Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPBH 1600 A2 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPBH 1600 A2 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPBH 1600 A2 Bedienungsanleitung/Originalbetriebsanleitung

Bohr- und meisselhammer
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
HAMMER DRILL/BOHR‑ UND
MEISSELHAMMER/MARTEAU PERFORATEUR
BURINEUR PPBH 1600 A2
HAMMER DRILL
User manual
Translation of the original instructions
BOHR‑ UND MEISSELHAMMER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
MARTEAU PERFORATEUR
BURINEUR
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
BOOR‑ EN BEITELHAMER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 502295_2504
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
MARTILLO PERFORADOR Y
CINCELADOR
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
MARTELO PERFURADOR
Manual do utilizador
Tradução do manual original
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPBH 1600 A2

  • Seite 1 HAMMER DRILL/BOHR‑ UND MEISSELHAMMER/MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR PPBH 1600 A2 HAMMER DRILL TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE User manual Translation of the original instructions Istruzioni per l’uso Traduzione delle istruzioni originali BOHR‑ UND MEISSELHAMMER MARTILLO PERFORADOR Y Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung CINCELADOR Manual de instrucciones Traducción del manual original MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR MARTELO PERFURADOR...
  • Seite 2 GB/IE/NI/MT User manual Page DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite FR/BE/CH Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina IT/CH/MT Istruzioni per l’uso Pagina Manual de instrucciones Página Manual do utilizador Página 102...
  • Seite 4 10 ] 11 ] 12 ]...
  • Seite 5 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 6 List of pictograms used Switch off the product and disconnect it from the mains Read the instruction manual . before replacing attachments, cleaning and when not in use . DANGER! – Designating a Hammer drilling hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g .
  • Seite 7 CE mark indicates conformity Fold-out page with with relevant EU directives product illustrations applicable for this product . HAMMER DRILL The product is exclusively intended for   domestic use . ˜ Introduction The product is not intended for   commercial use or for similar uses . We congratulate you on the purchase of your new product .
  • Seite 8 Total vibration value Carrying case 12 ] Total vibration values (triaxial vector sum) ˜ Technical data determined in accordance with EN 62841: Hammer drill PPBH 1600 A2 Hammer drilling into concrete: Model number: HG13862 Main handle a 17 .2 m/s h,HD Rated voltage: 230 V~, 50 Hz...
  • Seite 9 Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions The term “power tool” in the warnings during actual use of the product refers to your mains-operated (corded) can differ from the declared values power tool or battery-operated (cordless) depending on the manner in which power tool .
  • Seite 10 d) Do not abuse the cord. Never use d) Remove any adjusting key or the cord for carrying, pulling or wrench before turning the power unplugging the power tool. Keep tool on. A wrench or a key left cord away from heat, oil, sharp attached to a rotating part of the power tool may result in personal edges or moving parts.
  • Seite 11 Disconnect the plug from the Service power source and/or the battery Have your power tool serviced by pack from the power tool before a qualified repair person using only making any adjustments, changing identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power accessories, or storing power tools.
  • Seite 12 ˜ Additional safety information WARNING! Use suitable detectors to determine Ensure that you are not likely to hit   if there are hidden supply lines or power, gas or water supply lines contact the local utility company when you are working with the power for assistance.
  • Seite 13 ˜ Before first use Only use the accessories and   additional equipment that are specified ˜ Unpacking the product in the operating instructions and 1 . Take the product out of the packaging compatible with the product . and remove all packaging materials ˜...
  • Seite 14 The SDS-Max tool moves freely WARNING!   (depending on the system). This Secure or fasten the workpiece leads to a radial run-out deviation during drilling operations by using a while idling. This has no effect on the clamp, lockable pliers or a vice . Only accuracy of the drill hole as the drill perform drilling works to a workpiece centres itself during drilling .
  • Seite 15 ˜ Troubleshooting Symbol Operating mode Problem Possible Solution Adjusting chisel position cause The motor Have the Adjusting chisel position product is defective . product Rotate the insertion tool to the required does not repaired by position for chiselling: work . a qualified specialist .
  • Seite 16 ˜ Storage NOTE Switch off the product. Let the product The product must always be kept cool down . clean, dry and free from oil or grease . Remove debris from it after each use Clean the product (see “Cleaning”). and before storage .
  • Seite 17 Observe the marking of the The warranty for this product is 5 years packaging materials for waste from the date of purchase . The warranty separation, which are marked period begins on the date of purchase . with abbreviations (a) and Keep the original sales receipt in a safe numbers (b) with following location as this document is required as...
