Seite 1
Obojek pro dalšího psa | Návod k použití Halsband für einen anderen Hund | Gebrauchsanweisung Collar for another dog | User Manual Collar para otro perro | Manual de uso Collier pour un autre chien | Mode d’emploi Nyakörv egy másik kutyának | Használati útmutató...
Seite 4
Umístěte vysílací generátor a přiímač d-fence mimo dosah dětí. Elektronické obojky d-fence jsou určeny pouze pro zvířata. Je zakázáno používat tyto obojky tak, aby zvířeti způsobovaly zranění, bolest, nebo strach. Nepoužívejte přijímač d-fence u psů, kteří nejsou v dobrém fyzickém stavu (např. srdeční...
Seite 5
3. Terčík 2. Řemen 4. Indikační kontrolka PRINCIP ČINNOSTI d-fence V pohotovostním režimu čeká zařízení na přiblížení psa ke hranici zakázané zóny (tvořené izolovaným drátem jako anténou), která je rozdělena do dvou pásem. Překoná-li pes hranici prvního (výstražného) pásma, přijímač začne vydávat zvukové...
Seite 6
Ke kontrole stavu baterie v přijímači slouží indikační LED kontrolka na přední straně přijímače pod nápisem d-fence (obr. 1/4 na straně 2). Pokud je baterie slabá, indikační LED kontrolka trvale svítí červeně. Připravte si náhradní baterii typu CR2 3V a postupujte podle kapitoly 7.1 Vložení...
Seite 7
Tato jedinečná, patentem chráněná funkce, umožňuje detekovat intenzitu rušivých signálů v místech, kde plánujete instalovat anténní drát a předem tak zamezit možným problémům při používání zařízení d-fence. V nastaveném módu ISIT se v případě výskytu rušivých signálů na přijímači červeně rozbliká indikační LED kontrolka. Čím vyšší frekvence blikání červené...
Seite 8
Je velmi důležité, aby byl přijímací obojek nasazen pod krkem psa tak, aby byl vidět nápis „d-fence“. Toto umístění přijímače umožňuje, aby bylo správně detekováno vybočení psa z dovoleného prostoru a aby byly stimulační impulsy účinné. Pro dosažení nejlepších výsledků...
Seite 9
(korekční zóna). Vydávání stimulačních impulsů je indikováno rozsvícením testovací doutnavky. 10.2 Údržba K čištění zařízení d-fence nepoužívejte těkavé látky jako jsou ředidla nebo benzín. Vysílací generátor není vodotěsný, proto používejte opatrně ve vlhkém prostředí, voda může způsobit neopravitelné poškození. Přijímač pravidelně čistěte vlhkým hadrem a sušte jej měkkou látkou. Pro zachování...
Seite 10
11. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení ............. . . lithiová baterie CR2 3V Životnost baterie .
Seite 12
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für eine eventuelle spätere Verwendung auf. Platzieren Sie den Sender und den Empfänger von d-fence außerhalb der Reichweite von Kindern. Die elektronischen Halsbänder von d-fence sind ausschließlich für Tiere bestimmt. Es ist verboten, diese Halsbänder so zu verwenden, dass sie dem Tier Verletzungen, Schmerzen...
Seite 13
3. Zielscheibe Kontaktpunkte 2. Gurt 4. Kontrollleuchte FUNKTIONSWEISE VON d-fence Im Standby-Modus wartet das Gerät darauf, dass sich der Hund der Grenze der Sperrzone (gebildet durch einen isolierten Draht als Antenne) nähert, die in zwei Bereiche unterteilt ist. Wenn der Hund die Grenze des ersten (Warn-)Bereichs überschreitet, gibt der Empfänger akustische Signale ab.
Seite 14
Sie ihm das Empfängerhalsband ab. Sie können auch den Sendergenerator ausschalten, indem Sie den Schalter auf „OFF“ stellen. Überprüfen des Batteriestatus Die LED-Anzeige auf der Vorderseite des Empfängers unter der Aufschrift „d-fence” (Abb. 1/4 auf Seite 2) dient zur Kontrolle des Batteriestatus im Empfänger. Wenn die Batterie schwach...
