Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Crivit CFMK 7 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Crivit CFMK 7 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Crivit CFMK 7 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Fahrradminikompressor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CFMK 7 A1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
GB
IE
NI
MT
BIKE MINI
COMPRESSOR
FR
BE
CH
MINI-COMPRESSEUR
POUR VÉLO
IT
CH
MT
MINI COMPRESSORE
PER BICICLETTA
PT
MINI COMPRESSOR PARA BICICLETA
IAN 504087_2504
CFMK 7 A1
DE
AT
FAHRRAD-
MINIKOMPRESSOR
NL
BE
FIETS-MINICOM-
PRESSOR
ES
MINICOMPRESOR
PARA BICICLETAS
BE
CH
AT
IT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit CFMK 7 A1

  • Seite 1 CFMK 7 A1 BIKE MINI FAHRRAD- COMPRESSOR MINIKOMPRESSOR MINI-COMPRESSEUR FIETS-MINICOM- POUR VÉLO PRESSOR MINI COMPRESSORE MINICOMPRESOR PER BICICLETTA PARA BICICLETAS MINI COMPRESSOR PARA BICICLETA IAN 504087_2504...
  • Seite 4 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildun- gen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of pictograms used .............Page Introduction ..................Page Intended use ...................Page Package contents ................Page Features ..................Page Technical specifications ..............Page Safety instructions .................Page Specific safety instructions ............Page Using the device................Page Charging the mini bike compressor ...........Page Installing the valve adapter ...............Page Using the mini bike compressor ..........Page Troubleshooting ................Page Cleaning ..................Page Storage ....................Page...
  • Seite 6: Table Of Pictograms Used

    Original EC Declaration of Conformity ........Page Warranty and service information ..........Page Warranty conditions ................Page Warranty period and statutory claims for defects ........Page Extent of warranty ................Page Processing of warranty claims ............Page Service .....................Page z Table of pictograms used Read the operating instructions! The device is only suitable for indoor operation.
  • Seite 7 Observe warnings and safety instructions! Warning: Compressor system can start without warning. Direct current Note On/Off switch for the mini bike compressor Only suitable for bikes. GB/IE/NI/MT...
  • Seite 8 Use hearing protection! Warning: Risk of electric shock! Danger to life! Do not expose the device to rain! Don’t throw away – recycle! Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner. GB/IE/NI/MT...
  • Seite 9 IP20 Protection class You are legally obliged to place devices marked as such in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Not to be disposed of in the household waste. Attention! Hot surface! Made from recycled material. Packaging material made from corrugated paper GB/IE/NI/MT...
  • Seite 10: Introduction

    Guaranteed sound power level of 88 decibels Bike mini compressor KEEP OUT OF REACH OF CFMK 7 A1 CHILDREN! z Introduction z Intended use The integrated compressor unit is Congratulations! You designed exclusively for pumping up have chosen one of our bike tyres, for example after a puncture.
  • Seite 11: Package Contents

    trade-approved device. Check the pres- by misuse and disregarding the above sure of the bike tyres there. The device warning is not covered by the warranty is not designed for use for anything or any liability on the part of the other than the intended applications, manufacturer.
  • Seite 12: Features

    1 valve adapter for Presta valves with To do this see Fig. A–D: integrated pressure relief valve at 7 bar. Mini bike compressor 1 set of operating instructions On/Off button z Features for compressor PLEASE NOTE: After unpack- Compressed air outlet ing the product, please check that all of the package contents are present Charge input USB-C...
  • Seite 13: Technical Specifications

    Charging temperature: 20 °C – 45 °C z Technical specifications Storage temperature: -10 °C – 45 °C Voltage: 7.4 V Model: CFMK 7 A1 Input (charging port): Battery type: 2 cells, type PL 902030 1 A USB-C with 500 mAh Current draw: max.
  • Seite 14 Maximum achievable pressure: 3 bar * Continuous operation: with Schrader valve adapter Do not operate the integrated com- 7 bar with Presta valve adapter pressor unit for more than 5 minutes Continuous operation: max. 5 min* without interruption. Following Air flow rate: max. 12 l/min this, there must be a rest period of Engine power: 45 W 15 ...
  • Seite 15: Safety Instructions

    z Safety instructions PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. THEY ARE A PART OF THE PRODUCT AND MUST BE AVAILABLE AT ALL TIMES. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN! This section covers the basic safety regulations that apply when working with the device. Personal safety: This device can be used by children eight years „...
  • Seite 16 physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and knowledge if they are super- vised or they have been instructed with regard to the safe use of the device and they understand the dangers it presents. Do not allow children to play with the product.
  • Seite 17 In the work area, the user is responsible to third par- „ ties for damage caused by the use of the device. During operation, never point the device at „ yourself or other individuals, and keep the device well way from your ears and eyes. There is a risk of injury! Do not leave the device unsupervised while run- „...
  • Seite 18: Working With The Device

    This helps prevent device damage and possible personal injuries that could result from it: Working with the device: Do not use the device while driving. „ Check the device for damage before startup and „ only use it in perfect condition. Do not expose the device to rain or damp „...
  • Seite 19 or fingers, and do not cover the device. There is a risk of overheating! In hot weather, do not leave the device in the car. „ The device could be irreparably damaged as a result. The device will become warm during use. There is a „...
  • Seite 20 hot fumes. Failure to comply risks causing a fire or explosion! Switch the device off and remove the plug from „ the socket: if you are not using the device; – if you are leaving the device unsupervised; – if you are doing cleaning work; –...
  • Seite 21 Do not disassemble or modify the device. This device „ must only be repaired by a maintenance technician. Do not use the device in areas with a risk of „ explosion, e.g. near flammable liquids, gases or powders. Do not expose the device to any source of heat. „...
  • Seite 22: Electrical Safety

    This helps prevent device damage and possible personal injuries that could result from it: CAUTION! How to avoid accidents and injuries from electric shock: Electrical safety: Do not use the device if the switch cannot be „ switched on and off. Have damaged switches replaced.
  • Seite 23 If the cable is damaged, immediately unplug it „ from the plug socket. Rechargeable battery packs: CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Do not short-circuit the mini bike compressor „ and/or open it. This could cause the device to overheat, ignite or explode. Do not expose the mini bike compressor to high „...
  • Seite 24: Specific Safety Instructions

    In this situation, always wear suitable safety gloves! Carefully wipe up the liquid with a cloth and avoid contact with skin and eyes. If the liquid should come into contact with your skin or eyes, immediately wash out with clean water and seek medical attention.
  • Seite 25 A slightly increased temperature during charging „ is not a malfunction, but completely normal. However, we do recommend leaving the mini bike compressor to rest for 15 minutes before using. Protect the mini bike compressor from moisture „ and high temperatures, including fires. Store the mini bike compressor in a dry place „...
  • Seite 26 Do not drop the mini bike compressor while it is „ being used. The mini bike compressor is designed exclu- „ sively for bike tyres. It is not suitable for car tyres or for inflating other inflatable items. Always check the maximum permissible pressure of your bicycle tyres before inflating them.
  • Seite 27 a service point which has a trade-approved device. Check the pressure of the bike tyres there. During inflation, high temperatures can be produced „ at the air outlet. There is a risk of burn injuries! The device must not be used while it is being „...
  • Seite 28: Using The Device

    z Using the device If the On/Off button is flashing „ red, then the rechargeable z Charging the mini bike battery pack is empty and must compressor be charged. The mini bike compressor „ During the charging process, the „ be charged with an appropriate On/Off button flashes green.
  • Seite 29: Installing The Valve Adapter

    the device from damage. This prevents discharged. In this case, please con- a deep discharge of the mini bike tact our service point. compressor and automatically z Installing the valve switches the device off once the adapter rechargeable battery pack is fully discharged.
  • Seite 30: Using The Mini Bike Compressor

    z Using the mini bike With the valve adapter for Schrader „ compressor valves fitted, put the mini bike compressor onto the valve so that Presta valve: it is firmly in place and level. Remove the cap of the Presta valve. Switch the mini bike compressor „...
  • Seite 31 Proceed as described above in from the valve, air may escape from „ reverse order, to disconnect the the valve. So make sure you discon- mini bike compressor from the nect the device from the valve as respective valve and closing off quickly as possible.
  • Seite 32: Tips For Use

    you disconnect the valve adapter from device for more than 5 minutes at a the mini bike compressor time, to avoid overheating and dam- age to the device. PLEASE NOTE: The pressure Safety fuse relief valve adapters are not If the device becomes overloaded or trade-approved.
  • Seite 33: Troubleshooting

    z Troubleshooting rechargeable battery pack in the mini bike compressor . This prevents an = problem overheating of the rechargeable = cause battery pack installed in the device = remedy and automatically switches off the mini bike compressor if the battery No reaction when the On/Off temperature is too high.
  • Seite 34: Storage

    z Information about or be placed in water. There is a recycling and disposal risk of injury due to electric shock if moisture enters the device. Do not use cleaners or solvents. „ These could damage the device beyond repair. DO NOT DISPOSE OF ELECTRI- Keep the housing and accessories CAL TOOLS IN HOUSEHOLD...
  • Seite 35 not be disposed of in household waste equivalent old device at no charge. at the end of its service life. The device In addition you have the option, must be handed in at established collec- regardless of whether you are buying a tion points, recycling centres or waste new device, to hand in (up to three) old management depots.
  • Seite 36 Instructions for safe Ensure that the battery is completely „ removal of batteries or discharged. rechargeable battery packs: The battery can be removed, once „ the two halves of the device have been separated from one another. rechargeable battery The halves of the housing are con- pack may only be nected together and also glued together and need to be sepa-...
  • Seite 37 The battery or rechargeable bat- also making contribution to protecting „ tery pack and device can now be the environment. disposed of separately. Please note the marking on Batteries containing harmful the different packaging substances are labelled with materials and separate them the adjacent symbol, which as necessary.
  • Seite 38: Original Ec Declaration Of Conformity

    CFMK 7 A1 Model: C. M. C. GmbH Holding Responsible for documentation: CFMK 7 A1 = Joachim Bettinger Crivit Bike mini compressor 7 A1 Katharina-Loth-Str. 15 meets the basic safety requirements as 66386 St. Ingbert specified in the European Directives Germany...
  • Seite 39 Machinery Directive: certain hazardous substances in electri- (2006/42/EU) cal and electronic equipment. Outdoor directive: This conformity assessment is based on (2000/14/EG) the following harmonised standards: Annexe III engine power: 45 W Guaranteed sound power level L EN IEC 55014-1:2021 88 dB(A) EN IEC 55014-2:2021 Measured sound power level L EN IEC 61000-3-2-2019/A1:2021...
  • Seite 40: Warranty And Service Information

    St. Ingbert, 01.05.2025 (incl. battery) 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which Joachim Bettinger are described below.
  • Seite 41: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    in materials or manufacture within or replaced. 3 years from the date of purchase, z Warranty period and we will repair or replace it – at our statutory claims for defects discretion – free of charge. This warranty service requires that you The warranty period is not extended retain proof of purchase (sales receipt) by the guarantee.
  • Seite 42: Extent Of Warranty

    z Extent of warranty used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions This device has been manufactured given in the operating instructions must according to strict quality guidelines and be followed precisely. If the operating carefully inspected before delivery.
  • Seite 43: Processing Of Warranty Claims

    z Processing of warranty In the event of malfunctions or other claims defects, please first contact our service department below by phone To ensure prompt processing of your or email. If your product is found to claim, please follow the instructions be defective, you can then send your given below.
  • Seite 44 With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instruc- tions by entering the article number (IAN) 504087. GB/IE/NI/MT...
  • Seite 45: Service

    z Service Address: C. M. C. GmbH Holding How to contact us: Katharina-Loth-Str. 15 GB, IE, NI, MT 66386 St. Ingbert Germany Name: C. M. C. GmbH Holding Website: www.cmc-creative.de To order spare parts: E-mail: service.gb@cmc-creative.de www.ersatzteile.cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 504087_2504 Please note that the following address...
  • Seite 46 Tabelle der verwendeten Piktogramme ........Seite Einleitung ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............ Seite Lieferumfang ................... Seite Ausstattung ..................Seite Technische Daten ................Seite Sicherheitshinweise ...............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ..........Seite Inbetriebnahme ................Seite Fahrrad-Minikompressor aufladen ............. Seite Montage der Ventiladapter ............... Seite Verwendung des Fahrrad Minikompressors ......Seite Fehlerbehebung ................Seite Reinigung ..................Seite Aufbewahrung ................Seite...
  • Seite 47: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Original-EU-Konformitätserklärung ...........Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung......Seite Garantiebedingungen ..............Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ......... Seite Garantieumfang ................Seite Abwicklung im Garantiefall .............. Seite Service .....................Seite z Tabelle der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. DE/AT/BE/CH...
  • Seite 48 Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Warnung: Kompressoranlage kann ohne Warnung an- laufen. Gleichstrom Hinweis Ein-/Ausschalter für den Fahrrad-Minikompressor Geeignet ausschließlich für Fahrrad. DE/AT/BE/CH...
  • Seite 49 Verwenden Sie einen Gehörschutz! Warnung vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Das Gerät nicht dem Regen aussetzen! Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! DE/AT/BE/CH...
  • Seite 50 IP20 Schutzart Sie sind gesetzlich verpflichtet, die so gekennzeichneten Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Achtung! Heiße Oberfläche! Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe DE/AT/BE/CH...
  • Seite 51: Einleitung