  • Seite 18 ˜ Service If malfunctions or other defects arise, first contact the service department indicated Service Great Britain below by phone or email . Tel .: 08000518970 Contact form on parkside-diy.com You can then send a product recorded as IAN 502295_2504 defective to the communicated service Service Ireland address postage-free, making sure to Tel .:...
  • Seite 19 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 20 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 21 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Netz Lesen Sie die vor dem Auswechseln von Bedienungsanleitung . Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch . GEFAHR! – Bezeichnet eine Hammer-Bohren Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Meißeln Verletzung zur Folge hat...
  • Seite 22 Verwenden Sie das Produkt nur Sicherheitshinweise in trockenen Innenräumen . Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für Klappseite mit das Produkt zutreffenden Produktabbildungen EU-Richtlinien . Anforderungen des Produkts BOHR‑ UND MEISSELHAMMER (siehe „Technische Daten“). ˜ Einleitung Andere Verwendungen oder  ...
  • Seite 23 Hammerbohren in Beton: Tragekoffer 12 ] Hauptgriff a 17,2 m/s ˜ Technische Daten h,HD Unsicherheit K: 1,5 m/s Bohr‑ und Hilfsgriff a 15,6 m/s Meißelhammer PPBH 1600 A2 h,HD Unsicherheit K: 1,5 m/s Modellnummer: HG13862 Nennspannung: 230 V~, 50 Hz Nennleistung: 1 600 W DE/AT/BE/CH...
  • Seite 24 HINWEIS Meißeln: Der angegebene Hauptgriff a 16,8 m/s h,Cheq Schwingungsgesamtwert und der Unsicherheit K: 1,5 m/s angegebene Geräuschemissionswert Hilfsgriff a 15,6 m/s sind nach einem genormten h,Cheq Prüfverfahren gemessen worden Unsicherheit K: 1,5 m/s und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen WARNUNG! verwendet werden .
  • Seite 25 Arbeitsplatzsicherheit aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Halten Sie die Anschlussleitung fern sauber und gut beleuchtet. von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Unordnung oder unbeleuchtete sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen . Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Seite 26 des Elektrowerkzeuges, verringert das Wiegen Sie sich nicht in falscher Risiko von Verletzungen . Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte für Elektrowerkzeuge hinweg, Inbetriebnahme. Vergewissern Sie auch wenn Sie nach vielfachem sich, dass das Elektrowerkzeug Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an vertraut sind.
  • Seite 27 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und HINWEIS Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Dieses Produkt erzeugt während des Kontrollieren Sie, ob bewegliche Betriebs ein elektromagnetisches Teile einwandfrei funktionieren und Feld! Dieses Feld kann unter Umstän- nicht klemmen, ob Teile gebrochen den mit aktiven oder passiven medi- oder so beschädigt sind, dass die zinischen Implantaten interferieren! Funktion des Elektrowerkzeuges...
  • Seite 28 Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Schlag führen . Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen . Tragen Sie Gehörschutz. Die Eindringen in eine Wasserleitung ver-   Einwirkung von Lärm kann ursacht Sachbeschädigung . Gehörverlust bewirken . Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn  ...
  • Seite 29 Benutzen Sie nur Zubehör Verletzungsgefahr und Sachschäden     und Zusatzgeräte, die in der verursacht durch fliegende Objekte. Bedienungsanleitung angegeben sind ˜ Vor der ersten Verwendung bzw . deren Aufnahme mit dem Produkt kompatibel ist . ˜ Produkt auspacken ˜ Verhalten im Notfall 1 .
  • Seite 30 ˜ Einsatzwerkzeugwechsel Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten . HINWEIS Eine beschädigte ˜ Bedienung Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen . Wenden Sie sich an eine WARNUNG! Kundendienstwerkstatt . Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Netz vor Mit der dem Auswechseln von Zubehör,...
  • Seite 31 ˜ Ein‑/ausschalten 4 . Lassen Sie die Verriegelungshülse los . Verbinden Sie den Netzstecker  mit einer Steckdose . Das Produkt ist 5 . Überprüfen Sie durch Ziehen des betriebsbereit . Einsatzwerkzeugs die einwandfreie Verriegelung . Das Einsatzwerkzeug hat Einschalten systembedingt ein radiales Spiel . Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ˜...
  • Seite 32 HINWEIS Problem Mögliche Abhilfe Ursache Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Übermäßi- Üben Sie Schmierfetten . Entfernen Sie Staub Leistung ger Druck einen an- nach jedem Gebrauch und vor der auf das gemessenen Lagerung . Produkts Produkt .
