DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warnings themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
separate refuse collection in the European Union. This symbol applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the...
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General Power Tool Safety Warnings - Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Seite 6
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Seite 7
J) Only use safety equipment that has been approved by an appropriate standards agency. Unapproved safety equipment may not provide adequate protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing protection must be NIOSH-approved for the specific hazards in the work area. K) Do not lay the tool down until it has come to a complete stop.
Seite 8
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Seite 9
f) Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety information. If unreadable or missing, contact for a replacement. Vibration Safety This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury: a.
Seite 10
DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 1. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2. Consider work area environment: Don’t use diamond core drill in damp or wet locations. Don’t expose diamond core drill to rain. Keep work area well-lit. In particular no inflammable liquids or gases must be present.
Seite 11
It must be use catchment set when the machine working with elevation. SAVE THESE INSTRUCTIONS MODEL AND PARAMETERS Model Z1Z-CF-9150 Style Portable US(AC120V 60Hz) / EUR(AC230V 50Hz) Input AUS(AC230V 50Hz) Power Max.
Seite 13
ASSEMBLY GUIDE AND USE 1. Take out the accessory bag and install the rear bracket and auxiliary handle. 2. Connecting external water sources. (NOTE: If there is water leakage, you can use the clamp firmly.) 3. Tighten the drill bit with wrenches.
4. The use of leakage protection switch: A) Plug into receptacle. B) Press"RESET"button:indicator should be "ON". C) Press "TEST"button:indicator should be "off ". D) Press"RESET"button for use,do not use if “TEST” fails. E) No overload protection. DO NOT USE IF TEST FAILS! 5.
Seite 15
shaft. The end thread should be smeared with grease firstly, after tightening the drill bit, let it idly run, do make sure that its radial motion is corresponded with the general requirement, then you can operate the drill. 4. There are should some water in the water switch of drill. 5.
Seite 16
track lining or idle wheel on elevating body, through tightening some relative bolts to adjust it to proper gap. TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Reason Solution 1.Power supply 1.Check and connect power disconnected. supply. 2.Switch breaker positioned. 2.Check and repair switch Motor doesn’t run When 3.Brush ill contacting or use or replace improperly or ill...
MAINTENANCE AND STORAGE NOTE: Please remove the plug before maintenance. 1. If the drill had any troubles, please send it to an authorized service center. It is not strictly allowed to dismantle or replace the parts optionally. 2. Please check the electric brush and commutator periodically, when the brushes are worn by the length of about 7mm, they must be changed.
Seite 18
Manufacturer:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 23
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI I simboli utilizzati nel presente manuale hanno lo scopo di avvisare l'utente dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente la segnaletica di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. Le avvertenze di per sé non prevengono i rischi e non possono sostituire un'adeguata metodi per evitare incidenti.
Seite 24
raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Questo simbolo si applica alla prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 25
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Seite 26
e) Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche shock. f) Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un interruttore differenziale. alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI).
J) Utilizzare solo dispositivi di sicurezza approvati da un ente appropriato agenzia di standardizzazione. Le attrezzature di sicurezza non approvate potrebbero non fornire un'adeguata protezione. La protezione degli occhi deve essere approvata ANSI e la protezione delle vie respiratorie deve essere approvati dal NIOSH per i rischi specifici dell'area di lavoro.
Seite 28
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio adeguatamente mantenuti con lame affilate i bordi taglienti hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. in conformità con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere eseguito.
f) Conservare etichette e targhette identificative sull'utensile. Queste contengono importanti informazioni di sicurezza. Se illeggibili o mancanti, contattare per la sostituzione. Sicurezza contro le vibrazioni Questo utensile vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o prolungata alle vibrazioni può causare lesioni fisiche temporanee o permanenti, in particolare a mani, braccia e spalle. Per ridurre il rischio di lesioni correlate alle vibrazioni: a.
Seite 30
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LE TRAPANETTE DIAMANTATE 1. Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con l'utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali. 2. Considerare l'ambiente dell'area di lavoro: non utilizzare il trapano a carotaggio diamantato in ambienti umidi o bagnati posizioni.
Seite 31
12. La pressione massima consentita dell'alimentazione del liquido è 0,12 MPa. 13. Non utilizzare mai l'utensile senza l'RCD fornito. 14. È necessario verificare il corretto funzionamento dell'RCD prima di iniziare il lavoro: la luce rossa si accenderà dopo aver premuto il pulsante "RESET"; e la luce si spegnerà dopo premendo il pulsante “TEST”;...