Seite 15
Sie die Anweisungen in Kapitel 7.1 Einlegen (Auswechseln) der Batterie. EINSTELLUNG DER INTENSITÄT DER STIMULATIONSIMPULSE Der d-fence-Empfänger wird automatisch aktiviert, sobald der Hund die Grenzen der eingestellten Zonen überschreitet. Innerhalb des abgegrenzten Bereichs bleibt der Empfänger im Standby-Modus. Der d-fence-Empfänger verfügt über acht Modi zur Einstellung der Stimulationsimpulsstärke und einen Modus zum Testen der Intensität von...
Seite 16
Diese einzigartige, patentgeschützte Funktion ermöglicht es Ihnen, die Intensität von Störsignalen an den Stellen zu erkennen, an denen Sie die Antennenleitung installieren möchten, und so mögliche Probleme bei der Verwendung des d-fence-Geräts im Voraus zu vermeiden. Im eingestellten ISIT-Modus blinkt die LED-Anzeige rot, wenn Störsignale am Empfänger auftreten.
Seite 17
TIPP: Wenn Ihr Hund ein zu langes und dichtes Fell hat, können Sie Kontaktpunkte mit einer Länge von 21 mm zusätzlich bestellen. Wenn Ihr Hund trockene Haut hat, sollten Sie die Kontaktpunkte mit medizinischer Vaseline, feuchtigkeitsspendendem Öl oder ähnlichem eincremen. Dadurch wird eine bessere Übertragung der Stimulationsimpulse gewährleistet.
Seite 18
2. Schalten Sie den Empfänger (legen Sie die Batterie ein) und den Sendegenerator ein. Stellen Sie den Empfänger mit Hilfe des Magneten auf einen der Modi 1–8 ein. Halten Sie das Empfängerhalsband etwa 30 cm über dem Boden mit der Aufschrift d-fence in Richtung Antennendraht.
Seite 19
11. TECHNISCHE DATEN Empfänger Stromversorgung ........... . Lithium-Batterie CR2 3 V Batterielebensdauer .
Seite 21
It is prohibited to use these collars in a manner that causes injury, pain, or fear to the animal. Do not use the d-fence receiver on dogs that are not in good physical condition (e.g., heart problems, epilepsy, etc.) or have behavioral disorders (aggressive dogs, etc.).
Seite 22
2. Strap 4. Indicator light HOW d-fence WORKS In standby mode, the device waits for the dog to approach the boundary of the prohibited zone (formed by an insulated wire acting as an antenna), which is divided into two zones.
Seite 23
Checking the battery status The LED indicator on the front of the receiver under the d-fence label (Fig. 1/4 on page 2) is used to check the battery status in the receiver. If the battery is low, the LED indicator will glow red continuously.
Seite 24
In the set ISIT mode, the indicator LED flashes red if interference signals are detected on the receiver. The higher the frequency of the red indicator LED flashing,...
Seite 25
It is very important that the receiver collar is placed under the dog‘s neck so that the „d-fence“ inscription is visible. This placement of the receiver allows for the dog‘s deviation from the permitted area to be detected correctly and for the stimulation impulses to be effective.
Seite 26
(correction zone). The emission of stimulation pulses is indicated by the test glow lamp lighting up. 10.2 Maintenance Do not use volatile substances such as thinners or gasoline to clean d-fence devices. The transmitter generator is not waterproof, so use it with caution in humid environments, as water can cause irreparable damage.
Seite 27
11. TECHNICAL DATA Receiver Power supply ............CR2 3 V lithium battery Battery life .
Seite 29
No utilice el receptor d-fence en perros que no se encuentren en buen estado físico (por ejemplo, con problemas cardíacos, epilepsia, etc.) o que tengan trastornos de conducta (perros agresivos, etc.).