  • Seite 33 ˜ Entsorgung Schmieren: Schmieren Sie die SDS-Max-Werkzeugaufnahme leicht mit dem Fett für Bohrfutter  HINWEIS 10 ] Entsorgen Sie das Fett für ˜ Reparatur Bohrfutter  getrennt vom Produkt 10 ] Im Inneren dieses Produkts befinden gemäß den örtlichen Bestimmungen . sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können .
  • Seite 34 ˜ Garantie Gerät entsorgen Das Symbol der Das Produkt wurde nach strengen durchgestrichenen Mülltonne Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der bedeutet, dass dieses Gerät Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle am Ende der Nutzungszeit von Material- oder Herstellungsfehlern nicht über den Haushaltsmüll haben Sie gegenüber dem Verkäufer entsorgt werden darf .
  • Seite 35 ˜ Abwicklung im Garantiefall ˜ Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Service Deutschland Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie Tel .: 08008855300 bitte den folgenden Hinweisen: Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 502295_2504 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Service Österreich Kassenbon und die Artikelnummer Tel .: 0800447750 (IAN 502295_2504) als Nachweis für den...
  • Seite 36 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 37 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 38 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Avant de changer les accessoires, de nettoyer le Lisez le mode d’emploi . produit ou de le ranger, éteignez- le et débranchez-le du réseau électrique . DANGER ! – Indique un danger  Perforateur marteau avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave Buriner (par ex. risque d’asphyxie)
  • Seite 39 Le sigle CE confirme la  Page dépliante conformité aux directives de l’UE avec illustrations du applicables au produit . produit MARTEAU PERFORATEUR Toute autre utilisation ou modification    du produit est considérée comme non BURINEUR conforme et peut entraîner des risques tels que des dommages et blessures ˜ Introduction voire même provoquer la mort .
  • Seite 40 Valeurs d’émission de vibrations Mallette 12 ] Valeurs totales de vibration (somme ˜ Données techniques vectorielle de trois directions), déterminées  conformément à EN 62841 : Marteau perforateur Perforation dans le béton : burineur PPBH 1600 A2 Poignée principale a  : 17,2 m/s Numéro de modèle : HG13862 h,HD Incertitude K : 1,5 m/s Tension nominale : 230 V~, 50 Hz Poignée auxiliaire a  :...
  • Seite 41 REMARQUE Burins : Les valeurs de vibration totale Poignée principale et d’émission sonore spécifiées   : 16,8 m/s h,Cheq peuvent également être utilisées Incertitude K : 1,5 m/s pour une estimation préliminaire de Poignée auxiliaire a  : 15,6 m/s la sollicitation . h,Cheq Incertitude K : 1,5 m/s Consignes de sécurité...
  • Seite 42 outils électriques créent des étincelles e)  Si vous travaillez avec un outil qui peuvent enflammer les poussières  électrique en plein air, utilisez une ou les vapeurs . rallonge adaptée à un usage à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge c)  Lors de l’utilisation de l’outil convenant pour l’extérieur réduit le électrique, tenez les enfants et risque d’électrocution .
  • Seite 43 d)  Avant de mettre l’outil électrique efficacement et en toute sécurité,  en marche, retirez tous les outils dans la plage de puissance indiquée . de réglage ou les clés plates. Un b)  N’utilisez aucun outil électrique outil ou une clé qui se trouve sur une dont l’interrupteur est défectueux.
  • Seite 44 instructions. Prenez en compte les AVERTISSEMENT ! conditions de travail et le travail Portez un masque anti- à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour des applications poussières . différentes que celles prévues  peut conduire à des situations AVERTISSEMENT ! dangereuses . Lors de travaux de perçage et de h) ...
  • Seite 45 Consignes de sécurité lors de Ils peuvent devenir brûlants lors du  l’utilisation de longs forets avec des fonctionnement et causer des brûlures. marteaux perforateurs L’outil insérable peut se bloquer   Commencez toujours à percer à une lors du perçage. Veillez à une tenue   vitesse de rotation faible et lorsque stable et tenez bien l’outil électrique l’outil de perforation est en contact des deux mains.
  • Seite 46 ˜ Accessoires Éteignez immédiatement le produit en   cas de dysfonctionnements . Faites-le vérifier et éventuellement réparer par  AVERTISSEMENT ! un technicien spécialisé avant de le N’utilisez aucun accessoire qui n’est réutiliser . pas recommandé par . Cela peut conduire à une ˜ Risques résiduels électrocution et déclencher un feu .