SCHEMA DELLA STRUTTURA 1. Manipolo 3. 2. Albero di uscita 4. Collegamento ingresso acqua Posizione di montaggio dell'impugnatura ausiliaria 6. Maniglia 5. Cambia 8. Interruttore di protezione da sovraccarico 7. Posizione della spazzola di 10. Poggiaspalla carbone 9. Pulsante di blocco della velocità costante 11.
Seite 33
GUIDA AL MONTAGGIO E ALL'USO 1. Estrarre la borsa degli accessori e installare la staffa posteriore e la maniglia ausiliaria. 2. Collegamento di fonti idriche esterne. (NOTA: in caso di perdite d'acqua, è possibile utilizzare il morsetto saldamente.) 3. Stringere la punta del trapano con le chiavi inglesi.
Seite 34
4. L'uso dell'interruttore di protezione dalle perdite: A) Inserire la spina nella presa. B) Premere il pulsante "RESET": l'indicatore dovrebbe essere "ON". C) Premere il pulsante "TEST": l'indicatore dovrebbe essere "spento". D) Premere il pulsante "RESET" per l'uso, non utilizzarlo se il "TEST" fallisce. E) Nessuna protezione da sovraccarico.
Seite 35
albero. La filettatura finale deve essere prima unta di grasso, dopo aver serrato la punta del trapano, lasciare se funziona a vuoto, assicurarsi che il suo movimento radiale corrisponda al requisito generale, quindi è possibile azionare il trapano. 4. Ci dovrebbe essere un po' d'acqua nell'interruttore dell'acqua del trapano. 5.
rivestimento del cingolo o ruota folle sul corpo di sollevamento, mediante il serraggio di alcuni bulloni relativi per la regolazione allo spazio corretto. ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Motivo Soluzione 1.Alimentazione 1. Controllare e collegare l'alimentazione disconnesso. fornitura. 2.
Seite 37
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE NOTA: rimuovere la spina prima di effettuare la manutenzione. 1. In caso di problemi con il trapano, si prega di inviarlo a un centro di assistenza autorizzato. Non è assolutamente consentito smontare o sostituire i componenti a proprio piacimento. 2.
Seite 38
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
OPIS SYMBOLI Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu ostrzeżenie o możliwych zagrożeniach. Proszę dokładnie przeczytać poniższe znaki bezpieczeństwa i instrukcje. Ostrzeżenia same w sobie nie zapobiegają ryzyku i nie mogą być substytutem właściwego postępowania metody unikania wypadków. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa.
Seite 44
selektywna zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów. punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. Informacje FCC UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody odpowiedzialny za zgodność...
Seite 45
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych —...
Seite 46
e) Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem zaszokować. f) Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI).
Seite 47
J) Używaj wyłącznie sprzętu bezpieczeństwa zatwierdzonego przez właściwy organ. agencja standardów. Niezatwierdzony sprzęt bezpieczeństwa może nie zapewniać odpowiednich ochrona. Ochrona oczu musi być zatwierdzona przez ANSI, a ochrona dróg oddechowych musi posiadać aprobatę NIOSH dotyczącą konkretnych zagrożeń występujących w miejscu pracy. K) Nie odkładaj narzędzia, dopóki nie zatrzyma się...
Seite 48
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędzie tnące rzadziej się zacinają i są łatwiejsze do kontrolowania. g) Używaj elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszymi instrukcje, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę wykonane.
Seite 49
f) Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli są nieczytelne lub brakuje ich, skontaktuj się z w celu wymiany. Bezpieczeństwo wibracji To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może spowodować...
Seite 50
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WIERTNIC DIAMENTOWYCH 1. Używaj uchwytów pomocniczych dostarczonych z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała. 2. Weź pod uwagę środowisko pracy: Nie używaj wiertarki diamentowej w wilgotnych lub mokrych pomieszczeniach. lokalizacje. Nie wystawiaj wiertła diamentowego na deszcz. Utrzymuj miejsce pracy dobrze oświetlone. w szczególności nie mogą...