    Garantierter Schallleistungspegel 88 Dezibel Fahrrad-Minikompressor Bedienungsanleitung und die CFMK 7 A1 Sicherheitshinweise. z Einleitung NICHT IN DIE HÄNDE VON KIN- DERN KOMMEN LASSEN! Herzlichen Glückwunsch! z Bestimmungsgemäße Sie haben sich für ein Verwendung hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich...
  • Seite 52 druckventiladapter sind nicht geeicht. des Produkts an Dritte ebenfalls mit Suchen Sie daher nach dem Aufpum- aus. Jegliche Anwendung, die von der pen von Fahrradreifen auf dem kürzes- bestimmungsgemäßen Verwendung ten Weg eine Fachstelle mit geeichtem abweicht, ist untersagt und potentiell Gerät auf.
  • Seite 53: Lieferumfang

    z Lieferumfang des Fahrrad-Minikompressors. Benut- zen Sie das Gerät nicht, wenn dieses 1 Fahrrad-Minikompressor defekt ist. 1 USB-C Ladekabel Siehe hierzu Abb. A-D: 1 Ventiladapter für Schrader-Ventil mit integriertem Überdruckventil bei Fahrrad-Minikompressor 3 bar Ein-/ Aus-Taste für 1 Ventiladapter für Presta-Ventil mit in- Kompressor tegriertem Überdruckventil bei 7 bar.
  • Seite 54: Technische Daten

    „Gerät“ bezieht sich auf den in dieser -10 °C – 60 °C Bedienungsanleitung beschriebenen Ladetemperatur: 20 °C -45 °C Fahrrad-Minikompressor. Lagertemperatur: -10 °C -45 °C z Technische Daten Spannung: 7,4 V Eingang (Ladeanschluss): Modell: CFMK 7 A1 1A USB-C DE/AT/BE/CH...
  • Seite 55 Stromaufnahme: max. 7 A ISO 3744:1995 ermittelt. Maximal entnehmbarer Druck: 3 bar * Dauerbetrieb: Die integrierte mit Schrader-Ventiladapter Kompressoreinheit nicht länger als 5 7 bar mit Presta-Ventiladapter Minuten ununterbrochen betreiben. Dauerbetrieb: max. 5 min* Danach eine Ruhedauer von 15 Luftfördermenge: max. 12 l / min Minuten einlegen.
  • Seite 56: Sicherheitshinweise

    z Sicherheitshinweise BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORG- FÄLTIG DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Si- cherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und „...
  • Seite 57 darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- len.
  • Seite 58 Halten Sie das Gerät von Menschen – vor allem „ Kindern – und Haustieren fern. Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegen- „ über für Schäden verantwortlich, die durch die Be- nutzung des Gerätes verursacht wurden. Richten Sie das Gerät während des Betriebs kei- „...
  • Seite 59: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Verletzungen hervorrufen. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort „ und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt. „ Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Be- „...
  • Seite 60 Berührung kommen oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes „ während des Betriebs frei. Verschließen Sie die Öffnungen nicht mit Händen oder Fingern und decken Sie das Gerät nicht ab. Es besteht Überhit- zungsgefahr! Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen Außentem- „...
  • Seite 61 chen. Achten Sie darauf, dass weder Sand, Staub noch „ andere kleine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelangen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von „ entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Saugen Sie keine heißen Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den „...
  • Seite 62 wenn Sie Reinigungsarbeiten vornehmen; – wenn das Anschlusskabel beschädigt ist; – nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder – bei abnormalen Geräuschen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ge- „ liefert und empfohlen wird. Das Gerät nicht demontieren oder verändern. Die- „...
  • Seite 63 Das Gerät keiner Wärme aussetzen. „ Nicht an Orten lagern, an welchen die Tempera- „ tur 45 °C übersteigen kann. Nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen „ 20°C und 45°C aufladen. Nur das mit dem Gerät gelieferte Ladekabel ver- „ wenden. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: VORSICHT! So vermeiden Sie Unfälle und...
  • Seite 64: Elektrische Sicherheit

    Elektrische Sicherheit: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der „ Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter ersetzen. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benut- „ zen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 65 Schließen Sie den Fahrrad-Minikompressor „ nicht kurz und / oder öffnen Sie ihn nicht. Überhit- zung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Setzen Sie den Fahrrad-Minikompressor keiner „ großen Hitze aus. Die Batterie kann explodieren. Prüfen Sie den Fahrrad-Minikompressor regel- „...
  • Seite 66: Spezifische Sicherheitshinweise

    einem Tuch aufwischen und Haut- und Augenkon- takt vermeiden. Bei Haut- oder Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, den Fahrrad-Minikompressor „ monatlich aufzuladen. Bei Nichtbeachtung kann es zu Schäden durch Tiefenentladung kom- men.
  • Seite 67 jedoch empfohlen, den Fahrrad-Minikompressor vor weiterer Benutzung 15 Minuten ruhen zu lassen. Halten Sie den Fahrrad-Minikompressor „ Feuchtigkeit und hohen Temperaturen sowie Feuer fern. Bewahren Sie den Fahrrad-Minikompressor „ einem trockenen Ort auf und schützen Sie diesen vor Feuchtigkeit und Korrosion. Wenn Sie ein Auslaufen oder einen eigenartigen „...
  • Seite 68 lich die Verwendung und kontaktieren Sie den Hersteller. Lassen Sie den Fahrrad-Minikompressor wäh- „ rend der Benutzung nicht fallen. Der Fahrrad-Minikompressor ist ausschließlich „ für Fahrradreifen geeignet. Er ist nicht für KFZ-Rei- fen oder zum Aufpumpen sonstiger Aufblasartikel geeignet. Prüfen Sie vor dem Aufpumpen stets den max.
  • Seite 69 nicht geeicht. Suchen Sie daher nach dem Aufpum- pen von Fahrradreifen auf dem kürzesten Weg eine Fachstelle mit geeichtem Gerät auf. Kontrollieren Sie dort den Druck des Fahrradreifens. Während des Aufblasens können am Luftauslass „ hohe Temperaturen entstehen. Es besteht Verbren- nungsgefahr! Das Gerät darf nicht verwendet werden, während „...
  • Seite 70: Inbetriebnahme

    z Inbetriebnahme oder einer geeigneten USB-Steck- dose. z Fahrrad-Minikompressor Wenn die Ein-/Aus-Taste „ aufladen blinkt, ist der Akku leer und muss Der Fahrrad-Minikompressor „ geladen werden. kann an einer geeigneten Beim Aufladevorgang blinkt die „ USB-A-Steckdose wie beispielswei- Ein-/Aus-Taste grün. Wenn se einem geeigneten USB-Netzan- diese durchgehend grün leuchtet, schlussadapter (Arbeits-Spitzen-...
  • Seite 71: Montage Der Ventiladapter

    spannungsschutzschaltung in den den lässt sich das Gerät nicht mehr Fahrrad-Minikompressor eingebaut. aufladen, wenn eine Akkuzelle defekt Diese verhindert eine Tiefentladung oder tiefenentladen ist. Kontaktieren des Fahrrad-Minikompressors Sie in diesem Fall unsere Servicestelle. schaltet das Gerät bei vollständig z Montage der Ventiladapter entladenem Akku automatisch ab.
  • Seite 72: Verwendung Des Fahrrad Minikompressors

    z Verwendung des Fahr- Schrader-Ventils. rad Minikompressors Setzen Sie den Fahrrad-Minikom- „ pressor mit montierem Presta-Ventil: Ventiladapter für Schrader-Ventil Entfernen Sie die Kappe des Pres- „ fest und plan auf das Ventil auf. ta Ventils. Drehen Sie das Ventil an der Rän- Schalten Sie den Fahrrad-Mini- „...
  • Seite 73 kompressor durch erneuten Druck kann den Reifen beschädigen Druck auf die Ein-Aus-Taste für den oder gefährliche Unfälle verursachen. Kompressor aus. HINWEIS: Beim Lösen des Gehen Sie in umgekehrter „ Reihenfolge wie oben beschrieben Fahrrad-Minikompressors vor, um den Fahrrad-Minikompres- Ventil kann Luft aus dem Ventil vom jeweiligen Ventil zu entweichen.
  • Seite 74: Überlastsicherung

    pressors werden während des dort den Druck des Fahrradreifens. Arbeitshinweise Betriebs heiß. Achten Sie unbedingt Das Gerät ist nicht für den Dauer- darauf, diesen während des Betriebs betrieb geeignet. Es wurde entwickelt nicht zu berühren, um sich keine zur Erzeugung von Luftdruck, nicht von Verbrennung zuziehen.
  • Seite 75: Fehlerbehebung

    Auslösestromstärke ein. Achtung: Die Kompressorfunktion darf Es besteht Brandgefahr! nicht verwendet werden, während der Fahrrad-Minikompressor geladen ACHTUNG: Zum Schutz vor wird. Es besteht Überhitzungsgefahr. Personen- und Sachschäden ist eine z Fehlerbehebung Überhitzungsschutzschaltung für den Akku in den Fahrrad-Minikompressor = Problem eingebaut.
  • Seite 76: Reinigung

    z Reinigung Verwenden Sie zum Reinigen des „ Gerätes und des Zubehörs ein ACHTUNG: Das Gerät darf feuchtes Tuch oder eine weiche weder mit Wasser in Kontakt Bürste. kommen noch direkt in Wasser z Aufbewahrung eingelegt werden. Verletzungs- gefahr durch elektrischen Bewahren Sie das Gerät an einem Schlag, wenn Feuchtigkeit in trockenen Ort und außerhalb der...
  • Seite 77 WERFEN SIE ELEKTROWERKZEU- Ihrer defekten, eingesendeten Geräte GE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! führen wir kostenlos durch. Zudem sind ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG Vertreiber von Elektro- und Elektronik- STATT MÜLLENTSORGUNG! geräten sowie Vertreiber von Lebens- Gemäß Europäischer Richtlinie mitteln zur Rücknahme verpflichtet. Lidl 2012/19/EU müssen verbrauchte bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten Elektrogeräte getrennt gesammelt und direkt in den Filialen und Märkten...
  • Seite 78: Der Akkumulator Darf Nur

    durch Fachpersonal keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rück- ausgebaut werden! gabe alle personenbezogenen Daten. GEFAHR VON PERSO- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe NENSCHÄDEN Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, DURCH ELEKTRI- sowie Lampen, die zerstörungsfrei SCHEN SCHLAG!
  • Seite 79 verklebt und müssen gewaltsam den Hausmüll hinweisen. Die voneinander getrennt werden. Bezeichnungen für das ausschlagge- Trennen Sie rotes und schwarzes bende Schwermetall sind: Cd = „ Kabel vom Akku nacheinander Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = von der Platine. Blei. Befördern Sie verbrauchte Entnehmen Sie vorsichtig die Bat- Batterien zu einer Entsorgungseinrich- „...
  • Seite 80: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Papier und Pappe, 80–98: Verbund- Fahrrad-Minikompressor stoffe. 504087_2504 IAN: z Original-EU-Konformi- 2915 Art. - Nr.: tätserklärung 2026/07 Herstellungsjahr: CFMK 7 A1 Modell: Wir, die C. M. C. GmbH Holding CFMK 7 A1 = Crivit Fahrrad-Minikom- Dokumentenverantwortlicher: pressor 7 A1 Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str. 15 DE/AT/BE/CH...
  • Seite 81 den wesentlichen Schutzanforderun- Gemessener Schallleistungspegel L gen genügt, die in den Europäischen 85,8 dB(A) Richtlinien festgelegt sind. Elektromagnetische Der oben beschriebene Gegenstand Verträglichkeit: der Erklärung erfüllt die Vorschriften (2014/30/EU) der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Eu- RoHS-Richtlinie: ropäischen Parlaments und des Rates (2011/65/EU) vom 08.
  • Seite 82: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EN IEC 55014-1:2021 Joachim Bettinger EN IEC 55014-2:2021 - Qualitätssicherung - EN IEC 61000-3-2-2019/ A1:2021 z Hinweise zu Garantie EN 61000-3-3:2013/A2:2021 und Serviceabwick- EN 60335-1:2012+A11:2014+ lung A13:2017+A1:2019+A14:2019 +A2:2019+A15:2021 Garantie der C.M.C GmbH EN IEC 1012-1:2010 Holding St. Ingbert, 01.05.2025 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät (inkl.
  • Seite 83: Garantiebedingungen

    zu. Diese gesetzlichen Rechte werden und der Kaufbeleg (Kassenbon) vor- durch unsere im Folgenden dargestell- gelegt und schriftlich kurz beschrieben te Garantie nicht eingeschränkt. wird, worin der Mangel besteht und z Garantiebedingungen wann er aufgetreten ist. Wenn der De- Die Garantiefrist beginnt mit dem fekt von unserer Garantie gedeckt ist, Kaufdatum.
  • Seite 84: Garantieumfang