  • Seite 47 Le clapet de protection contre la REMARQUE poussière  empêche en grande Lors de l’actionnement inopiné de partie la pénétration de poussière l’interrupteur marche/arrêt , il de perçage dans le porte-outil SDS- existe un risque de blessures . Max  pendant le fonctionnement . Lors de l’insertion de l’outil insérable, veillez à...
  • Seite 48 ˜ Dépannage Symbole Mode de fonctionnement Problème Cause Mesure Ajuster la position du burin possible corrective Le produit Le moteur Faire Ajuster la position du burin réparer le Tournez l’outil insérable dans la position fonctionne défectueux . produit par requise pour le burinage : pas .
  • Seite 49 ˜ Réparation REMARQUE L’intérieur de ce produit ne contient Conservez toujours le produit propre, aucune pièce pouvant être réparée par sec et exempt d’huile ou de graisse . l’utilisateur . Contactez un technicien Enlevez la poussière après chaque qualifié pour faire contrôler et réparer  utilisation et avant le rangement . le produit .
  • Seite 50 ˜ Garantie L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut Article L217-16 du Code de la dans les déchetteries locales . consommation Lorsque l‘acheteur demande au   Veuillez respecter l‘identification  vendeur, pendant le cours de la garantie des matériaux d‘emballage pour commerciale qui lui a été...
  • Seite 51   •   s ‘il correspond à la description  Le produit a été fabriqué selon des donnée par le vendeur et posséder critères de qualité stricts, et contrôlé les qualités que celui-ci a présentées consciencieusement avant sa livraison . à l‘acheteur sous forme d‘échantillon En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux ou de modèle ;...
  • Seite 52 ˜ Service après-vente Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence Service après-vente France de l‘article (IAN 502295_2504) au titre de    Tél.:  0800907612 preuves d‘achat . Formulaire de contact sur parkside-diy.com Le numéro de référence de l‘article est IAN 502295_2504 indiqué...
  • Seite 53 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 54 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 55 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Schakel het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u Lees de gebruiksaanwijzing . accessoires verwisselt, het product gaat schoonmaken of het niet gebruikt . GEVAAR! – Duidt op een  Hamerboren gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit Beitelen niet wordt voorkomen (bijv .
  • Seite 56 Gebruik het product alleen in Veiligheidsaanwijzingen droge binnenruimtes . Aanwijzingen voor het gebruik Het CE-teken bevestigt dat Vouwzijde met het product voldoet aan de productillustraties betreffende EU-richtlijnen. BOOR- EN BEITELHAMER Andere manieren van gebruik of   veranderingen van het product worden beschouwd als onjuist en ˜...
  • Seite 57   Draagkoffer 12 ] Hamerboren in beton: ˜ Technische gegevens Hoofdhandgreep a 17,2 m/s h,HD Onzekerheid K: 1,5 m/s Boor- en beitelhamer PPBH 1600 A2 Hulpgreep a 15,6 m/s h,HD Modelnummer: HG13862 Onzekerheid K: 1,5 m/s Nominale spanning: 230 V~, 50 Hz Beitelen: Nominaal vermogen: 1600 W...
  • Seite 58 Veiligheids- WAARSCHUWING! aanwijzingen Draag gehoorbescherming! ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor WAARSCHUWING! elektrische apparaten De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik WAARSCHUWING! van het elektrische apparaat van Lees alle veiligheidsaanwijzingen, de aangegeven waarden afwijken, tips, afbeeldingen en technische afhankelijk van de manier waarop het gegevens die met dit elektrische elektrische apparaat gebruikt wordt, apparaat zijn meegeleverd.
  • Seite 59 afgeleid, kunt u de controle over het dan een aardlekschakelaar. Gebruik elektrische apparaat verliezen . van een aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische schokken . Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het elektri- Persoonlijke veiligheid sche apparaat moet in het stop- Wees altijd attent, let op wat u doet contact passen.
  • Seite 60 Vermijd een abnormale kan worden, is gevaarlijk en moet lichaamshouding. Zorg ervoor dat gerepareerd worden . u stevig staat en dat u altijd uw Trek de netstekker uit de evenwicht bewaart. Op die manier stekkerdoos en/of verwijder de kunt u het elektrische apparaat in uitneembare accu, voordat u het onverwachte situaties beter onder apparaat instelt, inzetgereedschap...