Seite 51
12. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie doprowadzanej cieczy wynosi 0,12 MPa. 13. Nigdy nie używaj narzędzia bez dołączonego wyłącznika różnicowoprądowego. 14. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić poprawność działania wyłącznika różnicowoprądowego: po naciśnięciu przycisku „RESET” zaświeci się czerwone światło, a po jego wyłączeniu naciśnięcie przycisku „TEST”;...
SCHEMAT STRUKTURY 1. Rękojeść 3. 2. Wał wyjściowy 4. Podłączenie dopływu wody Miejsce montażu rękojeści dodatkowej 5. Przełącznik 6. Uchwyt 7. Pozycja szczotki węglowej 9. 8. Wyłącznik zabezpieczający przed przeciążeniem 10. Podpórka pod ramię Przycisk blokady stałej prędkości 11. Przewód zasilający ZAWARTOŚĆ...
Seite 53
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA 1. Wyjmij torbę z akcesoriami i zamontuj tylny wspornik oraz dodatkowy uchwyt. 2. Podłączanie zewnętrznych źródeł wody. (UWAGA: Jeśli występuje wyciek wody, można mocno zacisnąć zacisk.) 3. Dokręć wiertło kluczami.
4. Zastosowanie wyłącznika zabezpieczającego przed upływami: A) Podłącz do gniazdka. B) Naciśnij przycisk „RESET”: wskaźnik powinien być w stanie „ON”. C) Naciśnij przycisk „TEST”: wskaźnik powinien być wyłączony. D) Naciśnij przycisk „RESET”, aby rozpocząć korzystanie, nie używaj, jeżeli „TEST” się nie powiedzie. E) Brak zabezpieczenia przed przeciążeniem.
Seite 55
wał. Gwint końcowy należy najpierw posmarować smarem, po dokręceniu wiertła, odczekać jeśli pracuje bezczynnie, upewnij się, że jego ruch promieniowy jest zgodny z ogólnymi wymaganiami, Następnie możesz uruchomić wiertarkę. 4. W wyłączniku wodnym wiertarki powinna znajdować się pewna ilość wody. 5.
wyłożenie gąsienicy lub koło jałowe na podnoszonym nadwoziu, poprzez dokręcenie kilku śrub w celu regulacji do odpowiedniej szczeliny. INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Problem Powód Rozwiązanie 1.Zasilanie 1.Sprawdź i podłącz zasilanie bezładny. dostarczać. 2. Wyłącznik jest ustawiony. 2.Sprawdź i napraw przełącznik Silnik nie działa, gdy 3.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE UWAGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę. 1. Jeśli wiertło ma jakiekolwiek problemy, wyślij je do autoryzowanego punktu serwisowego. Nie jest ściśle dozwolone rozmontowywanie lub wymiana części opcjonalnie. 2. Proszę okresowo sprawdzać szczotki elektryczne i komutator, gdy szczotki są zużyte o około 7 mm, należy je wymienić.
Seite 58
Producent:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 63
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Die Warnhinweise selbst können die Risiken nicht verhindern und sind kein Ersatz für eine ordnungsgemäße Methoden zur Unfallvermeidung.
getrennte Müllsammlung in der Europäischen Union. Dieses Symbol gilt für die Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen dieses Elektrowerkzeugs. Die Nichtbeachtung aller aufgeführten Anweisungen Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Sicherheit am Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
e) Verwenden Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs im Freien ein Verlängerungskabel, das für Für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko Schock. f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter Schutzschalter (GFCI) geschützte Versorgung.
Seite 67
J) Verwenden Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer entsprechenden Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung bietet möglicherweise keine ausreichende Schutz. Augenschutz muss ANSI-zugelassen sein und Atemschutz muss für die spezifischen Gefahren im Arbeitsbereich von NIOSH zugelassen sein. K) Legen Sie das Gerät erst ab, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Bewegliche Teile können Greifen Sie die Oberfläche und ziehen Sie das Werkzeug außer Kontrolle.
Seite 68
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Die Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeuge usw. gemäß diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu einer gefährlichen Situation führen.
f) Halten Sie die Etiketten und Typenschilder am Werkzeug sauber. Diese enthalten wichtige Sicherheitshinweise. Sollten sie unleserlich sein oder fehlen, wenden Sie sich bitte an , um Ersatz zu erhalten. Vibrationssicherheit Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationsbelastung kann zu vorübergehenden oder dauerhaften Verletzungen, insbesondere an Händen, Armen und Schultern, führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIAMANT- KERNBOHRER 1. Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe. Kontrollverlust kann zu Personenschäden. 2. Beachten Sie die Umgebung Ihres Arbeitsbereichs: Verwenden Sie den Diamantkernbohrer nicht in feuchten oder nassen Stellen. Setzen Sie den Diamantkernbohrer nicht dem Regen aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Insbesondere dürfen keine brennbaren Flüssigkeiten oder Gase vorhanden sein.