    Schäden und Mängel müssen sofort Beschädigungen an zerbrechlichen nach dem Auspacken gemeldet wer- Teilen, z. B. Schalter oder solchen, den. Nach Ablauf der Garantiezeit die aus Glas gefertigt sind. Diese anfallende Reparaturen sind kosten- Garantie verfällt, wenn das Produkt pflichtig. beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Seite 85: Abwicklung Im Garantiefall

    gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei Sie bitte dem Typenschild, einer missbräuchlicher und unsachgemäßer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung Behandlung, Gewaltanwendung und (unten links) oder dem Aufkleber auf bei Eingriffen, die nicht von unserer der Rück- oder Unterseite. Sollten autorisierten Service-Niederlassung Funktionsfehler oder sonstige Mängel vorgenommen wurden, erlischt die auftreten, kontaktieren Sie zunächst Garantie.
  • Seite 86: Service

    HINWEIS: Auf www.lidl-ser- vice.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www. lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 504087 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, BE, CH DE/AT/BE/CH...
  • Seite 87 Name: IAN 504087_2504 C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: Bitte beachten Sie, dass die folgende www.cmc-creative.de Anschrift keine Serviceanschrift ist. E-Mail: Kontaktieren Sie zunächst die oben service.de@cmc-creative.de benannte Servicestelle. service.at@cmc-creative.de Adresse: service.ch@cmc-creative.de C. M. C. GmbH Holding Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 Katharina - Loth - Str.
  • Seite 88 Tableau des pictogrammes utilisés ..........Page Introduction ..................Page Utilisation conforme à l’emploi prévu ..........Page Contenu ..................Page Équipement ..................Page Données techniques .................Page Consignes de sécurité ..............Page Consignes de sécurité spécifiques ..........Page 109 Mise en service................Page 113 Chargement du mini-compresseur pour vélo ........Page 113 Montage des adaptateurs de valve ...........Page 114 Utilisation du mini-compresseur pour vélo .......Page 115 Dépannage ..................Page 118...
  • Seite 89 Déclaration de conformité UE originale ........Page 123 Remarques sur la garantie et le service après-vente ....Page 125 Conditions de garantie..............Page 126 Période de garantie et revendications légales pour vices .....Page 129 Étendue de la garantie ..............Page 129 Faire valoir sa garantie ..............Page 131 Service après-vente ...............Page 133 z Tableau des pictogrammes utilisés Lire le mode d’emploi !
  • Seite 90 Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Avertissement : le compresseur peut démarrer instantanément. Courant continu Remarque Interrupteur marche/arrêt du mini-compresseur pour vélo Conçu exclusivement pour le vélo. FR/BE/CH...
  • Seite 91 Utilisez une protection auditive ! Risque de choc électrique ! Danger de mort ! Ne pas poser cet appareil sous la pluie ! Récupérer les matières premières plutôt que d’éliminer les déchets ! Éliminez l’emballage et l’appareil dans le respect de l’environnement ! FR/BE/CH...
  • Seite 92 IP20 Indice de protection Vous êtes légalement tenu de déposer les appareils ainsi marqués dans un endroit de collecte séparée des déchets ménagers non triés. Il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Attention ! Surface brûlante ! Fabriqué à partir de matériaux recyclés. Emballage en carton ondulé...
  • Seite 93: Introduction

    Niveau de pression acoustique garanti 88 décibels Mini-compresseur pour attentivement la notice d’utilisation vélo CFMK 7 A1 suivante et les consignes de sécurité. z Introduction TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! Félicitations ! Vous avez z Utilisation conforme opté pour un produit de à l’emploi prévu...
  • Seite 94 une crevaison. Les adaptateurs de sion du produit à un tiers, remettez-lui soupape de surpression ne sont tous les documents. Toute utilisation pas étalonnés. Après avoir gonflé autre que celle conforme à l’usage un pneu, consultez rapidement un prévu est interdite et potentiellement spécialiste disposant d’un appareil dangereuse.
  • Seite 95 z Contenu est complet et que le mini-compresseur pour vélo se trouve en parfait état. 1 mini-compresseur pour vélo N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il 1 câble de recharge USB présente des défauts. 1 adaptateur pour valve Schrader À ce propos, voir fig. A–D : avec soupape de surpression intégrée à...
  • Seite 96: Données Techniques

    Données techniques Adaptateur pour valve Schrader avec soupape de Modèle : CFMK 7 A1 surpression intégrée à 3 bar Type de batterie : 2 cellules de batterie de type PL 902030 de 500 mAh Adaptateur pour valve Presta Batterie, système chimique : avec soupape de surpression Accumulateur Lithium Polymère...
  • Seite 97 Tension : 7,4 V Niveau de pression acoustique (L ) : Entrée (prise de charge). 78,0 dB(A) 1A USB-C Incertitude (K ) : 3 dB(A) Consommation de courant : max. 7 A Pression maximale prélevable : 3 bar REMARQUE : avec adaptateur pour valve Schrader Les valeurs de nuisance sonore ont été 7 bar avec adaptateur pour valve Presta déterminées conformément à...
  • Seite 98: Consignes De Sécurité

    z Consignes de cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode sécurité d’emploi sont fournies sans garantie. Toute prétention légale formulée sur la VEUILLEZ LIRE base de ce mode d’emploi ne pourra ATTENTIVEMENT donc faire valoir d’aucun droit. LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Seite 99: Sécurité Des Personnes

    MOMENT ! TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! Ce paragraphe traite des prescriptions de sécurité de base à observer lors de la manipulation de l’appa- reil. Sécurité des personnes : Cet appareil peut être utilisé par des enfants à „ partir de 8 ans et plus ainsi que par des per- sonnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et FR/BE/CH...
  • Seite 100 de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été instruits pour l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les risques en résultant. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’appa- reil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
  • Seite 101 Dans la zone de travail, l’utilisateur est respon- „ sable vis-à-vis de tiers des dommages ayant été causés par l’utilisation de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne le dirigez „ jamais sur vous ou sur d’autres personnes, notamment jamais vers les yeux ou les oreilles. Risque de blessures ! Ne laissez jamais l’appareil allumé...
  • Seite 102: Manipulation De L'appareil

    Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et „ hors de portée des enfants. Vous éviterez ainsi les dommages sur l’appareil ainsi que les dommages corporels en résultant : Manipulation de l’appareil : N’utilisez jamais l’appareil pendant un trajet. „ Avant chaque utilisation, assurez-vous de l’ab- „...
  • Seite 103 en contact avec de l'eau et ne le plongez jamais dans l’eau. Risque de choc électrique ! Maintenez dégagées toutes les ouvertures de l’ap- „ pareil pendant le fonctionnement. Ne bouchez pas les ouvertures avec les mains ou les doigts et ne recouvrez pas l’appareil.
  • Seite 104 Veillez à ne pas laisser entrer de sable, de pous- „ sière ou d’autres corps étrangers dans les entrées ou sorties d’air. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides „ ou de gaz inflammables. N’aspirez pas de vapeurs chaudes. En cas de non-respect, vous vous exposez à...
  • Seite 105 si le câble de branchement est endommagé ; – après la pénétration de corps étrangers ou en – cas de bruits anormaux. Utilisez uniquement les accessoires livrés et „ recommandés par le fabricant. L’appareil ne doit être ni démonté ni modifié. „...
  • Seite 106 N’entreposez pas l’appareil dans des lieux „ où la température risque d’être supérieure à 45 °C. Rechargez uniquement à une température „ ambiante comprise entre 20 °C et 45 °C. Utilisez uniquement le câble de charge fourni „ avec l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages sur l’appareil ainsi que les dommages corporels en résultant : ATTENTION ! Pour prévenir les accidents et blessures par choc électrique :...
  • Seite 107: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique : N’utilisez pas l’appareil si vous ne parvenez pas „ à actionner l’interrupteur de marche/arrêt. Faites remplacer les interrupteurs endommagés. Ne portez pas l’appareil par le câble. N’utilisez „ pas le câble pour débrancher la fiche de la prise. Protégez l’appareil de la chaleur, de l’huile et des rebords tranchants.
  • Seite 108 Batteries : ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne court-circuitez et/ou n’ouvrez pas „ mini-compresseur pour vélo. Une surchauffe, un risque d’incendie ou un éclatement pourraient en résulter. N’exposez pas le mini-compresseur pour vélo à „ une chaleur extrême. La batterie peut exploser. Vérifiez régulièrement l’étanchéité du mini- „...
  • Seite 109: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Dans ce cas, portez toujours des gants de protec- tion ! Essuyez prudemment le liquide avec un chiffon et évitez les contacts avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau et les yeux, rincez immédiatement à l’eau claire et faites appel à...
  • Seite 110 Une température légèrement élevée lors du char- „ gement est normale et n’indique pas un dysfonc- tionnement. Il est cependant recommandé de laisser reposer le mini-compresseur pour vélo pendant 15 minutes avant de l’utiliser. N’exposez pas le mini compresseur pour vélo à...
  • Seite 111 l’utiliser et contactez le fabricant. Ne laissez pas tomber le mini-compresseur pour „ vélo lorsque vous l’utilisez. Le mini-compresseur pour vélo est conçu exclusi- „ vement pour les pneus de vélo. Il ne convient pas pour les pneus de voiture ou pour gonfler d'autres articles gonflables.
  • Seite 112 gonflé un pneu, consultez rapidement un spécialiste disposant d’un appareil étalonné. Vérifiez-y la pres- sion du pneu. Le gonflage peut engendrer des températures éle- „ vées à la sortie d’air. Risque de brûlures ! N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il est en cours „...
  • Seite 113: Mise En Service

    z Mise en service z Chargement du mini-compresseur pour vélo Le mini-compresseur pour vélo peut être chargé sur une prise USB-A „ adaptée, comme par exemple un adaptateur secteur USB adapté (tension de crête de sortie de travail U 5 V out, max Pour ce faire, branchez le câble USB à...
  • Seite 114: Montage Des Adaptateurs De Valve

    REMARQUE : Un circuit de REMARQUE : Recharger l'appa- protection contre les sous-tensions est reil immédiatement après utilisation ! intégré dans le mini-compresseur pour REMARQUE : Pour des raisons vélo , pour protéger l'appareil de sécurité, il est impossible de contre les dommages. Il empêche une charger l’appareil dès lors qu’une décharge profonde du mini-compresseur cellule de batterie est défectueuse ou...
  • Seite 115: Utilisation Du Mini-Compresseur Pour Vélo

    Placez le mini-compresseur pour soit l'adaptateur pour valve „ vélo après avoir monté Presta l'adaptateur pour la valve Presta Pour cela, vissez l'adaptateur „ fermement et à plat sur la valve. de valve sur la sortie d'air comprimé du mini-compresseur pour Valve Schrader : vélo Enlevez le capuchon de la valve...
  • Seite 116 Dès que la pression atteint environ „ ATTENTION : N'utilisez le 3 bar pour l'adaptateur de valve mini-compresseur pour vélo avec les Schrader ou 7 bar pour adaptateurs de valve correspondants l'adaptateur de valve Presta que sur des pneus adaptés à la plage la soupape de surpression de pression indiquée sur les adapta- intégrée laisse échapper de l'air.
  • Seite 117: Protection Contre Les Surcharges

    la valve si l'adaptateur de valve est pneu, consultez rapidement un placé de travers. spécialiste disposant d’un appareil étalonné. Vérifiez-y la pression du pneu. ATTENTION : La sortie d’air Instructions d’utilisation comprimé et l’adaptateur de valve du L’appareil n’est pas conçu pour une mini-compresseur pour vélo chauffent utilisation continue.
  • Seite 118: Dépannage

    surcharges se déclenche pour proté- la batterie est trop élevée. Si cela se ger l’appareil. produit, laissez refroidir l’appareil avant N’insérez jamais un de le remettre en service. fusible d’une intensité de Attention : N’utilisez pas la fonction déclenchement supérieure. de compression lorsque le mini-com- Risque d’incendie ! presseur pour vélo est en cours de...
  • Seite 119: Nettoyage