Seite 30
2. Correa 4. Indicador luminoso CÓMO FUNCIONA d-fence En modo de espera, el dispositivo espera a que el perro se acerque al límite de la zona prohibida (formada por un cable aislado que actúa como antena), que se divide en dos zonas.
Seite 31
Comprobar el estado de la batería El indicador LED situado en la parte frontal del receptor, debajo de la etiqueta d-fence (Fig. 1/4 en la página 2), se utiliza para comprobar el estado de la batería del receptor. Si la batería está...
Seite 32
En el modo ISIT, el LED indicador parpadea en rojo si se detectan señales interferentes en el receptor. Cuanto mayor sea la...
Seite 33
Es muy importante que el collar receptor se coloque debajo del cuello del perro, de modo que la inscripción «d-fence» quede visible. Esta colocación del receptor permite detectar correctamente la desviación del perro del área permitida y que los impulsos de estimulación sean efectivos.
Seite 34
No utilice sustancias volátiles como disolventes o gasolina para limpiar los dispositivos d-fence. El generador del transmisor no es resistente al agua, por lo que debe utilizarse con precaución en entornos húmedos, ya que el agua puede causar daños irreparables.
Seite 35
10.3 Solución de problemas Antes de ponerse en contacto con su proveedor para comunicarle un problema, lea atentamente este manual de usuario y asegúrese de que el fallo no se debe a una batería descargada o a un uso incorrecto. Si experimenta algún problema con la función, reinicie el sistema retirando la pila del collar receptor.
Seite 37
Il est interdit d‘utiliser ces colliers d‘une manière qui cause des blessures, de la douleur ou de la peur à l‘animal. N‘utilisez pas le récepteur d-fence sur des chiens qui ne sont pas en bonne condition physique (par exemple, problèmes cardiaques, épilepsie, etc.) ou qui présentent des troubles du comportement (chiens agressifs, etc.).
Seite 38
3. Cible 2. Sangle 4. Voyant lumineux FONCTIONNEMENT DU d-fence En mode veille, l‘appareil attend que le chien s‘approche de la limite de la zone interdite (formée par un fil isolé faisant office d‘antenne), qui est divisée en deux zones.
Seite 39
Vérification de l‘état de la pile Le voyant LED situé à l‘avant du récepteur, sous l‘étiquette d-fence (Fig. 1/4 à la page 2), permet de vérifier l‘état de la pile du récepteur. Si la pile est faible, le voyant LED s‘allume en rouge de manière continue.
Seite 40
évitant ainsi les problèmes potentiels lors de l‘utilisation du dispositif d-fence. En mode ISIT, le voyant LED clignote en rouge si des signaux parasites sont détectés sur le récepteur. Plus la fréquence...
Seite 41
Il est très important que le collier récepteur soit placé sous le cou du chien afin que l‘inscription « d-fence » soit visible. Ce placement du récepteur permet de détecter correctement tout écart du chien par rapport à la zone autorisée et d‘assurer l‘efficacité...
Seite 42
10.2 Entretien N‘utilisez pas de substances volatiles telles que des diluants ou de l‘essence pour nettoyer les appareils d-fence. Le générateur de l‘émetteur n‘est pas étanche, utilisez-le donc avec précaution dans les environnements humides, car l‘eau peut causer des dommages irréparables.
Seite 43
10.3 Dépannage Avant de contacter votre fournisseur pour lui signaler un problème, relisez attentivement ce manuel d‘utilisation et assurez-vous que le dysfonctionnement n‘est pas dû à une pile déchargée ou à une utilisation incorrecte. Si vous rencontrez un problème de fonctionnement, réinitialisez le système en retirant la pile du collier récepteur.
Seite 45
állatnak. Ne használja a d-fence vevőt olyan kutyákon, amelyek nem jó fizikai állapotban vannak (pl. szívproblémák, epilepszia stb.) vagy viselkedési zavarokkal küzdenek (agresszív kutyák stb.). Ne hagyja a nyakörvet a kutyán 12 óránál tovább naponta. A kontaktpontok és a kutya bőre közötti hosszan tartó...