Werkzeug und halten Sie Ihre Sicherheit. Es muss verwenden Auffangvorrichtung eingestellt, wenn die Maschine Arbeiten mit Höhen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN MODELL UND PARAMETER Modell Z1Z-CF-9150 Tragbar Stil USA (AC120 V 60 Hz) / EUR (AC230 V 50 Hz) Eingang AUS (AC230V 50Hz) Max.
STRUKTURDIAGRAMM 1. Handstück 3. 2. Abtriebswelle 4. Wasserzulaufanschluss Montageposition des Zusatzgriffs 5. Schalter 6. Griff 8. Überlastschutzschalter 7. Position der Kohlebürste 9. Taste Schulterstütze zur Feststellfunktion für konstante Geschwindigkeit 11. Netzkabel PACKUNGSINHALT Bild Bild Artikel/ Menge Artikel/ Menge Kernbohrer x1 Schulterstütze Stoßdämpfer Zusatzhandgriff...
Seite 73
MONTAGEANLEITUNG UND GEBRAUCH 1. Nehmen Sie die Zubehörtasche heraus und montieren Sie die hintere Halterung und den Zusatzgriff. 2. Anschluss externer Wasserquellen. (HINWEIS: Bei einem Wasserleck können Sie die Klemme fest anziehen.) 3. Ziehen Sie den Bohrer mit Schraubenschlüsseln fest.
4. Die Verwendung eines Leckageschutzschalters: A) In die Steckdose stecken. B) Drücken Sie die Taste „RESET“: Die Anzeige sollte „ON“ sein. C) Drücken Sie die Taste „TEST“: Die Anzeige sollte „aus“ sein. D) Drücken Sie zur Verwendung die Taste „RESET“. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn „TEST“ fehlschlägt. E) Kein Überlastungsschutz.
Seite 75
Welle. Das Endgewinde sollte zuerst mit Fett bestrichen werden, nach dem Festziehen des Bohrers, lassen es im Leerlauf läuft, stellen Sie sicher, dass seine radiale Bewegung den allgemeinen Anforderungen entspricht, Anschließend können Sie die Bohrmaschine bedienen. 4. Im Wasserschalter der Bohrmaschine sollte sich etwas Wasser befinden. 5.
Seite 76
Kettenverkleidung oder Leerlaufrad am Hubkörper, durch Anziehen einiger relativer Schrauben zur Einstellung es auf den richtigen Abstand. ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG Problem Grund Lösung 1.Stromversorgung 1.Stromversorgung prüfen und anschließen getrennt. liefern. 2.Schalterunterbrecher positioniert. 2.Schalter prüfen und reparieren Motor läuft nicht Wenn oder unsachgemäß...
Seite 77
WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: Bitte entfernen Sie vor der Wartung den Stecker. 1. Wenn der Bohrer Probleme aufweist, senden Sie ihn bitte an ein autorisiertes Servicecenter. Es ist grundsätzlich nicht gestattet, die Teile nach Belieben zu zerlegen oder auszutauschen. 2. Überprüfen Sie die elektrischen Bürsten und den Kommutator regelmäßig. Sobald die Bürsten auf einer Länge von ca.
Seite 78
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EG-Vertreter Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 83
DESCRIPTION D ES SYMBOLES Les s ymboles u tilisés d ans c e m anuel s ont d estinés à v ous a lerter d es r isques p ossibles. Veuillez l ire a ttentivement l es c onsignes d e s écurité e t l es c onsignes c idessous. L es a vertissements ellesmêmes ...
Seite 84
collecte s élective d es d échets d ans l 'Union e uropéenne. C e s ymbole s 'applique à Produit e t t ous l es a ccessoires m arqués d e c e s ymbole. P roduits m arqués c omme t els ne ...
Seite 85
CONSIGNES D E SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L isez t ous l es a vertissements d e s écurité, i nstructions, i llustrations e t Les s pécifications f ournies a vec c et o util é lectrique. L e n onrespect d e t outes l es i nstructions i ndiquées cidessous ...