    La protection contre les sous-ten- dommages irrémédiables sur sions du mini-compresseur pour l’appareil. vélo est activée. Gardez le boîtier et les acces- „ Charger l’appareil en selon les soires de l’appareil propres. indications. Pour le nettoyage de l’appareil et „ des accessoires, utilisez un chiffon z Nettoyage humide ou une brosse douce.
  • Seite 120 fie que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée d'utilisation. L’appareil doit être déposé dans des centres de col- NE JETEZ PAS LES OUTILS lecte, des centres de recyclage ou des ÉLECTRONIQUES AVEC LES entreprises d’élimination des déchets.
  • Seite 121 sont gratuits pour vous. Lors de l’achat sans être détruites, et les déposer dans d’un appareil neuf, vous avez le droit un lieu de collecte séparée. de retourner gratuitement un appareil usagé correspondant. En outre, vous Remarques sur le retrait avez la possibilité, indépendamment sécurisé...
  • Seite 122 PAR CHOC ÉLEC- Sortez délicatement la batterie ou „ l’accumulateur. TRIQUE ! Vous pouvez alors éliminer la „ batterie ou l’accumulateur et Assurez-vous que la batterie est „ l’appareil comme il se doit. entièrement vide. Vous pouvez retirer la batterie Les batteries polluantes sont „...
  • Seite 123: Déclaration De Conformité Ue Originale

    z Déclaration de rapportez-les chez votre commerçant. conformité UE originale Vous êtes ainsi en conformité avec les obligations légales et apportez une Nous, la société contribution importante à la protection C. M. C. GmbH Holding de l’environnement. Responsable des documents : Joachim Bettinger Tenez compte des mar- Katharina-Loth-Str.
  • Seite 124 Année de fabrication : CFMK 7 A1 nés à être utilisés à l'extérieur : Modèle : (2000/14/CE) CFMK 7 A1 = mini-compresseur pour vélo Crivit 7 A1 Annexe II puissance du moteur : 45 W Niveau de pression acoustique garanti satisfait aux exigences de protection  : 88 dB(A)
  • Seite 125: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    dangereuses dans les appareils élec- St. Ingbert, le 01/05/2025 triques et électroniques. Pour l’évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références : EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 Joachim Bettinger EN IEC 61000-3-2-2019/ - Chef du contrôle qualité - A1:2021 z Remarques sur la EN 61000-3-3:2013/A2:2021...
  • Seite 126: Conditions De Garantie

    Chère cliente, cher client, cet lors de l‘acquisition ou de la répara- appareil (batterie incluse) bénéficie tion d‘un bien meuble, une remise en d’une période de garantie de 3 ans état couverte par la garantie, toute à compter de la date d’achat. En cas période d‘immobilisation d‘au moins de défaillance, vous êtes en droit de sept jours vient s‘ajouter à la durée...
  • Seite 127 tenu des défauts de conformité du des instructions de montage ou de bien et des vices rédhibitoires dans les l‘installation lorsque celle-ci a été mise conditions prévues aux articles L217-4 à sa charge par le contrat ou a été à L217-13 du Code de la consomma- réalisée sous sa responsabilité.
  • Seite 128 Article L217-12 du Code de la d‘échantillon ou de modèle ; consommation - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at- L‘action résultant du défaut de confor- tendre eu égard aux déclarations mité se prescrit par deux ans à comp- publiques faites par le vendeur, ter de la délivrance du bien.
  • Seite 129: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Article 1648 1er alinéa du Code déjà éventuellement à l’achat doivent civil être signalés immédiatement après le L‘action résultant des vices rédhibitoires déballage. Les réparations dues après doit être intentée par l‘acquéreur dans la fin de la période de garantie sont un délai de deux ans à compter de la payantes.
  • Seite 130 mises à une usure normale et qui, par lations déconseillées dans le mode conséquent, peuvent être considérées d’emploi ou sujettes à un avertisse- comme des pièces d’usure, ni aux ment dans ce même manuel doivent dommages sur des composants fra- impérativement être évitées. giles, comme p.
  • Seite 131: Faire Valoir Sa Garantie

    z Faire valoir sa garantie En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service Pour garantir la rapidité d‘exécution après-vente par téléphone ou par de la procédure de garantie, veuillez e-mail aux coordonnées indiquées respecter les indications suivantes : ci-dessous.
  • Seite 132 REMARQUE : Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après- vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 504087 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant.
  • Seite 133: Service Après-Vente

    z Service après-vente coordonnées du service après-vente. Contactez d’abord le service après- Nous contacter : vente indiqué ci-dessus. FR, BE, CH Adresse : C. M. C. GmbH Holding Nom : Ecos Office Forbach Katharina-Loth-Str. 15 Site web : www.cmc-creative.de DE-66386 St. Ingbert E-mail : service.fr@cmc-creative.de Allemagne...
  • Seite 134 Tabel van de gebruikte pictogrammen........Pagina 135 Inleiding ..................Pagina 139 Gebruik conform de voorschriften ..........Pagina 140 Leveringsomvang ................Pagina 141 Uitrusting ..................Pagina 141 Technische gegevens ..............Pagina 142 Veiligheids instructies ..............Pagina 144 Specifieke veiligheidsvoorschriften .........Pagina 154 Ingebruikname ................Pagina 158 Minicompressor voor fietsen opladen ..........
  • Seite 135: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen

    Originele EU- conformiteitsverklaring ........Pagina 168 Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service............Pagina 171 Garantievoorwaarden ..............Pagina 171 Garantieperiode en wettelijke garantieclaims ........Pagina 172 Omvang van de garantie .............. Pagina 172 Afwikkeling in geval van garantie ..........Pagina 173 Service ..................Pagina 175 z Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruikershandleiding!
  • Seite 136 Neem de waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht! Waarschuwing: het compressorsysteem kan starten zonder waarschuwing. Gelijkstroom Opmerking Aan-/uit-knop voor minicompressor voor fietsen Uitsluitend geschikt voor fietsen. 136 NL/BE...
  • Seite 137 Gebruik een gehoorbescherming! Waarschuwing voor elektrische schok! Levensgevaar! Stel het apparaat niet aan regen bloot! Recycling van grondstoffen in plaats van afvalverwijdering! Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke wijze af! NL/BE...
  • Seite 138 IP20 Beschermingsgraad U bent wettelijk verplicht om de aldus gemarkeerde apparaten in een door het niet-gesorteerde stedelijk afval gescheiden vorm in te leveren. Afvalverwijdering via het huisvuil is verboden. Let op! Heet oppervlak! Gemaakt van gerecycled materiaal. 138 NL/BE...
  • Seite 139: Inleiding

    Verpakkingsmateriaal golfkarton Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van 88 decibel Fiets-minicompressor Leer het product voor de eerste CFMK 7 A1 ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende gebruikershandleiding en z Inleiding de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Hartelijk gefeliciteerd! BUITEN HET BEREIK VAN U hebt gekozen voor één KINDEREN HOUDEN! van onze hoogwaardige producten.
  • Seite 140: Gebruik Conform De Voorschriften

    z Gebruik conform de minicompressor voor fietsen is niet voorschriften ontworpen voor continubedrijf of voor drukopwekking van langer dan De geïntegreerde compressoreenheid 5 minuten na elkaar. Bewaar deze is uitsluitend bedoeld voor het oppom- handleiding goed. Overhandig ook pen van fietsbanden, bijvoorbeeld alle documentatie bij de overdracht na een lekke band.
  • Seite 141: Leveringsomvang

    z Uitrusting Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Ingebruikname uitsluitend OPMERKING: Controleer altijd door geïnstrueerde personen. onmiddellijk na het uitpakken of de z Leveringsomvang leveringsomvang compleet is evenals of de minicompressor voor fietsen 1 Fiets-minicompressor in perfecte staat is. Gebruik het appa- 1 USB-C-laadkabel raat niet, wanneer dit defect is.
  • Seite 142: Technische Gegevens

    Laadkabel USB-C z Technische gegevens Ventieladapter voor Schraderventiel met Model: CFMK 7 A1 geïntegreerd overdrukventiel Accutype: 2 cellen type PL 902030 bij 3 bar met 500 mAh Accu, chemisch systeem: Ventieladapter voor...
  • Seite 143 Bedrijfstemperatuur compressor: Gemeten geluidsvermogensniveau(L -10 °C – 60 °C 85,8 dB(A) Meetonzekerheid (K ): 2,57 dB(A) Oplaadtemperatuur: 20 °C – 45 °C Geluidsdrukniveau (L ): 78,0 dB(A) Opslagtemperatuur: -10 °C – 45 °C Meetonzekerheid(K ): 3 dB(A) Spanning: 7,4 V Ingang (laadaansluiting): 1 A USB-C OPMERKING: De geluidse- Verbruik: max.
  • Seite 144: Veiligheids Instructies

    GEBRUIK. DEZE IS doorontwikkeling zonder aankondi- ging worden uitgevoerd. Alle maten, EEN ONDERDEEL aanwijzingen en gegevens in deze VAN HET APPARAAT gebruikershandleiding zijn dan ook EN MOET OP ELK zonder garantie. Juridische claims die op basis van de gebruikershand- MOMENT BESCHIK- leiding worden ingediend, kunnen BAAR ZIJN! daarom niet worden opgeëist.
  • Seite 145: Veiligheid Van Personen

    veiligheidsvoorschriften bij werkzaamheden met het apparaat. Veiligheid van personen: Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar als- „ mede door personen met verminderde fysieke, sen- sorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wan- neer zij onder toezicht staan of werden geïnstru- eerd met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
  • Seite 146 niet door kinderen worden uitgevoerd zonder dat er toezicht op hen wordt gehouden. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om „ te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Houd het apparaat buiten het bereik van men- „ sen – vooral kinderen – en huisdieren. In het werkgebied is de gebruiker tegenover der- „...
  • Seite 147: Werken Met Het Apparaat

    Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking „ en neem de vulaanwijzingen van het opblaasar- tikel in acht. Het opblaasartikel kan ontploffen en ernstig letsel veroorzaken. Bewaar het apparaat op een droge plaats en bui- „ ten het bereik van kinderen. Zo vermijdt u schades aan het apparaat en eventueel daaruit voortvloeiend lichamelijk letsel: Werken met het apparaat:...
  • Seite 148 Stel het apparaat niet bloot aan regen of nat „ weer. Laat het niet in contact komen met water en dompel het niet onder in water. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Houd tijdens het gebruik alle openingen van „...
  • Seite 149 Het apparaat wordt warm tijdens het gebruik. „ Er bestaat verbrandingsgevaar bij het aanraken van de hete oppervlakken. Let erop dat er geen zand, stof of andere „ vreemde voorwerpen in de luchtinlaat- of luchtuit- laatopening terechtkomen. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ont- „...
  • Seite 150 wanneer u het apparaat niet gebruikt; – wanneer u het apparaat zonder toezicht ach- – terlaat; wanneer u reinigingswerkzaamheden uitvoert; – wanneer de aansluitkabel beschadigd is; – nadat verontreiniging is binnengedrongen of – bij abnormale geluiden. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant „...
  • Seite 151 Gebruik het apparaat niet in zones met ontplof- „ fingsgevaar, bijv. in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Stel het apparaat niet bloot aan warmte. „ Niet op plaatsen opslaan, waar de temperatuur „ hoger kan worden dan 45 °C. Laad alleen op bij een omgevingstemperatuur tus- „...
  • Seite 152: Elektrische Veiligheid

    VOORZICHTIG! Zo vermijdt u ongevallen en letsel door een elektrische schok: Elektrische veiligheid: Gebruik het apparaat niet, wanneer de schake- „ laar niet kan worden in- en uitgeschakeld. Laat beschadigde schakelaars vervangen. Draag het apparaat niet aan de kabel. Gebruik „...
  • Seite 153 Accu's: VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Sluit de minicompressor voor fietsen niet kort „ en/of open deze niet. Dit kan tot oververhitting, brandgevaar of ontploffing leiden. Stel de minicompressor voor fietsen niet bloot „ aan grote hitte. De accu kan ontploffen. Controleer de minicompressor voor fietsen „...
  • Seite 154: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    Verwijder de vloeistof voorzichtig met een doek en vermijd contact met de huid en de ogen. Spoel de huid of de ogen in geval van contact onmiddellijk uit met schoon water en raadpleeg een arts. z Specifieke veiligheidsvoorschriften Aanbevolen wordt om de minicompressor voor „...
  • Seite 155 Aanbevolen wordt echter om de minicompressor voor fietsen 15 minuten te laten rusten vóór verder gebruik. Houd de minicompressor voor fietsen uit de „ buurt van vocht, hoge temperaturen en vuur. Bewaar de minicompressor voor fietsen op een „ droge plaats en beschermd tegen vocht en corrosie. Wanneer u lekkage of een vreemde geur uit de „...
  • Seite 156 Laat de minicompressor voor fietsen tijdens het „ gebruik niet vallen. De minicompressor voor fietsen is uitsluitend „ geschikt voor fietsbanden. Deze is niet geschikt voor autobanden of voor het oppompen van andere opblaasbare voorwerpen. Controleer altijd de maximaal toegestane spanning van uw fietsbanden, voordat u ze oppompt.
  • Seite 157 zaak waar ze een geijkt apparaat hebben. Controleer daar de druk van de fietsband. Tijdens het opblazen kunnen aan de luchtuitlaat hoge „ temperaturen ontstaan. Er bestaat brandgevaar! Het apparaat mag niet worden gebruikt, wanneer „ het wordt geladen. Het risico op oververhitting is reëel.
  • Seite 158: Ingebruikname

    z Ingebruikname Wanneer de aan/uit-knop rood „ knippert, is de accu leeg en moet z Minicompressor voor worden opgeladen. fietsen opladen Tijdens het opladen knippert de „ De minicompressor voor fietsen „ aan/uit-knop groen. Wanneer kan aan een geschikte USB-A-con- deze continu groen oplicht, is de tactdoos of een geschikte batterij volledig opgeladen.
  • Seite 159: Montage Van De Ventieladapter

    minicompressor voor fietsen den opgeladen, wanneer een accucel ingebouwd. Deze voorkomt een defect of diepontladen is. Neem in dat diepontlading van de minicompressor geval contact op met ons servicepunt. voor fietsen en schakelt het z Montage van de apparaat bij een volledig ontladen ventieladapter accu automatisch uit.
  • Seite 160: Gebruik Van De Minicompressor Voor Fietsen

    z Gebruik van de mini- Zet de minicompressor voor fietsen „ compressor voor fietsen met gemonteerde ventieladap- ter voor Schraderventiel stevig Presta-ventiel: en vlak op het ventiel. Verwijder de dop van het Presta- „ Schakel de minicompressor voor „ ventiel. fietsen in door te drukken Draai het ventiel aan de kartel-...
  • Seite 161 drukken op de Aan/uit-knop van kan de band beschadigen of de compressor gevaarlijke ongevallen veroorzaken. Ga in omgekeerde volgorde te „ OPMERKING: Bij het losmaken werk, zoals hierboven is beschreven, om de minicompres- van de minicompressor voor fietsen sor voor fietsen los te koppelen van het aansluitventiel kan er lucht uit van het betreffende ventiel en het...
  • Seite 162 ter van de minicompressor voor fietsen apparaat hebben. Controleer daar de worden tijdens het bedrijf heet. druk van de fietsband. Zorg er absoluut voor dat u die tijdens Werkaanwijzingen het gebruik niet aanraakt om geen Het apparaat is niet geschikt voor brandwonden op te lopen.
  • Seite 163: Probleemoplossing