Seite 46
Érintkezési pontok 3. Cél 2. Pánt 4. Jelzőfény A d-fence MŰKÖDÉSE Készenléti állapotban a készülék várja, hogy a kutya megközelítse a tiltott zóna határát (amelyet egy antenna szerepét betöltő szigetelt vezeték alkot), amely két zónára van felosztva. Ha a kutya átlép az első (figyelmeztető) zóna határát, a vevő hangjelzéseket kezd el kibocsátani.
Seite 47
„OFF” állásba állítja. Az akkumulátor állapotának ellenőrzése A vevő elülső részén, a d-fence címke alatt található LED-jelzőfény (1/4. ábra a 2. oldalon) a vevő akkumulátorának állapotát jelzi. Ha az akkumulátor lemerült, a LED-jelzőfény folyamatosan pirosan világít. Készítsen elő egy tartalék CR2 3V-os akkumulátort, és kövesse a 7.1. szakaszban található...
Seite 48
Ez az egyedülálló, szabadalmaztatott funkció lehetővé teszi, hogy felismerje az interferáló jelek intenzitását azokon a területeken, ahol az antenna vezetékét telepíteni tervezi, így megelőzve a d-fence eszköz használata során felmerülő potenciális problémákat. Az ISIT módban a jelző LED pirosan villog, ha interferáló jeleket észlel a vevő. Minél magasabb a piros...
Seite 49
Kutyájának meg kell szoknia a nyakörvet; hagyja, hogy néhány napig viselje a nyakörvet anélkül, hogy használná. Nagyon fontos, hogy a vevő nyakörvet a kutya nyaka alá helyezzük úgy, hogy a „d-fence” felirat látható legyen. A vevő ilyen elhelyezése lehetővé teszi a kutya engedélyezett területről való...
Seite 50
(korrekciós zóna) ad ki. A stimulációs impulzusok kibocsátását a tesztlámpa kigyulladása jelzi. 10.2 Karbantartás Ne használjon illékony anyagokat, például hígítókat vagy benzint a d-fence készülékek tisztításához. Az adó generátor nem vízálló, ezért nedves környezetben óvatosan használja, mivel a víz helyrehozhatatlan károkat okozhat.
Seite 51
az akkumulátort, ügyelve a helyes polaritásra. Ellenőrizze, hogy a nyakörv megfelelően van-e rögzítve és beállítva a kutya nyakán; győződjön meg arról, hogy az érintkezési pontok érintkeznek a bőrrel. Szükség esetén cserélje ki a rövid érintkezési pontokat hosszúakra. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. 11.
Seite 53
I collari elettronici d-fence sono destinati esclusivamente all‘uso su animali. È vietato utilizzare questi collari in modo tale da causare lesioni, dolore o paura all‘animale. Non utilizzare il ricevitore d-fence su cani che non sono in buone condizioni fisiche (ad esempio, problemi cardiaci, epilessia, ecc.) o che presentano disturbi comportamentali (cani aggressivi, ecc.).
Seite 54
3. Obiettivo 2. Cinghia 4. Spia luminosa COME FUNZIONA d-fence In modalità standby, il dispositivo attende che il cane si avvicini al confine della zona proibita (formata da un filo isolato che funge da antenna), che è divisa in due zone.
Seite 55
All‘interno dell‘area recintata, il ricevitore rimane in modalità standby. Il ricevitore d-fence è dotato di otto modalità per la regolazione del livello degli impulsi di stimolazione e di una modalità per testare l‘intensità dei segnali di interferenza (vedere 8.1 Funzione ISIT). Ciò...
Seite 56
È possibile verificare la modalità impostata posizionando brevemente il magnete sul bersaglio e contando il numero di segnali acustici. La tabella mostra le singole modalità del ricevitore d-fence. Il livello dell‘impulso di stimolazione deve essere selezionato in base alla taglia e alla reattività del cane specifico.