Seite 86
e) L orsque v ous u tilisez u n o util é lectrique à l 'extérieur, u tilisez u ne r allonge a daptée utilisation e n e xtérieur. L 'utilisation d 'un c ordon a dapté à u ne u tilisation e n e xtérieur r éduit l e r isque d e c hoc é lectrique. choc.
Seite 87
J) U tilisez u niquement d es é quipements d e s écurité a pprouvés p ar u n o rganisme a pproprié. l'agence d e n ormalisation. U n é quipement d e s écurité n on h omologué p eut n e p as f ournir u ne p rotection a déquate. protection. ...
Seite 88
f) M aintenir l es o utils d e c oupe b ien a ffûtés e t p ropres. D es o utils d e c oupe b ien e ntretenus e t b ien a ffûtés les a rêtes d e c oupe s ont m oins s usceptibles d e s e c oincer e t s ont p lus f aciles à contrôler. ...
Seite 89
f) C onservez l es é tiquettes e t l es p laques s ignalétiques s ur l 'outil. E lles c ontiennent d es i nformations d e s écurité importantes. S i e lles s ont i llisibles o u m anquantes, c ontactez p our l es ...
Seite 90
AVERTISSEMENTS D E S ÉCURITÉ C ONCERNANT L ES C AROTTES DIAMANTÉES 1. U tiliser l es p oignées a uxiliaires f ournies a vec l 'outil. U ne p erte d e c ontrôle p eut e ntraîner blessures c orporelles. 2. ...
Seite 91
12. L a p ression m aximale a utorisée d e l 'alimentation e n l iquide e st d e 0 ,12 M Pa. 13. N e j amais u tiliser l 'outil s ans l e d isjoncteur d ifférentiel f ourni. 14. ...
SCHÉMA D E STRUCTURE 1. P ièce à m ain 3 . 2. A rbre d e s ortie 4. R accord d 'arrivée d 'eau Position d e m ontage d e l a p oignée a uxiliaire 6. ...
Seite 93
GUIDE D E M ONTAGE E T D 'UTILISATION 1. R etirez l e s ac d 'accessoires e t i nstallez l e s upport a rrière e t l a p oignée a uxiliaire. 2. R accordement d e s ources d ’eau e xternes. (REMARQUE : ...
4. L 'utilisation d 'un i nterrupteur d e p rotection c ontre l es f uites : A) B ranchez d ans l a p rise. B) A ppuyez s ur l e b outon « RESET » : l 'indicateur d oit ê tre « ON ». C) ...
Seite 95
arbre. L e f iletage d 'extrémité d oit d 'abord ê tre e nduit d e g raisse, a près a voir s erré l e f oret, l aissez il t ourne a u r alenti, a ssurezvous q ue s on m ouvement r adial c orrespond à l 'exigence g énérale, alors ...
revêtement d e v oie o u r oue f olle s ur l e c orps é lévateur, e n s errant c ertains b oulons r elatifs p our régler il d oit ê tre p lacé d ans u n e space approprié.
Seite 97
ENTRETIEN E T STOCKAGE REMARQUE : V euillez r etirer l a f iche a vant l 'entretien. 1. S i l a p erceuse p résente d es p roblèmes, v euillez l 'envoyer à u n c entre d e s ervice a gréé. I l e st strictement ...
Seite 98
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, S hanghai 200 0 00 C N. Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET, A STWOOD N SW 2122 A ustralie Importé a ux É tatsUnis : S anven T echnology L td. S uite 2 50, 9 166 A naheim P lace, R ancho Cucamonga, ...
Seite 103
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidssymbolen en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf de risico's niet voorkomen en geen vervanging kunnen zijn voor een goede methoden om ongelukken te voorkomen.
Seite 104
gescheiden afvalinzameling in de Europese Unie. Dit symbool geldt voor de product en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd als zodanig mag niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht. inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies onderstaande instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Seite 106
e) Gebruik bij gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor Buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op elektrische schokken. schok. f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Door een aardlekschakelaar (GFCI) beveiligde voeding.