    Gebruik nooit een beveili- Wanneer dit zich zou voordoen, laat u ging met een hogere het apparaat afkoelen, voordat u het afschakelstroomsterkte. opnieuw gebruikt. Er bestaat brandgevaar! Let op: De compressorfunctie mag niet worden gebruikt, terwijl de minicom- LET OP: Als bescherming tegen pressor voor fietsen wordt geladen.
  • Seite 164: Reiniging

    De onderspanningsbeveiliging van u onherstelbare schade aan het de minicompressor voor fietsen apparaat veroorzaken. is geactiveerd. Houd de behuizing en de acces- „ Laad het apparaat op, zoals is soires van het apparaat schoon. beschreven. Gebruik een vochtige doek of een „...
  • Seite 165: Milieu-Informatie En Afvalverwijderingsrichtlijnen

    z Milieu-informatie en voor milieuvriendelijke recycling afvalverwijderings- worden gebracht. Het symbool van richtlijnen de doorgestreepte afvalcontainer betekent dat dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het huisvuil mag worden afgevoerd. Het apparaat dient bij daarvoor bedoelde VOER ELEKTRISCHE APPARATEN inzamelpunten, recyclingwerven of NIET AF VIA HET HUISVUIL! afvalbedrijven te worden ingeleverd.
  • Seite 166 Lidl biedt u teruggavemogelijkheden raat worden omsloten, evenals lampen direct in de filialen en winkels aan. die zonder vernieling kunnen worden Teruggave en afvalverwijdering zijn verwijderd, en lever deze in bij een voor u gratis. Bij de aankoop van een apart inzamelpunt.
  • Seite 167 GEVAAR VOOR Maak de rode en zwarte kabel „ van de accu één voor één los van LICHAMELIJK LETSEL de printplaat. DOOR ELEKTRISCHE Verwijder de batterij of accu „ SCHOK! voorzichtig. Batterij resp. accu en apparaat „ Controleer of de accu volledig kunnen nu gescheiden worden „...
  • Seite 168: Originele Eu- Conformiteitsverklaring

    Breng verbruikte accu's naar een 1–7: Kunststoffen, 20–22: Papier en afvalinzamelpunt in uw plaats of karton, 80–98: Composieten. gemeente of terug naar de dealer. z Originele EU- Hiermee voldoet u aan de wettelijke conformiteitsverklaring verplichtingen en levert u een belangrijke bijdrage aan de bescher- Wij, ming van het milieu.
  • Seite 169 Art.nr.: 2026/07 Bouwjaar: (2000/14/EG) CFMK 7 A1 Model: Bijlage III Motorvermogen: 45 W CFMK 7 A1 = Crivit Fiets-minicom- Gegarandeerd geluidsvermogensniveau pressor 7 A1 : 88 dB(A) Gemeten geluidsvermogensniveau voldoet aan de belangrijke beveiligings- : 85,8 dB(A) vereisten die in de Europese Richtlijnen zijn vastgelegd.
  • Seite 170 d.d. 8 juni 2011 ter beperking van St. Ingbert, 01-05-2025 het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. Voor de conformiteitsbeoordeling is gebruikgemaakt van de volgende geharmoniseerde normen: Joachim Bettinger EN IEC 55014-1:2021 – Kwaliteitswaarborging – EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2-2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+...
  • Seite 171: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    z Aanwijzingen over z Garantievoorwaarden garantie en afhandelen van de service De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum. Bewaar het originele Garantie van kassabon zorgvuldig. Dit document C. M. C. GmbH Holding geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen 3 jaar na aankoopdatum Geachte klant, van dit product een materiaal- of U ontvangt 3 jaar garantie op dit...
  • Seite 172: Garantieperiode En Wettelijke Garantieclaims

    opgetreden. zijn, moeten onmiddellijk na het Wanneer het defect onder onze uitpakken worden gemeld. Reparaties garantie valt, ontvangt u het na afloop van de garantieperiode gerepareerde product of een nieuw dienen te worden betaald. product terug. Door de reparatie of z Omvang van de garantie de vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
  • Seite 173: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    onderhevige onderdelen gelden, of wordt gewaarschuwd. op breekbare onderdelen, zoals bijv. Het product is uitsluitend bestemd voor schakelaars of dergelijke onderdelen, privégebruik en niet voor commerciële die gemaakt zijn van glas. Deze doeleinden. Bij verkeerd gebruik garantie wordt ongeldig, wanneer en ondeskundige behandeling, bij het product werd beschadigd, gebruik van geweld en bij reparaties...
  • Seite 174 te nemen: kunt u dan samen met uw aankoopbe- Houd a.u.b. bij alle vragen de wijs (kassabon) en de vermelding over kassabon en het artikelnummer (bijv. wat het gebrek is en wanneer het is IAN) als bewijs voor aankoop binnen opgetreden, voor u franco verzenden handbereik.
  • Seite 175: Service

    z Service het artikelnummer (IAN) 504087 in te voeren. Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 504087_2504 NL/BE...
  • Seite 176 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Duitsland Bestelling van reserveonder- delen: www.ersatzteile.cmc-creative.de 176 NL/BE...
  • Seite 177 Tabella dei simboli utilizzati ............Pagina 178 Introduzione ................Pagina 182 Uso corretto ................. Pagina 182 Oggetto della fornitura ..............Pagina 184 Dotazione ..................Pagina 184 Specifiche tecniche ............... Pagina 185 Indicazioni di sicurezza ..............Pagina 187 Istruzioni di sicurezza specifiche ..........Pagina 198 Messa in funzione ..............Pagina 202 Ricarica del mini compressore per bici..........
  • Seite 178: Tabella Dei Simboli Utilizzati

    Dichiarazione di conformità UE originale .......Pagina 212 Indicazioni relative alla garanzia e  al servizio di assistenza.............Pagina 214 Condizioni di garanzia ..............Pagina 215 Periodo di garanzia e  diritti legali di rivendicazione di vizi ....Pagina 216 Garanzia ..................Pagina 216 Gestione dei casi di garanzia ............Pagina 217 Assistenza tecnica ...............Pagina 220 z Tabella dei simboli utilizzati Leggere il manuale d’uso!
  • Seite 179 Rispettare le indicazioni di pericolo e di sicurezza! Avvertimento: l'impianto compressore può mettersi in moto senza avvertimento. Corrente continua Nota bene! Interruttore ON/OFF del mini compressore per bici Idoneo esclusivamente per bici. IT/CH/MT...
  • Seite 180 Utilizzare le protezioni per l'udito! Avvertimento, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Tenere l'apparecchio al riparo dalla pioggia! Recupero delle materie prime anziché smaltimento dei rifiuti! Smaltire l'imballaggio e l'apparecchio in modo ecologico! 180 IT/CH/MT...
  • Seite 181 IP20 Tipo di protezione Rispettare l'obbligo di legge di destinare gli apparecchi così identificati alla raccolta differenziata invece che ai rifiuti urbani misti. Lo smaltimento tra i rifiuti domestici è vietato. Attenzione! Superficie calda! Realizzato con materiale riciclato. Materiale da imballaggio cartone ondulato IT/CH/MT...
  • Seite 182: Introduzione

    Livello di potenza sonora garantito 88 decibel Mini compressore per attentamente il seguente manuale d’uso bicicletta CFMK 7 A1 originale e le istruzioni di sicurezza. TENERE FUORI DALLA PORTATA z Introduzione DEI BAMBINI! Congratulazioni per z Uso corretto l'acquisto! Avete scelto un prodotto di qualità...
  • Seite 183 valvola di sicurezza non sono tarati. documentazione in caso di cessione Perciò, dopo il gonfiaggio degli del prodotto a terze parti. Qualsiasi pneumatici per bici, cercare il centro applicazione diversa dall'uso corretto specializzato con apparecchio tarato è vietata e potenzialmente pericolosa. più...
  • Seite 184: Oggetto Della Fornitura

    z Oggetto della fornitura condizioni. Non utilizzare l'apparec- chio qualora risulti danneggiato. 1 Mini compressore per bicicletta 1 cavetto di ricarica USB-C Vedere a questo proposito le Fig. A–D: 1 adattatore per valvola Schrader con valvola di sicurezza integrata Mini compressore per a 3 bar bicicletta 1 adattatore per valvola Presta con val-...
  • Seite 185: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Adattatore per valvola Schrader con valvola di Modello: CFMK 7 A1 sicurezza integrata a 3 bar Tipo di batteria: 2 celle tipo PL 902030 da 500 mAh Adattatore per valvola Presta Batteria, sistema chimico: con valvola di sicurezza...
  • Seite 186 Temperatura di stoccaggio: Livello di potenza sonora misurato (L 85,8 dB(A) -10 °C – 45 °C Incertezza di misura (K ): 2,57 dB(A) Tensione: 7,4 V Livello di pressione acustica (L Porta (attacco di ricarica): 78,0 dB(A) 5 V 1 A USB-C Corrente assorbita: max. 7 A Tolleranza (K ): 3 dB(A) Pressione massima erogabile: 3 bar con adattatore per valvola...
  • Seite 187: Indicazioni Di Sicurezza

    z Indicazioni di modificato senza preavviso sia sul sicurezza piano tecnico che nell'aspetto. Perciò non ci assumiamo alcuna responsabilità in merito alla corret- PRIMA tezza di tutte le dimensioni, indi- DELL'USO LEG- cazioni e tutti i dati contenuti nelle GERE CON ATTEN- presenti istruzioni per l'uso.
  • Seite 188: Sicurezza Delle Persone

    PORTATA DI MANO! TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI! Questa sezione illustra le norme di sicurezza fon- damentali che devono essere rispettate quando si lavora con l'apparecchio. Sicurezza delle persone: È consentito l'impiego del presente apparecchio „ ai ragazzi a partire da 8 anni d'età e anche alle persone con capacità...
  • Seite 189 scenza, se i soggetti interessati sono sottoposti a supervisione o hanno ricevuto adeguate istruzioni in merito all'impiego in sicurezza dell'apparec- chio e hanno compreso i pericoli derivanti dal suo impiego. Ai bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
  • Seite 190 Nella zona di lavoro l'utente è responsabile per „ danni a terzi provocati dall'uso dell'apparecchio. Durante il funzionamento non rivolgere per alcun „ motivo l'apparecchio verso la propria persona o altre persone, in particolare non in direzione di occhi e orecchie. Pericolo di lesioni! Non lasciare l'apparecchio in moto incustodito „...
  • Seite 191: Lavoro Con L'apparecchio