  • Seite 61 dan de bestemde doeleinden kan WAARSCHUWING! gevaarlijke situaties veroorzaken . Bij boor- en meetwerkzaamheden Zorg ervoor dat de handgrepen kan worden gewerkt met materialen en greepvlakken droog, schoon die schadelijk of giftig stof kunnen en olie-en vetvrij blijven. Gladde veroorzaken . Dit stof vormt een handgrepen en greepvlakken maken gevaar voor de gezondheid van de veilige bediening en controle van het...
  • Seite 62 wordt. Bij hogere toerentallen kan de het met beide handen op zijn plaats. boor gemakkelijk verbuigen als deze, U kunt anders de controle over het  zonder contact met het object waaraan elektrische apparaat verliezen . gewerkt wordt, vrij kan draaien en zo Houd het elektrische apparaat verwondingen kan veroorzaken .
  • Seite 63 ˜ Overige risico’s ˜ Accessoires Ook als u het product volgens de WAARSCHUWING! voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico’s bestaan op lichamelijk letsel Gebruik geen accessoires die niet en materiële schade . Als gevolg van worden aanbevolen door  de bouwwijze en de uitvoering van dit Dit kan elektrische schokken of brand product kunnen zich onder andere de veroorzaken .
  • Seite 64 De stofkap  voorkomt grotendeels dat boorstof in de SDS-Max- Er bestaat verwondingsgevaar als werktuighouder  binnendringt tijdens de aan/uit-schakelaar onbedoeld het bedrijf . Let er bij het inzetten wordt bediend . van het inzetgereedschap op dat de stofkap niet beschadigt . ˜ Hulpgreep monteren ˜...
  • Seite 65 ˜ Probleemoplossing Symbool Bedrijfsmodus Probleem Mogelijke Oplossing De beitelpositie aanpassen oorzaak De motor Laat het pro- De beitelpositie aanpassen product is defect . duct door een Draai het inzetgereedschap in de vereiste functi- gekwalificeerde  positie voor beitelen: oneert vakman repare- niet .
  • Seite 66 ˜ Reparatie Er bevinden zich in het product geen Houd het product altijd schoon, onderdelen die door de gebruiker droog en vrij van olie of smeervet . kunnen worden gerepareerd . Neem Verwijder stof telkens na gebruik en contact op met een gekwalificeerde  voordat u het apparaat opbergt . vakkracht om het product te Regelmatig deugdelijk schoonmaken controleren en te repareren .
  • Seite 67 ˜ Afvoer Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot Voer het vet voor de boorkop  10 ] of het gemeentelijke milieupark . afzonderlijk van het product af Over afgifteplaatsen en hun volgens de plaatselijke voorschriften .
  • Seite 68 De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv . batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv . schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt .
  • Seite 69 ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 70 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introduzione .
  • Seite 71 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Spegnere il prodotto e scollegare l’alimentazione prima di sostituire Leggere le istruzioni per l’uso . gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato . PERICOLO! – Indica un  Foratura a percussione pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di ...
  • Seite 72 Il marchio CE conferma la Pagina pieghevole conformità alle direttive UE con figure del  applicabili al prodotto . prodotto TRAPANO A PERCUSSIONE Il produttore non si assume alcuna   responsabilità per danni derivanti da SCALPELLATORE un uso improprio . ˜ Introduzione Il prodotto è destinato esclusivamente  ...
  • Seite 73 Valori di emissione di vibrazioni ˜ Dati tecnici Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni) determinati  Trapano a secondo la norma EN 62841: percussione scalpellatore PPBH 1600 A2 Foratura a percussione nel calcestruzzo: Numero del modello: HG13862 Impugnatura principale Tensione nominale: 230 V~, 50 Hz 17,2 m/s...
  • Seite 74 AVVERTENZA! Istruzioni di sicurezza Indossare cuffie di protezione! ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli AVVERTENZA! elettroutensili Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l’uso effettivo dell’elettrou- AVVERTENZA! tensile possono differire dai valori  Leggere tutte le istruzioni dichiarati a seconda del modo in cui di sicurezza, le istruzioni, le l’elettroutensile viene utilizzato, in illustrazioni e i dati tecnici forniti particolare il tipo di pezzo da lavo- con questo elettroutensile.
  • Seite 75 Sicurezza elettrica il buon senso quando si lavora a)  La spina del connettore dell’elet- con un elettroutensile. Non usare troutensile deve essere inserita un elettroutensile quando si è nella presa. La spina non deve privi stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o medicinali. Un essere modificata in alcun modo.