Seite 57
Questa funzione esclusiva e brevettata consente di rilevare l‘intensità dei segnali di interferenza nelle aree in cui si intende installare il cavo dell‘antenna, prevenendo così potenziali problemi durante l‘utilizzo del dispositivo d-fence. Nella modalità ISIT impostata, il LED indicatore lampeggia in rosso se vengono rilevati segnali di interferenza sul ricevitore.
Seite 58
10.2 Manutenzione Non utilizzare sostanze volatili come diluenti o benzina per pulire i dispositivi d-fence. Il generatore del trasmettitore non è impermeabile, quindi utilizzarlo con cautela in ambienti umidi, poiché l‘acqua può causare danni irreparabili.
Seite 59
10.3 Risoluzione dei problemi Prima di contattare il fornitore per segnalare un problema, rileggi attentamente il presente manuale d‘uso e assicurati che il malfunzionamento non sia causato da una batteria scarica o da un uso improprio. Se riscontri un problema con il funzionamento, reinizializza il sistema rimuovendo la batteria dal collare ricevitore.
Seite 61
Obroże elektroniczne d-fence są przeznaczone wyłącznie do użytku u zwierząt. Zabrania się używania tych obroży w sposób powodujący obrażenia, ból lub strach u zwierzęcia. Nie używaj odbiornika d-fence u psów, które nie są w dobrej kondycji fizycznej (np. mają problemy z sercem, epilepsję itp.) lub mają zaburzenia zachowania (agresywne psy itp.).
Seite 62
Punkty styku 3. Cel 2. Pasek 4. Lampka kontrolna JAK DZIAŁA D-FENCE W trybie czuwania urządzenie czeka, aż pies zbliży się do granicy strefy zabronionej (utworzonej przez izolowany przewód pełniący funkcję anteny), która jest podzielona na dwie strefy. Jeśli pies przekroczy granicę pierwszej strefy (ostrzegawczej), odbiornik zaczyna emitować...
Seite 63
„OFF”. Sprawdzanie stanu baterii Wskaźnik LED z przodu odbiornika pod etykietą d-fence (rys. 1/4 na stronie 2) służy do sprawdzania stanu baterii w odbiorniku. Jeśli poziom naładowania baterii jest niski, wskaźnik LED świeci się na czerwono. Przygotuj zapasową baterię CR2 3V i postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji 7.1 Wkładanie (wymiana) baterii.
Seite 64
Ta unikalna, opatentowana funkcja pozwala wykrywać intensywność sygnałów zakłócających w obszarach, w których planujesz zainstalować przewód antenowy, zapobiegając w ten sposób potencjalnym problemom podczas korzystania z urządzenia d-fence. W trybie ISIT wskaźnik LED miga na czerwono, jeśli w odbiorniku wykryte zostaną sygnały zakłócające.
Seite 65
Bardzo ważne jest, aby obroża odbiornika była umieszczona pod szyją psa, tak aby widoczny był napis „d-fence”. Takie umiejscowienie odbiornika pozwala na prawidłowe wykrywanie odejścia psa od dozwolonego obszaru i skuteczność impulsów stymulacyjnych. Aby uzyskać najlepsze wyniki działania urządzenia, należy zapewnić dobry kontakt między obydwoma punktami styku a ...
Seite 66
10.2 Konserwacja Nie używaj substancji lotnych, takich jak rozcieńczalniki lub benzyna, do czyszczenia urządzeń d-fence. Generator nadajnika nie jest wodoodporny, dlatego należy go używać ostrożnie w wilgotnym otoczeniu, ponieważ woda może spowodować nieodwracalne uszkodzenia. Regularnie czyść odbiornik wilgotną ściereczką i osusz go miękką ściereczką. Aby zachować...
Seite 67
11. DANE TECHNICZNE Odbiornik Zasilanie ............. . . Bateria litowa CR2 3 V Żywotność...