    Al fine di evitare danni all'apparecchio ed even- tuali danni conseguenti alle persone procedere come di seguito descritto: Lavoro con l'apparecchio: Non utilizzare l'apparecchio durante la marcia. „ Prima della messa in funzione controllare che „ l'apparecchio non presenti danni ed utilizzarlo solo se è...
  • Seite 192 Tenere libere tutte le aperture dell'apparecchio „ durante il suo funzionamento. Non chiudere le aperture con le mani o le dita né coprire l'apparecchio. Pericolo di surriscaldamento! In presenza di alte temperature esterne non „ lasciare l'apparecchio in auto, perché potrebbe esserne irrimediabilmente danneggiato.
  • Seite 193 Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di „ liquidi o gas infiammabili. Non aspirare vapori bollenti. In caso di mancata osservanza sussiste pericolo di incendio o esplosione! Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di „ rete dalla presa: quando l'apparecchio non viene usato; –...
  • Seite 194 Usare solo accessori forniti o consigliati dal „ fabbricante. Non disassemblare o apportare modifiche „ all'apparecchio. La riparazione dell'apparecchio deve essere effettuata solo da un tecnico della manutenzione. Non utilizzare l'apparecchio in zone a pericolo „ di esplosione, ad es. nei pressi di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Seite 195 Caricare l'apparecchio solo a temperatura „ ambiente compresa fra 20 °C e 45 °C. Utilizzare solo il cavetto di ricarica fornito con „ l'apparecchio. Al fine di evitare danni all'apparecchio ed eventuali danni conseguenti alle persone proce- dere come di seguito descritto: CAUTELA! Al fine di evitare infortuni e lesioni da scossa elettrica procedere come di seguito descritto:...
  • Seite 196: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica: Non utilizzare l'apparecchio se non si riesce ad „ accendere o spegnere l'interruttore. Far sostituire gli interruttori danneggiati. Non trasportare l'apparecchio tenendolo per il „ cavo. Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli taglienti.
  • Seite 197 Batterie: CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non cortocircuitare il mini compressore per bici „ e/o non aprirlo Ne possono derivare surriscalda- mento, pericolo di incendio o esplosione. Non esporre il mini compressore per bici „ calore eccessivo. La batteria può esplodere. Controllare regolarmente che il mini compressore „...
  • Seite 198: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche

    cautela il liquido usando un panno ed evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto con la pelle o gli occhi sciacquare immediatamente con acqua pulita e rivolgersi a un medico. z Istruzioni di sicurezza specifiche Si raccomanda di ricaricare il mini compressore „...
  • Seite 199 Un lieve aumento di temperatura in fase di rica- „ rica non rappresenta un funzionamento anomalo, ma è perfettamente normale. Si raccomanda tuttavia di far riposare il mini compressore per bici per 15 minuti prima di riutilizzarlo. Tenere il mini compressore per bici al riparo da „...
  • Seite 200 questo si deforma, interromperne immediata- mente l'uso e contattare il fabbricante. Non fare cadere il mini compressore per bici „ durante l'uso. Il mini compressore per bici è adatto solo per „ pneumatici per bici. Non è adatto a pneumatici per autoveicoli o per gonfiare altri oggetti gonfiabili.
  • Seite 201 gio degli pneumatici per bici, cercare il centro specializzato con apparecchio tarato più vicino, dove controllare la pressione dello pneumatico. Durante il gonfiaggio possono verificarsi tem- „ perature elevate sull'uscita dell'aria. Pericolo di ustioni. L'apparecchio non può essere utilizzato mentre „ viene ricaricato.
  • Seite 202: Messa In Funzione

    z Messa in funzione z Ricarica del mini compressore per bici Il mini compressore per bici si può ricaricare grazie a un'idonea presa „ USB-A, come un idoneo adattatore di alimentazione USB (tensione di picco di uscita operativa U 5 V out, max A tale scopo collegare il cavo USB all'ingresso di ricarica USB-C...
  • Seite 203: Montaggio Degli Adattatori Per Valvola

    NOTA BENE: per proteggere NOTA BENE: per motivi di l'apparecchio da danni, nel mini sicurezza non è più possibile ricari- compressore per bici è integrato un care l’apparecchio se si verifica un circuito di protezione da sottotensioni, guasto o la scarica profonda di una che impedisce una scarica profonda del cella della batteria.
  • Seite 204: Utilizzo Del Mini Compressore Per Bici

    A tal fine, avvitare l'adattatore per Presta montato in modo che sia „ valvola sull'uscita dell'aria saldo e in piano sulla valvola. compressa del mini compres- Valvola Schrader: sore per bici Rimuovere il tappo della valvola „ z Utilizzo del mini Schrader.
  • Seite 205 Schrader o 7 bar con pressione specificato sugli adattatori l'adattatore per valvola Presta per valvole. Una pressione eccessiva la valvola di sicurezza integrata può danneggiare lo pneumatico o rilascia l'aria. causare incidenti pericolosi. Spegnere il mini compressore per „ NOTA BENE: allentando il mini bici premendo di nuovo il compressore per bici...
  • Seite 206: Indicazioni Operative

    mini compressore per bici montato più vicino, dove controllare la su di essa diventano caldi durante il pressione dello pneumatico. funzionamento. Fare assolutamente Indicazioni operative attenzione a non toccarlo durante l'uso L'apparecchio non è idoneo al per non procurarsi delle ustioni. funzionamento continuo.
  • Seite 207: Eliminazione Dei Guasti

    da sovraccarico dell'apparecchio. batteria. In tal caso, lasciare che Non impiegare mai un l'apparecchio si raffreddi prima di fusibile con una corrente rimetterlo in funzione. di intervento più elevata. Attenzione: Sussiste il pericolo di incendio! la funzione del compressore non può essere utilizzata mentre il mini ATTENZIONE: per la protezione compressore per bici...
  • Seite 208: Pulizia

    Il circuito di protezione da Non utilizzare alcun detergente né „ sottotensioni del mini compressore solvente. Potrebbero danneggiare per bici è attivato. irrimediabilmente l'apparecchio. Ricaricare l'apparecchio come Tenere puliti l'alloggiamento e gli „ descritto. accessori dell'apparecchio. Per pulire l'apparecchio e gli „...
  • Seite 209: Indicazioni Per L'ambiente E Lo Smaltimento

    z Indicazioni per centro di riciclaggio ecocompatibile. l'ambiente e lo Il simbolo del «cassonetto dei rifiuti smaltimento barrato» significa che al termine della sua vita utile il presente apparecchio non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici. L'apparecchio deve essere conferito ai punti di raccolta, centri di riciclaggio oppure impianti di tratta- NON GETTARE GLI UTENSILI...
  • Seite 210 alla clientela possibilità di restituzione di cancellare ogni suo dato personale. direttamente alle filiali e ai market. Prima della restituzione rimuovere bat- Contestualmente, la restituzione e lo terie o accumulatori non racchiusi nei smaltimento sono gratuiti. Con l'acqui- suddetti rifiuti di apparecchiature non- sto di un apparecchio nuovo, il cliente ché...
  • Seite 211 personale esperto! rosso e nero della batteria dal PERICOLO DI DANNI A circuito stampato. A questo punto rimuovere con cau- „ PERSONE CAUSATI DA tela la batteria o l'accumulatore. SCOSSE ELETTRICHE! Ora è possibile smaltire separata- „ mente la batteria o l'accumulatore Accertarsi che la batteria sia com- „...
  • Seite 212: Dichiarazione Di Conformità Ue Originale

    z Dichiarazione di devono essere portate dal cliente ad conformità UE un centro di smaltimento della propria originale città o del proprio comune oppure restituite al venditore. In questo modo si rispettano gli obblighi di legge e si Il fabbricante apporta un contributo importante alla C.
  • Seite 213 Anno di produzione: Allegato III Potenza motore: 45 W CFMK 7 A1 Modello: Livello di potenza sonora garantito CFMK 7 A1 = Crivit Mini compressore : 88 dB(A) per bicicletta 7 A1 Livello di potenza sonora misurato : 85,8 dB(A) soddisfa i requisiti di sicurezza minimi e relative modifiche.
  • Seite 214: Indicazioni Relative Alla Garanzia E Al Servizio Di Assistenza

    sulla restrizione dell'uso di determi- St. Ingbert, 01.05.2025 nate sostanze pericolose nelle appa- recchiature elettriche ed elettroniche. Per la valutazione della conformità sono state consultate le norme armo- nizzate riportate di seguito: Joachim Bettinger EN IEC 55014-1:2021 - Garanzia di qualità - EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2-2019/A1:2021 z Indicazioni relative...
  • Seite 215: Condizioni Di Garanzia

    Gentile Cliente, d’acquisto originale. Questa documenta- l’apparecchio (batteria inclusa) da Lei zione è richiesta come prova d’acquisto. acquistato dà diritto a una garanzia di Se entro 3 anni dalla data di acquisto 3 anni a partire dalla data di acquisto. di questo prodotto si rileva un difetto di In caso di difetti del presente prodotto, materiale o di fabbricazione, il prodotto l’acquirente ha facoltà...
  • Seite 216: Periodo Di Garanzia E Diritti Legali Di Rivendicazione Di Vizi

    riparato o uno nuovo. In caso di ripa- dopo che l’apparecchio è stato disimbal- razione o sostituzione del prodotto, lato. Terminato il periodo di garanzia, le non ha inizio un nuovo periodo di riparazioni sono a pagamento. garanzia. z Garanzia z Periodo di garanzia e  diritti L’apparecchio è stato realizzato con legali di rivendicazione attenzione nel rispetto di direttive di...
  • Seite 217: Gestione Dei Casi Di Garanzia

    ra, né a danni su parti fragili, come privato, non a quello commerciale. La interruttore o simili, realizzate in vetro. garanzia risulta nulla in caso di uso La presente garanzia decade nel caso errato e improprio, di applicazione di in cui il prodotto sia stato danneg- forza e di interventi non eseguiti da giato, utilizzato in modo improprio una nostra filiale aziendale autorizzata...
  • Seite 218 IAN) come prova di acquisto. Il codice dalla prova d’acquisto (scontrino) articolo è riportato sulla targhetta, e dalla descrizione del difetto e del su un’incisione, sulla copertina delle momento in cui si è manifestato. istruzioni per l’uso in dotazione (in basso a sinistra) o sull’adesivo sul lato La prestazione in garanzia vale posteriore o inferiore.
  • Seite 219 estende altresì a danni che si verifi- 504087, è possibile aprire il relativo cano su componenti delicati (esempio manuale d'uso. interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. NOTA BENE: Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, video sui prodotti e software.
  • Seite 220: Assistenza Tecnica

    z Assistenza tecnica Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo Generalità dell'azienda: del centro di assistenza tecnica. IT, CH, MT Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente Nome: Riku Service snc menzionato. Indirizzo Internet: www.riku-service.com Indirizzo: E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com C.
  • Seite 221 Tabla de los pictogramas utilizados ........Página 222 Introducción .................Página 226 Uso adecuado ................Página 226 Volumen de entrega ..............Página 228 Equipamiento ................Página 228 Datos técnicos ................Página 229 Indicaciones de seguridad ............Página 231 Indicaciones de seguridad específicas ........Página 242 Puesta en funcionamiento............Página 246 Carga del minicompresor para bicicleta .........
  • Seite 222: Tabla De Los Pictogramas Utilizados

    Traducción de la declaración UE de conformidad original ..Página 256 Información sobre la garantía y el servicio posventa ..Página 259 Condiciones de la garantía ............Página 259 Periodo de garantía y  reclamaciones por defectos estipuladas por ley..................Página 260 Cobertura de la garantía............... Página 260 Proceso en caso de garantía............
  • Seite 223 ¡Observar las indicaciones de advertencia y seguridad! Advertencia: La instalación de compresor puede arrancar sin aviso. Corriente continua Aviso Interruptor de encendido y apagado del minicompresor para bicicleta Solo apto para bicicletas.
  • Seite 224 ¡Use protección auditiva! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte! ¡No exponer el aparato a la lluvia! ¡Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos! ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! 224 ES...
  • Seite 225 IP20 Tipo de protección Usted está obligado por ley a separar los aparatos así señalizados de los residuos urbanos sin clasificar. La eliminación con la basura doméstica está prohibida. ¡Atención! ¡Superficie caliente! Fabricado a partir de material reciclado. Material de embalaje: cartón corrugado...
  • Seite 226: Introducción

    Nivel de potencia sonora garantizado 88 decibelios Minicompresor para siguiente manual de instrucciones y bicicletas CFMK 7 A1 las indicaciones de seguridad. z Introducción ¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS! ¡Enhorabuena! Ha z Uso adecuado optado por un producto de alta calidad de nuestra empresa.
  • Seite 227 después de un pinchazo. Los adap- bien este manual. Entregue también tadores de la válvula limitadora de todos los documentos al transferir el presión no están calibrados. Después producto a terceros. Está prohibido de llenar ruedas de bicicletas acuda cualquier uso diferente a los descri- por ello al lugar especializado con un tos en el apartado Uso adecuado y aparato calibrado más cercano.
  • Seite 228: Volumen De Entrega

    z Volumen de entrega para bicicleta se encuentra en per- fecto estado inmediatamente después 1 Minicompresor para bicicletas de desembalarlo. No use el aparato 1 cable de carga USB C si presenta desperfectos. 1 adaptador para válvula Schrader Véanse al respecto las fig. A–D: con válvula limitadora de presión a 3 bar integrada Minicompresor para bicicletas...
  • Seite 229: Datos Técnicos

    Datos técnicos Adaptador para válvula Schrader con válvula Modelo: CFMK 7 A1 limitadora de presión Tipo de batería: 2 elementos tipo a 3 bar integrada PL 902030 de 500 mAh Batería, sistema químico: Adaptador para válvula Batería de polímero de litio Presta con válvula Capacidad de la batería:...
  • Seite 230 Temperatura de almacenamiento: Incertidumbre de medida (K 2,57 dB(A) -10 °C – 45 °C Nivel de presión acústica (L Tensión: 7,4 V 78,0 dB(A) Entrada (conexión de carga): 1A USB-C Incertidumbre de medida (K ): 3 dB(A) Consumo de corriente: máx. 7 A NOTA: Los valores de emisión Presión extraíble máxima: 3 bar con adaptador de válvula Schrader...
  • Seite 231: Indicaciones De Seguridad

    z Indicaciones de que se realicen modificaciones seguridad técnicas y visuales sin previo aviso. Por este motivo, todas las medidas, LEA EL MANUAL indicaciones y datos de este manual de instrucciones se ofrecen sin garan- DE INSTRUCCIO- tías. Por lo tanto, no se podrán hacer NES ATENTAMENTE valer derechos legales derivados del ANTES DE USAR EL...
  • Seite 232: Seguridad De Las Personas

