Seite 1
Elektronický obojek proti štěkání Elektronisches Trainingshalsband Electronic training collar Collar electrónico de adiestramiento Collier électronique de dressage Elektromos tréning nyakörv Collare elettronico di addestramento Elektroniczna obroża treningowa...
Seite 2
1. Product description - chapter 5. 2. Setting the function mode - chapter 8.1 3. Fitting the collar - chapter 9.
1. DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ Před použitím pečlivě prostudujte návod k použití. Návod uschovejte pro případné budoucí použití. Elektronické obojky d-mute jsou určeny pouze pro korekci nežádoucího štěkání u psů. Je zakázáno používat elektronické obojky tak, aby zvířeti způsobovaly zranění, bolest, nebo strach.
3. Šroubky víčka 6. ZÁKLADY POUŽITÍ OBOJKU PROTI ŠTĚKÁNÍ Zařízení d-mute se aktivuje samočinně při štěkání (někdy i při vytí či vrčení) psa. Obojek nefunguje na principu zvuku, ale reaguje na vibrace hlasivek. Tento systém tak zabraňuje riziku falešného spuštění vyvolaného štěkotem jiného psa.
Jakmile si pes na funkci obojku zvykne a přestává štěkat po akustickém signálu jemožno přepnout do režimu 1 (pokud opět začne štěkat, krátká změna režimu mu funkci obojku připomene). 7. PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ Volba kontaktních bodů Pro zajištění přenosu stimulačních impulsů ze zařízení na kůži psa slouží nerezové kontaktní body (obr.
8. NASTAVENÍ REŽIMU KOREKCE (AKUSTICKÉHO A STIMULAČNÍHO IMPULSU) Obojek je z výroby nastaven do režimu „1“ – korekce pouze akustickým signálem. Režimy korekce lze nastavit na samostatný akustický signál nebo akustický signál s různými úrovněmi stimulačního impulsu. Doporučujeme začít výcvik s obojkem nastaveným v prvním režimu –...
Toto nastavení (citlivosti) je důležité pro správnou funkci zařízení. Nastavení citlivosti obojku Trimr pro jemné doladění citlivosti d-mute small d-mute...
řádná funkce d-mute obojku. 10. PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY Elektronické zařízení d-mute je vodotěsné pouze za předpokladu dobrého stavu těsnění. Zamezte vniknutí vody do zařízení, je-li otevřené. Aby se zachovala vodotěsnost obojku, doporučujeme 1× za rok vyměnit pryžové těsnění...
5. Jestliže problém přetrvává, kontaktujte svého prodejce. 12. ÚDRŽBA K čištění vašeho přístroje d-mute nikdy nepoužívejte prchavé látky, např.: ředidlo, benzín nebo jiné čističe. Použijte měkký navlhčený hadřík a případně i neutrální čistící prostředek. Zařízení d-mute je vodotěsné pouze za předpokladu dobrého stavu těsnění.
Ihr Gerät beschädigen. 2. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller VNT electronics s.r.o. erklärt, dass das elektronische Anti-Bell-Halsband d-mute der Richtlinie 2014/53/EU des Europäischen Rates entspricht und alle gel- tenden Normen erfüllt. Weitere Informationen finden Sie unter www.dogtrace.com. 3. ECMA Die Firma VNT electronics s.r.o. ist aktives Mitglied der ECMA (Electronic Collar Manufacture Association), einem Verband, der die besten Hersteller von ...
3. Schrauben des Deckels 6. GRUNDLAGEN ZUR VERWENDUNG DES ANTI-BELL-HALSBANDS Das d-mute Gerät wird automatisch aktiviert, wenn ein Hund bellt (manchmal auch wenn er heult oder knurrt). Das Halsband funktioniert nicht nach dem Prinzip des Schalls, sondern reagiert auf die Vibrationen der Stimmbänder. Dieses System verhindert somit das Risiko einer Fehlauslösung durch das Bellen eines anderen Hundes.
in den Standby-Modus, d. h. das nächste Bellen wird wieder von einem akustischen Signal oder einem akustischen Signal mit Stimulationsimpuls begleitet. Sobald sich der Hund an die Funktion des Halsbands gewöhnt hat und nach dem akus- tischen Signal nicht mehr bellt, kann in den Modus 1 gewechselt werden (wenn er wieder zu bellen beginnt, erinnert ihn eine kurze Änderung des Modus an die Funktion des Halsbands).
