Designazione No. d’ordine 18+20 Impugnatura supplementare+Finecorsa di profondità...
  • Seite 75 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Martello demolitore ricaricabile Modello: PPAKH 20-Li A1 Numero di serie: 000001–146000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 76: Introducción

    Índice de contenido Traducción de la declaración UE de conformidad..........89 Introducción..........76 Vista explosionada........105 Uso previsto...........76 Introducción Volumen de suministro/accesorios..77 Vista general.......... 77 Descripción del funcionamiento.... 77 Felicidades por la compra de su nuevo mar- tillo combinado a batería (en adelante, deno- Datos técnicos........
  • Seite 77: Volumen De Suministro/Accesorios

    • Traducción del manual original Datos técnicos La batería y el cargador no están inclui- dos. Martillo perforador recargable ..........PPAKH 20-Li A1 Vista general Tensión nominal U ......20 V ⎓ En la página desplegable de- Peso incl. Empuñadura adicional (sin batería) lantera encontrará...
  • Seite 78: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Batería Smart PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ En este apartado se presentan las indica- Smart PAPS 2012 A1 ciones de seguridad básicas para utilizar el – banda de frecuencias ..2400–2483,5 MHz aparato. – potencia transmitida ....≤ 20 dBm  ¡ADVERTENCIA! Una manipulación Los valores de ruido y vibración se han obte-...
  • Seite 79: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    ca operada con corriente de la red eléctrica (con cable eléctrico), o su herramienta eléc- Ajuste de la posición de cincelado trica operada con baterías (sin cable eléctri- co). Los aparatos eléctricos no deben 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO tirarse a la basura doméstica.
  • Seite 80 un dispositivo de corriente residual lección de polvo puede reducir los ries- (RCD). Utilizar un RCD reduce el riesgo gos relacionados con este. de descarga eléctrica. h) No permita que la familiaridad obteni- da por el uso frecuente de las herra- 3.
  • Seite 81: Advertencias De Seguridad Sobre Martillos

    de corte bien afilados tienden menos a f) No exponga un paquete de baterías o atorarse y son más fáciles de controlar. una herramienta al fuego o a tempe- ratura excesiva. La exposición al fuego g) Utilice la herramienta eléctrica, sus o temperaturas superiores a 130 °C pue- accesorios y brocas, etc.
  • Seite 82: Riesgos Residuales

    mente sin contacto con la pieza de traba-  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el campo jo, y provocar lesiones. electromagnético generado mientras el dis- • No ejerza presión excesiva y solo lon- positivo está en funcionamiento. En deter- gitudinalmente hacia la broca. Las bro- minadas circunstancias este campo puede cas pueden doblarse y romperse o provo- afectar a implantes médicos activos o pasi-...
  • Seite 83: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    • Desconexión del funcionamiento Desmontaje de herramientas intercambia- continuo: Presione el interruptor de bles (Fig. B) encendido/apagado (7) y suéltelo. 1. Desbloquear el portaherramientas SDS- Plus (1): tire del casquillo de bloqueo (3) • Selector de función (6) hacia atrás. ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Accione el selector de función únicamen-  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de quema- te cuando el aparato esté...
  • Seite 84: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Funcionamiento dad se corresponda con la profundidad de perforación deseada. Selección del modo de 4. Suelte la tecla de bloqueo (25) para fijar funcionamiento el tope de profundidad (20) en su posi- ción. Indicaciones 5. Presione de nuevo la tecla de bloqueo •...
  • Seite 85: Insertar/Retirar La Batería

    Transporte Insertar/retirar la batería  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- Indicaciones bido a la puesta en marcha involuntaria del • Apague el aparato. aparato. No coloque la batería en el apara- • Asegúrese de que todas las piezas en to hasta que el aparato esté completamente movimiento se hayan detenido completa- preparado para su uso.
  • Seite 86: Almacenamiento

    ¡NOTA IMPORTANTE! La lubricación del Esto no afecta a los accesorios y a otros me- alojamiento de la herramienta garantiza dios sin componentes electrónicos. un funcionamiento suave y una mayor vi- Eliminar las baterías de forma da útil. respetuosa con el medio Almacenamiento ambiente Almacene siempre el aparato:...
  • Seite 87: Servicio De Reparación

    Condiciones de la garantía e intervenciones no realizadas por nuestro centro de servicio autorizado. El plazo de la garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja Tramitación en caso de reclamación de original, ya que se necesita como compro- garantía bante de compra.
  • Seite 88: Service-Center

    Importador • No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías volumi- Por favor, tenga en cuenta que la siguien- nosas, envíos exprés o con otro tipo de te dirección no es una dirección de servicio carga especial. técnico.
  • Seite 89: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Martillo perforador recargable Modelo: PPAKH 20-Li A1 Número de serie: 000001–146000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 90: Utilização Correta

    Índice Vista explodida........105 Introdução Introdução..........90 Utilização correta........90 Material fornecido/acessórios....91 Parabéns pela aquisição do seu novo mar- telo combinado sem fio (seguidamente desi- Vista geral..........91 gnado de aparelho ou ferramenta elétrica). Descrição do funcionamento....91 Acabou de adquirir um aparelho de eleva- Dados técnicos........
  • Seite 91: Material Fornecido/Acessórios