Seite 107
J) Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een bevoegde instantie. standaardisatie-instantie. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting biedt mogelijk niet voldoende bescherming. Oogbescherming moet ANSI-goedgekeurd zijn en ademhalingsbescherming moet NIOSH-goedgekeurd zijn voor de specifieke gevaren in het werkgebied. K) Leg het gereedschap niet neer voordat het volledig tot stilstand is gekomen. Bewegende delen kunnen Pak het oppervlak vast en trek het gereedschap uit uw macht.
Seite 108
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe randen snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits enz. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden uitgevoerd.
Seite 109
f) Zorg ervoor dat de labels en naamplaatjes op het gereedschap zitten. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie. Als ze onleesbaar zijn of ontbreken, neem dan contact op met voor vervanging. Trillingsveiligheid Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, met name aan de handen, armen en schouders.
Seite 110
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DIAMANTKERNBOORMACHINE 1. Gebruik de bij het gereedschap geleverde hulphandgrepen. Verlies van controle kan leiden tot: persoonlijk letsel. 2. Houd rekening met de omgeving van de werkplek: gebruik de diamantboor niet in vochtige of natte ruimtes. locaties. Stel de diamantboor niet bloot aan regen. Zorg ervoor dat de werkruimte goed verlicht is. In in het bijzonder mogen er geen ontvlambare vloeistoffen of gassen aanwezig zijn.
Seite 111
Het is noodzakelijk om de opvangbak te gebruiken wanneer de machine werken met hoogte. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES MODEL EN PARAMETERS Model Z1Z-CF-9150 Draagbaar Stijl VS (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V 50Hz) Invoer AUS (AC230V 50Hz) Stroom...
Seite 113
MONTAGEGIDS EN GEBRUIK 1. Haal de accessoiretas eruit en monteer de achterste beugel en de extra handgreep. 2. Aansluiten van externe waterbronnen. (LET OP: Als er water lekt, kunt u de klem stevig vastklemmen.) 3. Draai de boor vast met de sleutels.
Seite 114
4. Het gebruik van een lekstroomschakelaar: A) Steek de stekker in het stopcontact. B) Druk op de "RESET"-knop: de indicator moet op "AAN" staan. C) Druk op de "TEST"-knop: de indicator moet "uit" zijn. D) Druk op de "RESET"-knop om het apparaat te gebruiken. Gebruik het apparaat niet als "TEST" mislukt. E) Geen overbelastingsbeveiliging.
Seite 115
schacht. De einddraad moet eerst met vet worden ingesmeerd, na het vastdraaien van de boor, laat Als het stationair draait, zorg er dan voor dat de radiale beweging overeenkomt met de algemene vereisten, Dan kun je de boor bedienen. 4. Er moet wat water in de waterschakelaar van de boor zitten. 5.
Seite 116
spoorvoering of loopwiel op hefbak, door enkele betreffende bouten aan te draaien om af te stellen het in de juiste opening plaatsen. INSTRUCTIES VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Reden Oplossing 1. Controleer en sluit de stroom aan 1. Stroomvoorziening losgekoppeld.
Seite 117
ONDERHOUD EN OPSLAG LET OP: Verwijder de stekker voordat u onderhoud uitvoert. 1. Als de boormachine problemen heeft, stuur deze dan naar een erkend servicecentrum. Het is strikt verboden om de onderdelen zelf te demonteren of te vervangen. 2. Controleer de elektrische borstel en de collector regelmatig. Wanneer de borstels ongeveer 7 mm versleten zijn, moeten ze worden vervangen.
Seite 118
Fabrikant: Shanghaiimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 123
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA Symbolerna som används i den här manualen är avsedda att varna dig för möjliga risker. Läs noggrant igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningarna förhindrar inte riskerna i sig och kan inte ersätta korrekt metoder för att undvika olyckor.
Seite 124
separat sophämtning inom Europeiska unionen. Denna symbol gäller för produkt och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte slängas med vanligt hushållsavfall utan måste lämnas till en återvinningscentral. insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNINGÿLäs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationerna som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla anvisningar som anges nedan kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Säkerhet på arbetsplatsen a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Seite 126
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för detta verktyg när du använder det utomhus. utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska chock. f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg i fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare strömförsörjning med jordfelsbrytare (GFCI).