    MOMENTO! ¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS! En este apartado se tratan las normas de seguridad básicas para trabajar con el aparato. Seguridad de las personas: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir „ de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experien- cia y conocimientos, si son supervisados o instrui- dos en relación con el uso seguro del aparato y...
  • Seite 233 entienden los riesgos resultantes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no podrán ser llevados a cabo por niños sin la supervisión de un adulto. Vigile a los niños para asegurarse de que no jue- „...
  • Seite 234 No dirija el aparato bajo ningún concepto hacia „ usted mismo o hacia otras personas, especialmente a los ojos o las orejas. ¡Existe peligro de lesiones! No permita que el aparato funcione sin vigilancia „ y tenga en cuenta las indicaciones de llenado del artículo hinchable.
  • Seite 235: Trabajo Con El Aparato

    Trabajo con el aparato: No utilice el aparato mientras conduce. „ Antes de poner en funcionamiento el aparato „ compruebe que no presenta daños y úselo única- mente si se encuentra en perfecto estado. No exponga el dispositivo a la lluvia o a con- „...
  • Seite 236 aparato. ¡Existe riesgo de sobrecalentamiento! No deje el aparato con temperaturas exteriores „ altas en el automóvil. El aparato podría sufrir daños irreparables. El aparato se calienta mientras está funcionando. „ Existe riesgo de quemaduras si se entra en con- tacto con superficies calientes.
  • Seite 237 un riesgo de explosión o incendio en caso de inobservancia! Apague el aparato y extraiga el conector del „ enchufe de la toma de corriente: cuando no utilice el dispositivo; – si se deja desatendido el dispositivo; – cuando realice trabajos de limpieza; –...
  • Seite 238 No desmonte ni modifique el aparato. Este apa- „ rato siempre debe ser reparado por un técnico de mantenimiento. No use el aparato en zonas con peligro de „ explosión, p. ej., cerca de líquidos, gases o polvo inflamables. No exponga el aparato al calor. „...
  • Seite 239: Seguridad Eléctrica

    Emplee únicamente el cable de carga suminis- „ trado con el aparato. De este modo, se previenen los daños en el aparato y las posibles lesiones a personas derivadas de los mismos: ¡CUIDADO! Formas de impedir que se produz- can accidentes y lesiones por descarga eléctrica: Seguridad eléctrica: No use el aparato si el interruptor no puede „...
  • Seite 240 No transporte el aparato por el cable. „ No extraiga el conector de la toma de corriente tirando del cable. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. Extraiga el conector de la toma de corriente „ inmediatamente si el cable está dañado. Baterías: ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No ponga el minicompresor para bicicleta...
  • Seite 241 No exponga el minicompresor para bicicleta „ un calor intenso. La batería puede explotar. Compruebe con regularidad si el minicompresor „ para bicicleta presenta fugas. Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar abrasio- nes si entran en contacto con la piel. Por ello use sin falta guantes de protección adecuados en este caso.
  • Seite 242: Indicaciones De Seguridad Específicas

    z Indicaciones de seguridad específicas Se recomienda cargar el minicompresor para „ bicicleta todos los meses. La inobservancia puede provocar daños causados por la descarga profunda. Un ligero aumento de la temperatura durante la „ carga no es signo de un mal funcionamiento, sino completamente normal.
  • Seite 243 Mantenga el minicompresor para bicicleta „ alejado de la humedad, las altas temperaturas y el fuego. Guarde el minicompresor para bicicleta en un „ lugar seco y protéjalo de la humedad y la corrosión. Si constata que el minicompresor para bicicleta „...
  • Seite 244 El minicompresor para bicicleta solo es ade- „ cuado para ruedas de bicicleta. No es adecuado para neumáticos de automóvil ni para inflar otros artículos hinchables. Compruebe siempre la presión máxima permitida de las ruedas de la bicicleta antes de inflarlas. Asegúrese de que no superar nunca esta presión.
  • Seite 245 Mientras se infla, la salida de aire puede alcan- „ zar temperaturas muy altas. ¡Existe peligro de quemaduras! El aparato no debe usarse durante el proceso de „ carga. Existe riesgo de sobrecalentamiento. El aparato debe emplearse únicamente con los „...
  • Seite 246: Puesta En Funcionamiento

    z Puesta en conexión de red USB adecuada funcionamiento o un enchufe USB adecuado. Si la tecla de encendido y „ z Carga del minicompresor apagado parpadea en rojo, para bicicleta la batería está agotada y debe El minicompresor para bicicleta „...
  • Seite 247: Montaje De Los Adaptadores De Válvula

    AVISO: En el minicompresor para AVISO: Por razones de segu- bicicleta se encuentra instalada una ridad, el aparato no podrá volver a protección frente a la subtensión para cargarse si un elemento de la batería proteger el aparato de los daños. Esta está...
  • Seite 248: Uso Del Minicompresor Para Bicicleta

    Para ello, enrosque el adaptador válvula para válvula Presta „ de válvula a la salida de aire montado firmemente y plano comprimido del minicompresor sobre la válvula. para bicicleta Válvula Schrader: z Uso del minicompresor Retire la tapa de la válvula „...
  • Seite 249 La válvula limitadora de correspondiente y volver a cerrar „ presión integrada libera aire en la válvula correspondiente. cuanto se alcanzan aprox. ATENCIÓN: Utilice el minicom- 3 bar con el adaptador para válvula Schrader o 7 bar con presor para bicicleta con los el adaptador para válvula Presta adaptadores de válvula correspondien-...
  • Seite 250: Indicaciones De Trabajo

    tanto, asegúrese de separar rápida- de separar el adaptador de la válvula mente el aparato de la válvula. del minicompresor para bicicleta También puede escapar aire de la una vez finalizado el trabajo. válvula si el adaptador de la válvula AVISO: Los adaptadores de la se coloca inclinado.
  • Seite 251 rrollado para la generación de presión ATENCIÓN: Para proteger a las de aire, no de volumen de aire. No personas de las lesiones y los objetos use el aparato más de 5 minutos sin de los daños materiales, en el interrupción para prevenir el sobreca- minicompresor para bicicleta lentamiento y los daños en el aparato.
  • Seite 252: Solución De Problemas

    Atención: La función del compresor no Cargar el aparato de la forma se debe utilizar mientras el minicom- descrita. presor para bicicleta se esté z Limpieza cargando. Existe riesgo de sobreca- ATENCIÓN: El aparato no lentamiento. debe entrar en contacto directo z Solución de problemas con agua ni introducirse en agua.
  • Seite 253: Almacenamiento

    ¡NO ARROJE LOS APARATOS Para limpiar el aparato y los acce- „ ELÉCTRICOS EN LA BASURA sorios utilice un paño húmedo o DOMÉSTICA! ¡RECUPERACIÓN un cepillo suave. DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS! z Almacenamiento Según la Directiva europea Guarde el aparato en un lugar seco y 2012/19/UE, los dispositivos eléc- fuera del alcance de los niños.
  • Seite 254 reciclaje o las empresas eliminadoras sin coste alguno. Además, también de basuras habilitados al efecto. puede, independientemente de la Nosotros nos ocupamos de la elimina- compra de un aparato nuevo, entre- ción de los aparatos defectuosos que gar gratuitamente (un máximo de tres) nos envíen sin coste alguno.
  • Seite 255 ¡La batería engranadas y también pegadas, ADVERTENCIA por lo que deben separarse por debe ser desmontada la fuerza. únicamente por per- Desconecte los cables rojo y negro „ sonal especializado! de la batería uno detrás de otro de la placa de circuitos impresos. ¡PELIGRO DE DAÑOS Retire con cuidado la pila o la „...
  • Seite 256: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad Original

    las con la basura doméstica. Las siguiente significado: 1–7: plásticos, denominaciones de los metales pesados 20–22: papel y cartón, 80–98: son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, materiales compuestos. Pb = plomo. Lleve las pilas y baterías z Traducción de la gastadas a un punto de recogida de declaración UE de su ciudad o región o devuélvalas al...
  • Seite 257 Año de fabricación: (2000/14/CE) CFMK 7 A1 Modelo: Anexo III potencia del motor: 45 W CFMK 7 A1 = Crivit Minicompresor Nivel de potencia sonora garantizado para bicicletas 7 A1 : 88 dB(A) cumple con los requisitos de segu- Nivel de potencia sonora medido ridad esenciales expuestos en las : 85,8 dB(A).
  • Seite 258 A13:2017+A1:2019+A14:2019 de la Directiva 2011/65/UE del +A2:2019+A15:2021 Parlamento Europeo y del Consejo EN IEC 1012-1:2010 del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos St. Ingbert, 01/05/2025 eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformi- dad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN IEC 55014-1:2021...
  • Seite 259: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    z Información sobre la z Condiciones de la garantía garantía y el servicio El periodo de garantía comienza en posventa la fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra Garantía de original. Este documento se requiere C. M. C. GmbH Holding como prueba de la compra.
  • Seite 260: Periodo De Garantía Y  Reclamaciones Por Defectos Estipuladas

    de compra (ticket de compra), junto sustituidas. Los posibles defectos con una breve descripción del fallo y vicios ya existentes en el momento y el momento en el que se produjo. de la compra deberán comunicarse Si nuestra garantía cubre el defecto, inmediatamente después de desem- recibirá...
  • Seite 261: Proceso En Caso De Garantía

    cubre aquellos componentes del pro- en el manual de instrucciones original ducto sometidos a un desgaste normal o del cual se haya advertido. y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre El producto sólo está destinado para daños de componentes frágiles como, el empleo privado y en ningún caso por ejemplo, los interruptores y piezas para el uso comercial.
  • Seite 262 las siguientes indicaciones: Puede enviar el producto defectuoso Tenga a mano el justificante de adjuntando el justificante de compra compra para todas las consultas (ticket de caja) e indicando el tipo de y el número de artículo (p. ej. IAN) defecto y el momento de su aparición, como prueba de compra.
  • Seite 263: Servicio

    z Servicio instrucciones indicando el número de artículo (IAN) 504087. Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Holding Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de IAN 504087_2504...
  • Seite 264 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servi- cio técnico. Póngase en contacto en primer lugar con el punto de servicio arriba indicado. Dirección: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Alemania Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de 264 ES...
  • Seite 265 Tabela dos pictogramas utilizados ..........Página 266 Introdução ...................Página 270 Utilização para os fins previstos ............. Página 270 Volume de fornecimento ..............Página 272 Equipamento ................Página 272 Dados técnicos ................Página 273 Indicações de segurança ............Página 275 Indicações de segurança específicas ........Página 286 Colocação em funcionamento ..........Página 290 Carregar o mini-compressor para bicicletas ........
  • Seite 266: Tabela Dos Pictogramas Utilizados

    Declaração de conformidade CE original .......Página 300 Avisos sobre garantia e assistência ........Página 303 Cláusulas da garantia ..............Página 303 Período de garantia e reivindicações legais de garantia ....Página 304 Cobertura da garantia ..............Página 304 Acionar a garantia ............... Página 305 Assistência ...................Página 307 z Tabela dos pictogramas utilizados Ler o manual de instruções!
  • Seite 267 Observar as advertências e os avisos de segurança! Aviso: O sistema de compressor pode arrancar sem aviso. Corrente contínua Indicação Interruptor liga/desliga para o mini-compressor para bicicletas Apropriado apenas para bicicletas.
  • Seite 268 Use proteção auditiva! Alerta de choque elétrico! Perigo de vida! Não expor o dispositivo à chuva! Reciclagem de matérias-primas em vez de eliminação de resíduos! Elimine a embalagem e o dispositivo de forma ecológica! 268 PT...
  • Seite 269 IP20 Tipo de proteção É legalmente obrigado a coletar os dispositivos, assim marcados, separadamente do lixo municipal indiferenciado. É proibido o descarte juntamente com o lixo doméstico. Atenção! Superfície quente! Fabricado de material reciclado. Material da embalagem – Cartão canelado...
  • Seite 270: Introdução

    Nível de potência acústica garantido de 88 decibéis Mini compressor para o seguinte manual de instruções e as bicicleta CFMK 7 A1 indicações de segurança. z Introdução MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS! Parabéns! Acabou de z Utilização para os fins...
  • Seite 271 exemplo, após um pneu furado. Os instruções de utilização. Entregue adaptadores da válvula de controlo toda a documentação caso passe de pressão não estão calibrados. Por- o produto a terceiros. É proibida e tanto, após encher pneus de bicicleta, potencialmente perigosa qualquer dirija-se diretamente a um centro aplicação divergente da utilização especializado com equipamento...
  • Seite 272: Volume De Fornecimento

    z Volume de fornecimento estado, imediatamente depois de o desembalar. Não utilize o dispositivo 1 mini compressor para bicicleta se estiver com defeito. 1 cabo de carga USB-C Veja, para tal, Fig. A–D: 1 adaptador de válvula para válvulas Schrader com válvula de controlo Mini compressor para de pressão integrada a 3 bar bicicleta...
  • Seite 273: Dados Técnicos