8. EINSTELLUNG DES KORREKTURMODU (AKUSTISCHER UND STIMULIERENDER IMPULS) Das Halsband ist werkseitig auf Modus „1” eingestellt – Korrektur nur durch akustisches Signal. Die Korrekturmodi können auf ein separates akustisches Signal oder ein akustisches Signal mit verschiedenen Stufen des stimulierenden Impulses eingestellt werden. Wir empfehlen, das Training mit dem Halsband im ersten Modus zu beginnen –...
* Der fünfte Modus mit fünf aufsteigenden Stufen kopiert im Wesentlichen die Funktion aller vorherigen Modi. Nach der Aktivierung folgt ein akustischer und schwacher Stimulationsimpuls. Wenn der Hund sich davon nicht abschrecken lässt und weiter bellt, folgt ein weiterer akustischer und stärkerer Stimulationsimpuls. Dieser Vorgang wiederholt sich bis zum stärksten Stimulationsimpuls.
ACHTUNG: Wenn das Halsband zu locker sitzt, bewegt sich die Box des elektronischen Halsbandes und die wiederholte Reibung kann die Haut Ihres Hundes reizen. Außerdem ist in diesem Fall kein zuverlässiger Kontakt der Kontaktpunkte mit der Hautoberfläche und damit die ordnungsgemäße Funktion des d-mute- Halsbandes gewährleistet.
10. FÜR BESTE ERGEBNISSE Das elektronische Gerät d-mute ist nur bei intakter Dichtung wasserdicht. Verhindern Sie das Eindringen von Wasser in das Gerät, wenn es geöffnet ist. Um die Wasserdichtigkeit des Halsbands zu gewährleisten, empfehlen wir, die Gummidichtung unter dem Deckel einmal jährlich auszutauschen.
Gerät ordnungsgemäß zu reinigen und auszurichten und die Schrauben fest anzuziehen. Wenden Sie dabei jedoch nur angemessene Kraft an! Wenn Sie das d-mute längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. 13. TECHNISCHE DATEN d-mute und d-mute light Stromversorgung .
Seite 21
CONTENTS 1. Important notices ..............22 2.
Read the instructions carefully before use. Keep the instructions for future reference. D-mute electronic collars are designed solely for correcting unwanted barking in dogs. It is prohibited to use electronic collars in a way that causes injury, pain, or fear to the animal.
3. Cover screws 6. BASICS OF USING AN ANTI-BARK COLLAR The d-mute device activates automatically when a dog barks (sometimes also when it howls or growls). The collar does not work on the principle of sound, but reacts to vibrations of the vocal cords.
Once the dog gets used to the collar‘s function and stops barking after the acoustic signal, it is possible to switch to mode 1 (if it starts barking again, a short change of mode will remind it of the collar‘s function). 7.
8. SETTING THE CORRECTION MODE (ACOUSTIC AND STIMULATION IMPULSE) The collar is factory set to mode „1“ – correction by acoustic signal only. The correction modes can be set to a separate acoustic signal or an acoustic signal with different levels of stimulation impulse. We recommend starting training with the collar set to the first mode –...
This setting (sensitivity) is important for the proper functioning of the device. Collar sensitivity settings Trimmer for fine tuning sensitivity d-mute small d-mute...
10. FOR BEST RESULTS The d-mute electronic device is waterproof only if the seal is in good condition. Prevent water from entering the device when it is open. To maintain the waterproofness of the collar, we recommend replacing the rubber seal under the cover once a year.
Also, be sure to clean and align the seal properly after each battery replacement in the device and tighten the screws properly. However, only tighten them with reasonable force! If you are not using the d-mute for a long period of time, remove the batteries from the device.
2. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El fabricante VNT electronics s.r.o. declara que el collar electrónico antiladridos d-mute cumple con la Directiva 2014/53/UE del Consejo de Europa y con todas las normas vigentes. Más información en www.dogtrace.com. 3. ECMA La empresa VNT electronics s.r.o.