Seite 127
J) Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en lämplig standardiseringsmyndigheten. Icke godkänd säkerhetsutrustning kanske inte ger tillräcklig Ögonskydd måste vara ANSI-godkänt och andningsskydd måste vara NIOSH-godkända för de specifika farorna i arbetsområdet. K) Lägg inte ner verktyget förrän det har stannat helt. Rörliga delar kan Ta tag i ytan och dra verktyget ur din kontroll.
Seite 128
f) Håll skärverktygen vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skärkanterna har mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera. g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitarna etc. i enlighet med dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras Användning av elverktyget för andra ändamål än de avsedda kan resultera i en farlig situation.
Seite 129
f) Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa innehåller viktig säkerhetsinformation. Om de är oläsliga eller saknas, kontakta för ersättning. Vibrationssäkerhet Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfälliga eller permanenta fysiska skador, särskilt på händer, armar och axlar. För att minska risken för vibrationsrelaterade skador: a.
Seite 130
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR DIAMANTKÄRNBORR 1. Använd de extra handtag som medföljer verktyget. Förlust av kontroll kan orsaka personskada. 2. Tänk på arbetsmiljön: Använd inte diamantkärnborren i fuktiga eller våta miljöer platser. Utsätt inte diamantkärnborren för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst. särskilt får inga brandfarliga vätskor eller gaser finnas närvarande. Seriemotorn producera gnistor under normal rotation, kan gnistorna orsaka brandrisk.
Seite 131
Använd uppsamlingsanordningen när maskinen arbetar med höjd. SPARA DESSA INSTRUKTIONER MODELL OCH PARAMETRAR Modell Z1Z-CF-9150 Bärbar Stil USA (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V 50Hz) Input AUS (AC230V 50Hz) Driva Max.
Seite 132
STRUKTURDIAGRAM 1. Handstycke 2. Utgående axel 4. Vatteninloppsanslutning 3. Monteringsläge för hjälphandtag 5. Växla 6. Handtag 7. Kolborstens läge 9. Knapp 8. Överbelastningsskyddsbrytare Axelstöd för låsning av konstant hastighet 11. Nätsladd PAKETINNEHÅLL Bild Bild Artikel/Antal Artikel/Antal Kärnborr Axelstöd Stötdämpare Hjälphandtag O-ringar Verktygslåda x1 Kolborstar x2...
Seite 133
MONTERINGSANVISNING OCH ANVÄNDNING 1. Ta ut tillbehörspåsen och montera det bakre fästet och extrahandtaget. 2. Anslutning av externa vattenkällor. (OBS: Om det finns vattenläckage kan du använda klämman ordentligt.) 3. Dra åt borrkronan med skiftnycklar.
Seite 134
4. Användning av läckageskyddsbrytare: A) Anslut till ett uttag. B) Tryck på knappen "RESET": indikatorn ska vara "ON". C) Tryck på knappen "TEST": indikatorn ska vara "släckt". D) Tryck på knappen "RESET" för att använda enheten. Använd den inte om "TEST" misslyckas. E) Inget överbelastningsskydd.
Seite 135
axel. Ändgängan bör först smörjas in med fett, efter att borrkronan har dragits åt, låt den går på tomgång, se till att dess radiella rörelse överensstämmer med det allmänna kravet, sedan kan du använda borren. 4. Det borde finnas lite vatten i borrens vattenbrytare. 5.
Seite 136
bandbeläggning eller tomgångshjul på lyftkroppen, genom att dra åt några relativa bultar för att justera det till rätt mellanrum. FELSÖKNINGSINSTRUKTIONER Problem Resonera Lösning 1. Kontrollera och anslut strömmen 1. Strömförsörjning osammanhängande. förse. 2. Strömbrytaren är placerad. 2. Kontrollera och reparera brytaren Motorn går inte när eller ersätta felaktigt eller sjukt 3.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING OBS: Ta bort kontakten före underhåll. 1. Om borren har haft några problem, vänligen skicka den till en auktoriserad serviceverkstad. Det är absolut inte tillåtet att demontera eller byta ut delar valfritt. 2. Kontrollera den elektriska borsten och kommutatorn regelbundet. När borstarna är slitna cirka 7 mm långa måste de bytas ut.
Seite 138
Tillverkare:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200 000 kanadensiska kronor. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH representant Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 141
PERFORACIÓN D E N ÚCLEO Modelo: Z 1ZCF9150...
Seite 142
PERFORACIÓN D E N ÚCLEO MODELO: Z 1ZCF9150...