    Dados técnicos Adaptador de válvula para válvulas Schrader Modelo: CFMK 7 A1 com válvula de controlo de Tipo de bateria: 2 pilhas do tipo pressão integrada a 3 bar PL 902030 com 500 mAh Bateria, sistema químico: Adaptador de válvula Bateria de polímero de lítio...
  • Seite 274 Temperatura de armazenamento: Incerteza de medição (K 2,57 dB(A) -10 °C – 45 °C Nível de pressão acústica (L Tensão: 7,4 V 78,0 dB(A) Entrada (conexão de carga): 1 A USB-C Incerteza de medição (K ): 3 dB(A) Consumo de corrente: máx. 7 A Pressão máxima consumível: 3 bar com NOTA: Os valores de emissão adaptador para válvulas Schrader...
  • Seite 275: Indicações De Segurança

    z Indicações de futuro, sem aviso prévio. Todas as segurança medidas, notas e todos os dados deste manual de instruções estão, LEIA COM ATEN- portanto, sujeitos a alterações. Assim sendo, não podem ser invocadas ÇÃO O MANUAL reivindicações legais com base no DE INSTRUÇÕES manual de instruções.
  • Seite 276: Segurança De Pessoas

    MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS! Esta seção descreve as diretivas básicas de segu- rança para trabalhar com o dispositivo. Segurança de pessoas: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças „ com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, quando supervisionadas ou...
  • Seite 277 As crianças não devem brincar com o disposi- tivo. Limpeza e manutenção por parte do utiliza- dor não devem ser executadas por crianças sem supervisão. As crianças devem ser supervisionadas „ para garantir que não brinquem com o disposi- tivo. Manter o dispositivo afastado de pessoas, „...
  • Seite 278 Durante a operação, nunca aponte o dispositivo „ para si mesmo ou para outros, especialmente para os olhos e ouvidos. Isso constitui perigo de ferimentos! Não deixar o dispositivo funcionar sem vigilância „ e observe os avisos sobre enchimento de artigos insufláveis.
  • Seite 279 Assim se evitam danos no dispositivo e danos pessoais possivelmente resultantes: Trabalhar com o dispositivo: Não utilizar o dispositivo durante a condução de „ um veículo. Verifique o dispositivo antes de o colocar em ser- „ viço e utilize-o apenas em perfeitas condições. Não sujeite o dispositivo à...
  • Seite 280 Manter todas as aberturas do dispositivo „ desimpedidas durante a operação. Não tapar as aberturas com as mãos ou os dedos e não cubra o dispositivo. Existe perigo de sobreaqueci- mento! Em caso de temperatura exterior elevada, não „ deixe o dispositivo dentro do carro. O dispositivo pode ficar irreparavelmente danificado.
  • Seite 281 Certificar-se de que nem areia, poeira ou outros „ corpos estranhos pequenos chegam à abertura de entrada ou de saída de ar. Não utilize o dispositivo perto de líquidos ou „ gases inflamáveis. Não aspirar vapores quentes. Em caso de não-cumprimento, existe perigo de incêndio ou de explosão! Desligar o dispositivo e puxar a ficha de alimen- „...
  • Seite 282 se o cabo de ligação estiver danificado; – após penetração de corpos estranhos ou – no caso de ruídos anormais. Utilize apenas os acessórios fornecidos e reco- „ mendados pelo fabricante. Não desmonte nem modifique o dispositivo. „ Este dispositivo só pode ser reparado por um técnico de manutenção.
  • Seite 283 Não expor o dispositivo ao calor. „ Não armazenar em locais onde a temperatura „ possa ser superior a 45 °C. Carregar apenas a uma temperatura ambiente „ entre 20°C e 45°C. Usar apenas o cabo de carregamento fornecido „ com o dispositivo.
  • Seite 284: Segurança Elétrica

    Segurança elétrica: Não utilizar o dispositivo se o interruptor não „ se deixar ligar e desligar. Substituir o interruptor danificado. Não transportar o dispositivo pelo cabo. Nunca „ utilizar o cabo para puxar a ficha da tomada. Proteger o cabo de calor, óleo e arestas afiadas. Em caso de danos no cabo, puxe imediatamente „...
  • Seite 285 Baterias: CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Não ligue o mini-compressor para bicicletas „ curto-circuito e/ou não o abra. As consequências podem ser sobreaquecimento, fogo ou explosão. Não exponha o mini-compressor para bicicletas „ a calor excessivo. A bateria pode explodir. Verifique o mini-compressor para bicicletas „...
  • Seite 286: Indicações De Segurança Específicas

    Limpar o líquido cuidadosamente com um pano e evite o contacto com a pele e os olhos. Em caso de contacto com a pele ou os olhos, lave imedia- tamente com água limpa e consulte um médico. z Indicações de segurança específicas Recomenda-se que o mini-compressor para bici- „...
  • Seite 287 da-se deixar o mini-compressor para bicicletas em repouso durante 15 minutos antes de conti- nuar a utilizá-lo. Mantenha o mini-compressor para bicicletas „ afastado de humidade, de temperaturas elevadas e de fogo. Mantenha o mini-compressor para bicicletas „ local seco, e proteja-o de humidade e corrosão. Se detetar fugas ou um odor estranho no mini- „...
  • Seite 288 Não deixe o mini-compressor para bicicletas „ cair durante a utilização. O mini-compressor para bicicletas só é apro- „ priado para pneus de bicicleta. Ele não é apro- priado para pneus de automóveis ou para encher outros artigos insufláveis. Verifique sempre a máx. pressão admissível dos pneus de sua bicicleta antes de os encher.
  • Seite 289 mento calibrado. Controle lá a pressão do pneu de bicicleta. Durante a insuflação, podem gerar-se altas „ temperaturas na saída de ar. Existe perigo de queimadura! O aparelho não pode ser utilizado enquanto é „ carregado. Existe perigo de sobreaquecimento. O aparelho só deve ser utilizado com os adapta- „...
  • Seite 290: Colocação Em Funcionamento

    z Colocação em a uma conexão de rede USB funcionamento adequada ou a uma tomada USB adequada. z Carregar o mini- Se o botão ligar/desligar „ compressor para bicicletas piscar em vermelho, a bateria está O mini-compressor para bicicletas „ vazia e precisa de ser carregada. pode ser carregado numa Durante o processo de carrega- „...
  • Seite 291: Montagem Dos Adaptadores De Válvulas

    NOTA: Para proteger o NOTA: Volte a carregar o apare- dispositivo contra danos, está lho logo após a utilização! incorporado um circuito de proteção NOTA: Por motivos de segu- contra subtensão no mini-compressor rança, o dispositivo não pode mais para bicicletas .
  • Seite 292: Utilização Do Mini-Compressor Para Bicicletas

    adaptador de válvula para válvulas Coloque o mini-compressor para „ Schrader ou o adaptador de bicicletas , com o adaptador de válvula para válvulas Presta válvula para válvulas Presta Para tal, aparafuse o adaptador montado , de forma firme e „...
  • Seite 293 botão ligar/desligar do compres- da respetiva válvula e voltar a fechar a respetiva válvula. Assim que são atingidos aprox. „ ATENÇÃO: Utilizar o mini-com- 3 bar com o adaptador de válvulas Schrader ou 7 bar pressor para bicicletas com os com o adaptador de válvulas respetivos adaptadores de válvula Presta , a válvula de controlo de...
  • Seite 294: Instruções De Trabalho

    desconecte rapidamente o dispositivo de válvula do mini-compressor para da válvula. O ar também pode escapar bicicletas através da válvula se o adaptador da NOTA: Os adaptadores de válvula estiver emperrado. válvula de controlo de pressão não estão calibrados. Portanto, após ATENÇÃO: A saída de ar encher os pneus da bicicleta, dirija-se comprimido e o adaptador de válvula...
  • Seite 295 dispositivo por mais de 5 minutos sem ATENÇÃO: Para proteção interrupção para evitar sobreaqueci- contra danos pessoais e materiais, mento e danos no dispositivo. está integrado no mini-compressor Proteção contra para bicicletas um circuito de sobrecarga proteção contra sobreaquecimento Em caso de utilização excessiva ou de para a bateria.
  • Seite 296: Eliminação De Erros

    deve ser utilizada durante o carrega- Carregar o dispositivo como mento do mini-compressor para descrito. bicicletas . Existe perigo de z Limpeza sobreaquecimento. z Eliminação de erros ATENÇÃO: O dispositivo não deve entrar em contacto = Problema com água nem ser colocado = Causa diretamente na água.
  • Seite 297: Arrecadação

    tivo irreparavelmente. Mantenha limpos a carcaça e os „ acessórios do dispositivo. Para limpar o dispositivo e os „ NÃO DEITE APARELHOS ELÉTRI- acessórios, utilize um pano COS NO LIXO DOMÉSTICO! húmido ou uma escova macia. RECICLAGEM DE MATÉRIAS- PRIMAS EM VEZ DE ELIMINAÇÃO z Arrecadação DE RESÍDUOS! Em conformidade com a Diretiva...
  • Seite 298 deve ser descartado junto com o lixo dispositivo, tem o direito de devolver doméstico no final de sua vida útil. O gratuitamente um respetivo dispositivo dispositivo deve ser entregue em esta- antigo. Além disso, existe a opção, belecidos pontos de coleta, centros de independentemente da compra de um reciclagem ou empresas de descarte.
  • Seite 299 Indicações para a remoção A pilha pode ser removida após a „ segura de pilhas e baterias: separação das duas metades da caixa. As metades da carcaça são A bateria ATENÇÃO inseridas uma na outra e adicio- só deve ser removida nalmente coladas e precisam ser separadas à...
  • Seite 300: Declaração De Conformidade Ce Original

    Observe a marcação nos Pilhas que contenham diversos materiais de substâncias poluentes embalagem e separe-os, se encontram-se identificadas com necessário. Os materiais de embala- os símbolos indicados, que avisam da gem são marcados com abreviações proibição de eliminação no lixo (a) e números (b) com o seguinte doméstico.
  • Seite 301 Diretiva Outdoor: 2026/07 Ano de fabrico: (2000/14/CE) CFMK 7 A1 Modelo: CFMK 7 A1 = Crivit Fahrrad-Minikom- Potência do motor do anexo III: 45 W pressor 7 A1 (Mini compressor para Nível de potência acústica garantido bicicleta) : 88 dB(A)
  • Seite 302 EN IEC 61000-3-2-2019/A1:2021 Nível de potência acústica medido EN 61000-3-3:2013/A2:2021 : 85,8 dB(A). EN 60335-1:2012+A11:2014+ O objeto acima descrito da declaração A13:2017+A1:2019+A14:2019 cumpre os regulamentos da Diretiva +A2:2019+A15:2021 2011/65/UE do Parlamento Europeu EN IEC 1012-1:2010 e do Conselho, de 8 de junho de 2011, relativa à...
  • Seite 303: Avisos Sobre Garantia E Assistência

    z Avisos sobre garantia z Cláusulas da garantia e assistência O prazo de garantia começa a contar Garantia da a partir da data de compra. Conserve C. M. C. GmbH Holding bem a fatura original de compra. Este documento será necessário como Exmos. Senhores: prova de compra.
  • Seite 304: Período De Garantia E Reivindicações Legais De Garantia

    sejam apresentados no prazo de três é válido para peças substituídas anos, descrevendo brevemente qual e reparadas. Danos e falhas eventual- o defeito e quando ocorreu. mente existentes aquando da compra devem ser reportados imediatamente Se o defeito estiver coberto pela nossa após a desembalagem. Após expirar garantia, devolveremos um produto o período de garantia, qualquer reparado ou novo.
  • Seite 305: Acionar A Garantia

    não cobre peças do produto que, por O produto destina-se exclusivamente estarem sujeitas ao desgaste normal, à utilização privada e não comercial. possam ser consideradas peças de A garantia caduca no caso de desgaste, nem danos em peças frágeis, manipulação abusiva e inadequada, como botões ou peças feitas de vidro. uso de força e intervenções não efetuadas por centros de assistência Esta garantia caduca se o produto...
  • Seite 306 do artigo (p. ex., IAN) como prova enviado isento de despesas de porte de compra. para o endereço da assistência que Consulte o número do artigo na placa lhe for comunicada. de características, na gravação, no título do manual (abaixo, à esquerda) NOTA: Em www.lidl-service.com ou no autocolante na frente ou atrás.
  • Seite 307: Assistência

    z Assistência Como nos contactar: Nome: C. M. C. GmbH Holding Endereço internet: www.cmc-creative.de e-mail: service.pt@cmc-creative.de IAN 504087_2504 Favor observar que o endereço a seguir não é um endereço de serviço de assistência. Primeiro entrar em contacto com o centro de assistência acima indicado.
  • Seite 308 Endereço: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALEMANHA Encomenda de peças sobressalentes: www.ersatzteile.cmc-creative.de 308 PT...
  • Seite 309 C.M.C. GmbH Holding À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Katharina-Loth-Str. 15 ses accessoires DE-66386 St. Ingbert se recyclent GERMANY Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.f r Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Last Information Update ·...

Diese Anleitung auch für:

504087 2504

Inhaltsverzeichnis