  • Seite 76 g)  Se è possibile installare dispositivi e)  Prestare cura nella manutenzione di aspirazione e raccolta della degli elettroutensili e dello polvere, assicurarsi che siano strumento di inserimento. collegati e utilizzati correttamente. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si L’uso di un impianto di aspirazione può...
  • Seite 77 Istruzioni di sicurezza per tutti i lavori INDICAZIONE Indossare cuffie di protezione. Durante il funzionamento, questo   L’esposizione al rumore può causare la prodotto genera un campo elettroma- perdita dell’udito . gnetico! In determinate circostanze,  questo campo può interferire con Usare le impugnature aggiuntive  ...
  • Seite 78 ˜ Comportamento in caso di La penetrazione in un tubo dell’acqua provoca danni materiali . emergenza Prima di depositare l’elettroutensile, Utilizzare le presenti istruzioni per l’uso   attendere che si sia arrestato. per familiarizzare con l’uso di questo Lo strumento di inserimento può prodotto .
  • Seite 79 ˜ Prima del primo utilizzo ˜ Funzionamento ˜ Disimballo del prodotto AVVERTENZA! 1 . Estrarre il prodotto dall’imballaggio Spegnere il prodotto e scollegare e rimuovere tutto il materiale di l’alimentazione prima di sostituire imballaggio e le pellicole protettive . gli accessori, pulirlo o quando 2 .
  • Seite 80 ˜ Cambio dello strumento di 5 . Controllare che lo strumento di inserimento sia correttamente bloccato inserimento tirandolo . Lo strumento di inserimento ha un gioco radiale dovuto al sistema . INDICAZIONE ˜ Rimozione dello strumento Un tappo per la polvere  danneggiato va sostituito SDS-Max immediatamente. Contattare l’officina ...
  • Seite 81 ˜ Accensione/spegnimento ˜ Pulizia e manutenzione Collegare la spina  a una presa . Il prodotto è pronto per l’uso . AVVERTENZA! Spegnere il prodotto e scollegare Accensione l’alimentazione prima di sostituire Premere l’interruttore ON/OFF gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato . Spegnimento Rilasciare l’interruttore ON/OFF ˜...
  • Seite 82 ˜ Manutenzione Trasportare il prodotto nella valigetta da trasporto  Se il cavo di alimentazione 12 ]   dell’elettroutensile è danneggiato Proteggere il prodotto contro urti e deve essere sostituito dal produttore forti vibrazioni, soprattutto durante il o dal suo servizio clienti, o da persona trasporto in veicoli .
  • Seite 83 E’ possibile informarsi circa periodo di garanzia stesso . Ciò vale anche le possibilità di smaltimento per le parti sostituite e riparate . del prodotto usato presso Questa garanzia decade in caso l’amministrazione comunale o di danneggiamento oppure uso o cittadina .
  • Seite 84 Su parkside-diy .com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy .com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca . Inserendo il codice articolo (IAN) 502295_2504 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo .
  • Seite 85 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 86 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Uso previsto .
  • Seite 87 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Apague el producto y desconéctelo de la red antes de Lea el manual de instrucciones . cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro  Perforación con percusión de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la Cincelado...
  • Seite 88 El marcado CE ratifica la  Página desplegable conformidad con las directivas con figuras del  de la UE aplicables al producto . producto MARTILLO PERFORADOR Y El fabricante no asume ninguna   responsabilidad por los daños CINCELADOR resultantes de un uso inadecuado . ˜ Introducción El producto ha sido concebido  ...
  • Seite 89 Valores de emisión de vibraciones ˜ Datos técnicos Los valores totales de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) se  Martillo perforador calculan conforme a la EN 62841: y cincelador PPBH 1600 A2 Número de modelo: HG13862 Perforación con percusión en hormigón: Tensión nominal: 230 V~, 50 Hz Mango principal a 17,2 m/s...
  • Seite 90 Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! seguridad ¡Utilice protección auditiva! ˜ Indicaciones generales de seguridad para herramientas ¡ADVERTENCIA! eléctricas Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso ¡ADVERTENCIA! efectivo de la herramienta eléctrica Lea todas las indicaciones de los valores indicados en fun- de seguridad, instrucciones, ción del modo, en que se utiliza la ilustraciones y datos técnicos con...
  • Seite 91 c)  Mantenga alejados a los niños y f)  Si no se puede evitar el uso de la otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica en un entorno herramienta eléctrica. En caso de húmedo, utilice un interruptor distracción puede perder el control de automático.