3. Tornillos de la tapa 6. FUNDAMENTOS DEL USO DEL COLLAR ANTILADRIDOS El dispositivo d-mute se activa automáticamente cuando el perro ladra (a veces también cuando aúlla o gruñe). El collar no funciona por el principio del sonido, sino que reacciona a las vibraciones de las cuerdas vocales.
o de una señal acústica con un impulso de estimulación. Una vez que el perro se acostumbre a la función del collar y deje de ladrar tras la señal acústica, se puede cambiar al modo 1 (si vuelve a ladrar, un breve cambio de modo le recordará...
8. Configuración del modo de corrección (IMPULSO ACÚSTICO Y ESTIMULANTE) El collar viene configurado de fábrica en el modo «1»: corrección solo con señal acústica. Los modos de corrección se pueden configurar en señal acústica independiente o señal acústica con diferentes niveles de impulso de estimulación. Recomendamos comenzar el adiestramiento con el collar ajustado en el primer modo: solo señal acústica sin impulso de ...
* El quinto modo, con cinco niveles crecientes, reproduce básicamente la función de todos los modos anteriores. Tras su activación, se emite un impulso acústico y un impulso de estimulación bajo; si esto no disuade al perro y este sigue ladrando, se emite otro impulso acústico y un impulso de estimulación más alto, y así...
Además, en este caso no se garantiza un contacto fiable de los puntos de contacto con la superficie de la piel y, por lo tanto, el funcionamiento correcto del collar d-mute.
10. PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS El dispositivo electrónico d-mute solo es resistente al agua si la junta está en buen estado. Evite que entre agua en el dispositivo si está abierto. Para mantener la resistencia al agua del collar, recomendamos cambiar la junta de goma situada debajo de la tapa una vez al año.
Sin embargo, ¡apriételos solo con la fuerza adecuada! Si no va a utilizar el d-mute durante un periodo prolongado, retire las pilas del dispositivo. 13. DATOS TÉCNICOS d-mute a d-mute light...
Seite 39
CONTENU 1. Remarques importantes ............40 2.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant utilisation. Conservez le mode d‘emploi pour une utilisation future. Les colliers électroniques d-mute sont uniquement destinés à corriger les aboiements indésirables chez les chiens. Il est interdit d‘utiliser les colliers électroniques de manière à causer des blessures, des douleurs ou de la peur à...
3. Vis du couvercle 6. PRINCIPES DE BASE DE L‘UTILISATION DU COLLIER ANTI-ABOIEMENT Le dispositif d-mute s‘active automatiquement lorsque le chien aboie (parfois aussi lorsqu‘il hurle ou grogne). Le collier ne fonctionne pas sur le principe du son, mais réagit aux vibrations des cordes vocales.
Une fois que le chien s‘est habitué au fonctionnement du collier et qu‘il cesse d‘aboyer après le signal sonore, il est possible de passer au mode 1 (s‘il recommence à aboyer, un bref changement de mode lui rappellera le fonctionnement du collier). 7.
8. RÉGLAGE DU MODE DE CORRECTION (IMPULSION ACOUSTIQUE ET STIMULANTE) Le collier est réglé en usine sur le mode « 1 » – correction uniquement par signal sonore Les modes de correction peuvent être réglés sur un signal sonore seul ou sur un signal sonore avec différents niveaux d‘impulsion de stimulation.
* Le cinquième mode, avec cinq niveaux croissants, reproduit en principe le fonctionnement de tous les modes précédents. Après l‘activation, un signal sonore et une impulsion de stimulation faible sont émis. Si cela ne dissuade pas le chien et qu‘il continue à aboyer, un autre signal sonore et une impulsion de stimulation plus forte sont émis.
De plus, dans ce cas, le contact fiable des points de contact avec la surface de la peau n‘est pas assuré, ce qui empêche le bon fonctionnement du collier d-mute.
10. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS L‘appareil électronique d-mute n‘est étanche que si le joint est en bon état. Évitez que de l‘eau ne pénètre dans l‘appareil lorsqu‘il est ouvert. Afin de préserver l‘étanchéité du collier, nous recommandons de remplacer une fois par an le joint en caoutchouc situé...
à bien serrer les vis. Ne serrez toutefois qu‘avec une force modérée ! Si vous n‘utilisez pas le d-mute pendant une longue période, retirez les piles de l‘appareil. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES d-mute a d-mute light...
Seite 48
TARTALOM 1. Fontos figyelmeztetések ............49 2.