    A bateria e o carregador não estão in- Dados técnicos cluídos. Martelo combinado a bateria Vista geral ..........PPAKH 20-Li A1 As figuras do aparelho Tensão nominal U ....... 20 V ⎓ encontram-se no desdobrável Peso incl. Pega adicional (sem bateria) dianteiro.
  • Seite 92: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Esta secção contém as indicações básicas Smart PAPS 2012 A1 de segurança ao utilizar o aparelho. – banda de frequências ..2400–2483,5 MHz – potência emitida ......≤ 20 dBm  ATENÇÃO! Danos físicos e materiais re- sultantes do manuseamento indevido da ba- Os valores de ruído e vibração foram deter-...
  • Seite 93 Pictograma na massa lubrificante b) Não deve utilizar ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tais como Atenção! na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar o pó Não adequado para crianças com ou os fumos. idade inferior a três anos c) Mantenha as crianças e os transeun- tes afastados enquanto opera uma...
  • Seite 94 ferramenta elétrica enquanto estiver 4. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM AS cansado ou sob a influência de dro- FERRAMENTAS ELÉTRICAS gas, álcool ou medicação. Um momen- a) Não force a ferramenta elétrica. Utili- to de desatenção durante a operação de ze a ferramenta elétrica adequada pa- ferramentas elétricas pode provocar da- ra a sua aplicação.
  • Seite 95 h) Mantenha as pegas e as superfícies de 6. SERVIÇO DE MANUTENÇÃO agarrar secas, limpas e livres de óleo a) O serviço de manutenção da sua fer- e gordura. As pegas e as superfícies de ramenta elétrica deve ser efetuado agarrar escorregadias não permitem um por um técnico de reparação qualifica- manuseamento e controlo seguros da...
  • Seite 96: Riscos Residuais

    Preparação ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. • Desligue imediatamente a ferramenta  ATENÇÃO! Perigo de ferimentos devido elétrica se a ferramenta de aplicação ao arranque involuntário do aparelho. Não ficar bloqueada. Deve estar prepara- coloque a bateria no aparelho até...
  • Seite 97: Ajustar O Punho Adicional

    Ajustar o punho adicional Desbloqueie o seletor de função (6) pres- sionando o botão de segurança (5). Indicações Rode o seletor de função (6), de modo • O punho adicional (18) pode ser rodado que o símbolo pretendido prenda na mar- no aparelho 360°...
  • Seite 98: Carregar A Bateria

    1. Pressione a tecla (14) junto ao indicador Desbloqueie o seletor de função (6) pressio- do estado de carga (13) da bateria (15). nando o botão de segurança (5). Rode o seletor de função (6), de modo que o Os LED do estado de carga da bateria in- símbolo pretendido prenda na marcação de dicam o estado de carga da mesma.
  • Seite 99: Limpeza, Manutenção E Armazenamento

    Limpeza do aparelho. Antes de colocar a bateria no aparelho, verifique se o interruptor ligar/des-  ATENÇÃO! Choque elétrico! Nunca lim- ligar (7) está a funcionar corretamente e se pe o aparelho com jato de água. regressa à posição desligada quando é sol- AVISO! Perigo de danos.
  • Seite 100: Eliminação/Proteção Do Ambiente

    Eliminação/proteção do • Entregue as baterias no estabelecimento comercial ou em pontos de recolha ade- ambiente quados. Retire a bateria do aparelho e coloque o • Baterias danificadas aparelho, a bateria, os acessórios e a emba- As baterias com danos exteriores devem lagem no ecoponto respetivo.
  • Seite 101 nos e defeitos eventualmente já existentes encontra na parkside-diy.com categoria aquando da compra devem ser notificados Apoio ao Cliente . de imediato após a desembalagem do pro- • Um produto considerado defeituoso po- duto. Uma vez decorrido o período de ga- de, após marcação com a nossa assis- rantia, todas as reparações têm um custo.
  • Seite 102: Peças Sobresselentes E Acessórios

    Peças sobresselentes e acessórios Para mais informação sobre peças sobresselentes e acessórios, consultar www.grizzlytools.shop. Se ocorrerem problemas durante o seu processo de encomenda, contacte-nos por favor através da nossa loja online. Caso tenha mais dúvidas, consulte o Service-Center, Pág. 101 Pos. nº Nome N.º...
  • Seite 103 Tradução do original da declaração de conformidade UE Produto: Martelo combinado a bateria Modelo: PPAKH 20-Li A1 Número da série: 000001–146000 O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmoniza- ção da União aplicável: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produto com bateria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 104  ...
  • Seite 105: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Vista explodida PPAKH 20-Li A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo  ...
  • Seite 106 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Imported for GB market by:  Lidl Great Britain Ltd, Lidl House,  14 Kingston Road, Surbiton, KT5 9NU  Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazioni • Estado de las informaciones • Stand van de in- formatie • Estado das informações: 11/2025 Ident.-No.: 71001826112025-1...

Diese Anleitung auch für:

506416 2507

Inhaltsverzeichnis