  • Seite 92 e)  Evite una postura anómala. Procure c)  Desconecte el enchufe de la toma una posición segura y mantenga de corriente y/o quite la batería en todo momento el equilibrio. De extraíble antes de realizar los este modo, puede controlar mejor la  ajustes en el dispositivo, cambiar las partes de la herramienta herramienta eléctrica en situaciones inesperadas .
  • Seite 93 a las previstas puede provocar ¡ADVERTENCIA! situaciones de peligro . Es posible que en los trabajos de  h)  Mantenga los mangos y las perforación y cincelado se utilicen superficies de agarre secos, limpios materiales que pueden generar y libres de aceite y grasa. Los polvos nocivos o venenosos . Estos mangos y las superficies de agarre ...
  • Seite 94 foración haya entrado en contacto una posición segura y sujete la con la pieza de trabajo. A velocida- herramienta eléctrica firmemente des mayores, la broca puede doblarse con ambas manos. De lo contrario, ligeramente si puede girar con libertad puede perder el control de la herramienta eléctrica .
  • Seite 95 ˜ Riesgos residuales Para el uso seguro y correcto de este producto son necesarios, entre otros, Aunque utilice este producto de forma los siguientes accesorios, como p. ej.  adecuada, existe un riesgo potencial por herramientas y herramientas de inserción: daños personales y materiales . Pueden aparecer los siguientes peligros en Herramienta de inserción SDS-Max  ...
  • Seite 96 ˜ Montar el mango auxiliar El protector antipolvo evita continuamente que el polvo de la perforación penetre en el NOTA portaherramientas SDS-Max Por motivos de seguridad, utilice durante el funcionamiento . Al insertar este producto solo con el mango la herramienta de inserción, asegúrese auxiliar montado .
  • Seite 97 El nivel seleccionado se muestra en la Símbolo Modo operativo   rueda de ajuste de velocidad  Perforación con percusión ˜ Subsanación de fallos Problema Causa Solución Cincelado posible Ajustar la posición de  El motor Encargue la cincelado producto está reparación defectuoso . del producto funciona . a un técnico Ajustar la posición de cincelado especialista Para cincelar, gira la herramienta de...
  • Seite 98 ˜ Reparación NOTA Este producto no contiene piezas que No deje que el agua u otros líquidos  puedan ser reparadas por el usuario . penetren en el interior del producto . Póngase en contacto con un centro de Mantenga el producto siempre servicio autorizado o con una persona limpio, seco y libre de aceite o calificada para que revisen y reparen el ...
  • Seite 99 ˜ Garantía El embalaje está compuesto por  materiales no contaminantes que pueden El producto ha sido fabricado según ser desechados en el centro de reciclaje  normas de calidad exigentes y ha sido local . probado minuciosamente antes de la entrega . En caso de fallos de material o de Tenga en cuenta el distintivo del fabricación, dispone de derechos legales embalaje para la separación de ...
  • Seite 100 ˜ Tramitación de la garantía (IAN) 502295_2504 accede al manual de instrucciones de su artículo . Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las ˜ Asistencia indicaciones siguientes: Asistencia en España Para cualquier consulta, tenga a Tel .: 900994940 mano el recibo y el número de artículo Formulario de contacto en...
  • Seite 101 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 102 Lista dos pictogramas e símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . Página 103 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 104 Utilização adequada .
  • Seite 103 Lista dos pictogramas e símbolos utilizados Desligue o produto e separe-o da alimentação antes de Leia o manual de instruções . substituir os acessórios, da limpeza e quando o produto não é utilizado . PERIGO! – Indica um perigo de  Martelo perfurador alto risco, se não for evitada, resultará...
  • Seite 104 O sinal CE confirma a  Lado dobrável conformidade do produto com com ilustrações de as respetivas diretivas da UE . produtos MARTELO PERFURADOR O fabricante não se responsabiliza   pelos danos que resultam de uma utilização inadequada . ˜ Introdução O produto foi concebido Damos-lhe os parabéns pela aquisição ...
  • Seite 105 11 ] Caixa de transporte 12 ] Valores de emissão da vibração ˜ Dados técnicos Valores total da vibração (soma vetorial Martelo perfurador PPBH 1600 A2 das três direções) determinados conforme  EN 62841: Número de modelo: HG13862 Tensão nominal: 230 V~, 50 Hz Perfurar com martelo em betão: Potência nominal:...