Seite 143
DESCRIPCIÓN D E L OS SÍMBOLOS Los s ímbolos u tilizados e n e ste m anual t ienen c omo o bjetivo a lertarle d e l os p osibles r iesgos. Lea a tentamente l as s eñales e i nstrucciones d e s eguridad q ue a parecen a c ontinuación. L as a dvertencias... Por ...
Seite 144
Recogida s electiva d e r esiduos e n l a U nión E uropea. E ste s ímbolo s e a plica a l a Producto y t odos l os a ccesorios m arcados c on e ste s ímbolo. P roductos m arcados c omo t ales No ...
INSTRUCCIONES D E SEGURIDAD ADVERTENCIA: L ea t odas l as a dvertencias d e s eguridad, i nstrucciones, i lustraciones y Especificaciones p roporcionadas c on e sta h erramienta e léctrica. E l i ncumplimiento d e t odas l as i nstrucciones e numeradas... Lo ...
Seite 146
e) C uando u tilice u na h erramienta e léctrica a l a ire l ibre, u tilice u n c able d e e xtensión a decuado Uso e n e xteriores. E l u so d e u n c able a pto p ara e xteriores r educe e l r iesgo d e d escarga e léctrica. choque.
Seite 147
J) U tilice ú nicamente e quipos d e s eguridad q ue h ayan s ido a probados p or u na a utoridad c ompetente. agencia d e n ormas. E l e quipo d e s eguridad n o a probado p uede n o p roporcionar l a p rotección a decuada. protección. ...
Seite 148
f) M antenga l as h erramientas d e c orte a filadas y l impias. L as h erramientas d e c orte d ebidamente m antenidas y a filadas Los b ordes c ortantes t ienen m enos p robabilidades d e a tascarse y s on m ás fáciles ...
Seite 149
f) M antenga l as e tiquetas y p lacas d e i dentificación e n l a h erramienta. E stas c ontienen i nformación i mportante de s eguridad. S i n o s e p ueden l eer o f altan, c ontacte c on p ara o btener u n ...
Seite 150
ADVERTENCIAS D E S EGURIDAD P ARA P ERFORADORAS D E N ÚCLEO D E DIAMANTE 1. U tilice l as e mpuñaduras a uxiliares s uministradas c on l a h erramienta. L a p érdida d e c ontrol p uede c ausar lesiones ...
Seite 151
12. L a p resión m áxima p ermitida d el s uministro d e l íquido e s d e 0 ,12 M Pa. 13. N unca u tilizar l a h erramienta s in e l R CD s uministrado. 14. ...
Seite 152
DIAGRAMA D E ESTRUCTURA 1. P ieza d e m ano 2. E je d e s alida 4. C onexión d e e ntrada d e a gua 3. P osición d e m ontaje d el m ango a uxiliar 6. ...
Seite 153
GUÍA D E M ONTAJE Y U SO 1. R etire l a b olsa d e a ccesorios e i nstale e l s oporte t rasero y e l m ango a uxiliar. 2. C onexión d e f uentes d e a gua e xternas. (NOTA: ...
Seite 154
4. E l u so d el i nterruptor d e p rotección c ontra fugas: A) C onecte e l e nchufe a l r eceptáculo. B) P resione e l b otón “ RESET”: e l i ndicador d ebe e star “ ENCENDIDO”. C) ...
Seite 155
Eje. P rimero s e d ebe e ngrasar l a r osca d el e xtremo, d espués d e a pretar l a b roca, d ejar Si f unciona s in h acer n ada, a segúrese d e q ue s u m ovimiento r adial s e c orresponda c on e l r equisito g eneral. Luego ...
Seite 156
revestimiento d e l a o ruga o r ueda l oca e n e l c uerpo e levador, a pretando a lgunos p ernos r elativos p ara ajustar Colóquelo e n e l e spacio adecuado. INSTRUCCIONES ...
Seite 157
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: R etire e l e nchufe a ntes d e r ealizar m antenimiento. 1. S i e l t aladro p resenta a lgún p roblema, l lévelo a u n c entro d e s ervicio a utorizado. N o e stá p ermitido desmontar ...
Seite 158
Fabricante: S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 200000 C N. Importado a A US: S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREET, E ASTWOOD, N SW 2122 A ustralia Importado a E E. U U.: S anven T echnology L td. S uite 2 50, 9 166 A naheim P lace, Rancho ...