  • Seite 106 Indicações de Pega adicional a 15,6 m/s h,Cheq segurança Insegurança K: 1,5 m/s ˜ Indicações gerais de AVISO! segurança para ferramentas elétricas Utilize proteção auricular! AVISO! AVISO! Leia todas as indicações de segurança, instruções, imagens As emissões da vibração e do ruído  e dados técnicos pertencentes podem variar dos valores indicados à...
  • Seite 107 Segurança elétrica Segurança das pessoas a)  A ficha de ligação da ferramenta a)  Esteja sempre atento e verifique elétrica deve encaixar na tomada. sempre o que está a fazer e seja A ficha não pode ser alterada de consciente quando está a trabalhar com a ferramenta elétrica.
  • Seite 108 f)  Utilize roupa adequada. Não utilize d)  Mantenha as ferramentas elétri- roupa larga ou joias. Mantenha ca- cas que não estão em uso fora do belos, roupa e luvas afastados das alcance de crianças. Não deixe que peças móveis. Roupa larga, joias ou a ferramenta elétrica seja utilizada por pessoas que não sabem lidar cabelo comprido podem ser apanha-...
  • Seite 109 Assistência técnica AVISO! a)  Solicite a reparação da ferramenta Certifique-se de não fazer furos  elétrica por pessoal qualificado e em paredes onde possa tocar utilize apenas peças sobressalentes em ligações de eletricidade, gás originais. Desta forma é garantido ou água, quando trabalhar com a  que a segurança da ferramenta ferramenta elétrica .
  • Seite 110 Não exerça muita pressão e Durante o trabalho, segure a     sempre na direção longitudinal da ferramenta elétrica com as duas ferramenta de perfuração. As brocas mãos e certifique-se de que se podem ficar dobradas e daí podem  encontra numa posição estável. É melhor e mais seguro de utilizar a  partir ou perder o controlo e desta forma causar ferimentos .
  • Seite 111 ˜ Riscos residuais Para uma utilização segura e conforme os regulamentos do presente produto Mesmo que utilize o produto devidamente são necessários os seguintes acessórios, existe um risco para pessoas e danos como p. ex., ferramentas e ferramentas de  materiais . Podem surgir os seguintes trabalho: perigos relacionados com a construção e elaboração do produto: Ferramenta de trabalho SDS-Max...
  • Seite 112 ˜ Montar a pega adicional A tampa de proteção contra o pó impede largamente a entrada do pó de perfuração no suporte de NOTA ferramentas SDS-Max , durante o Por motivos de segurança, utilize funcionamento . Ao inserir a ferramenta este produto apenas com a pega de inserção, certifique-se de que a ...
  • Seite 113 ˜ Resolução de problemas Símbolo Tipo de utilização Problema Causa Solução Martelo perfurador possível O produto O motor A reparação Cinzelar não está a está do produto funcionar . defeituoso . deve ser Verificar a posição de  realizada por cinzelamento uma pessoa qualificada. O desem- Pressão Aplique...
  • Seite 114 ˜ Reparação NOTA No interior do produto não existem Evite a entrada de líquidos no interior  peças que precisam de ser reparadas do produto . pelo utilizador . Consulte uma pessoa Mantenha o produto sempre limpo,  qualificada para verificar e reparar o  seco, livre de óleo e lubrificantes.  produto . Limpe o pó após cada utilização e ˜ Armazenamento antes do armazenamento . Uma limpeza correta e regular Desligue o produto .
  • Seite 115 ˜ Garantia A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos O produto foi fabricado de acordo contentores de reciclagem locais . com diretrizes de qualidade rigorosas e cuidadosamente testado antes da   Esteja atento à especificação dos  entrega . Em caso de defeitos materiais materiais da embalagem para a ou de fabrico, tem direitos legais contra separação de lixo .
  • Seite 116 ˜ Procedimento no caso de (IAN) 502295_2504, irá aceder ao manual de instruções do seu artigo . ativação da garantia Para garantir que o seu pedido é ˜ Assistência Técnica processado rapidamente, siga as Serviço Portugal instruções abaixo: Tel .: 800849131 Por favor, prepare para todas os pedidos Formulário de contacto em o recibo de compra e o número de artigo...
  • Seite 117 ˜ Declaração UE de conformidade            Diretiva 2011/65/EU cu toate modificările aferente Referências às normas harmonizadas aplicáveis ​ ​ o u às outras especificações técnicas em relação às quais é declarada a ...
  • Seite 118 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13862 Version: 11/2025 IAN 502295_2504...

Diese Anleitung auch für:

Hg13862502295 2504