Soha ne hagyja lemerült elemet a készülékben – ez tönkreteheti a készüléket. 2. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, a VNT electronics s.r.o. kijelenti, hogy a d-mute elektronikus ugatásszabályozó nyakörv megfelel az Európa Tanács 2014/53/EU irányelvének és minden érvényes szabványnak. További információk: www.dogtrace.com.
3. A fedél csavarjai 6. A UGATÁST GÁTLÓ NYAKÖRV HASZNÁLATÁNAK ALAPJAI A d-mute eszköz automatikusan aktiválódik, amikor a kutya ugat (néha vonyogás vagy morgás esetén is). A nyakörv nem hang alapján működik, hanem a hangszálak rezgéseire reagál. Ez a rendszer így megakadályozza a más kutya ugatásával kiváltott téves riasztást.
Amint a kutya megszokja a nyakörv működését, és az akusztikus jel után abbahagyja az ugatást, át lehet váltani az 1. üzemmódra (ha újra ugatni kezd, a rövid üzemmódváltás emlékezteti a nyakörv működésére). 7. A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE A kontaktpontok kiválasztása A stimuláló impulzusok átvitelét a készülékről a kutya bőrére rozsdamentes érintkezőpontok biztosítják (1/1.
8. A KORREKCIÓS MÓD BEÁLLÍTÁSA (AKUSZTIKUS ÉS STIMULÁCIÓS IMPULZUS) A nyakörv gyárilag „1” módra van beállítva – csak akusztikus jelzéssel történő korrekció. A korrekciós módok beállíthatók önálló akusztikus jelzésre vagy akusztikus jelzésre különböző stimulációs impulzus szintekkel. Javasoljuk, hogy a kiképzést az első üzemmódban kezdje –...
érzékelnek, akkor a nyakörv érzékenységét úgy lehet beállítani, hogy csak a megfelelő pillanatban aktiválódjon. Ez a beállítás (érzékenység) fontos a készülék megfelelő működéséhez. A nyakörv érzékenységének beállítása Finomhangoló a érzékenység finom beállításához d-mute small d-mute...
10. A LEGJOBB EREDMÉNYEK ELÉRÉSE ÉRDEKÉBEN A d-mute elektronikus eszköz csak akkor vízálló, ha a tömítés jó állapotban van. Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülékbe, ha az nyitva van. A nyakörv vízállóságának megőrzése érdekében javasoljuk, hogy évente egyszer cserélje ki a fedél alatti gumitömítést.
A d-mute készülék tisztításához soha ne használjon illékony anyagokat, pl. hígítót, benzint vagy más tisztítószert. Használjon puha, nedves ruhát és szükség esetén semleges tisztítószert. A d-mute készülék csak akkor vízálló, ha a tömítés jó állapotban van. A vízállóság megőrzése érdekében javasoljuk, hogy évente egyszer cserélje ki a fedél alatti...
Ügyeljen arra is, hogy minden egyes elemcsere után a tömítést alaposan megtisztítsa és kiegyenesítse, valamint a csavarokat megfelelően meghúzza. A csavarokat azonban csak megfelelő erővel húzza meg! Jestliže d-mute delší dobou nepoužíváte, vyjměte ze zařízení baterie. 13. MŰSZAKI ADATOK d-mute a d-mute light Tápellátás .
Seite 57
CONTENUTO 1. Avvertenze importanti ............. . 58 2.
2. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il produttore VNT electronics s.r.o. dichiara che il collare elettronico antiabbaio d-mute è conforme alla direttiva del Consiglio europeo 2014/53/UE e soddisfa tutte le norme vigenti. Maggiori informazioni su www.dogtrace.com. 3. ECMA La società VNT electronics s.r.o. è membro attivo dell‘associazione ECMA (Electronic Collar Manufacture Association), che riunisce i migliori produttori di dispositivi elettronici per l‘addestramento dei cani.
3. Viti del coperchio 6. NOZIONI DI BASE SULL‘USO DEL COLLARE ANTIABBAIO Il dispositivo d-mute si attiva automaticamente quando il cane abbaia (a volte anche quando ulula o ringhia). Il collare non funziona in base al principio del suono, ma reagisce alle vibrazioni delle corde vocali.
Dopo una pausa prolungata del cane (10-20 secondi), il sistema torna in modalità standby, ovvero il prossimo abbaio sarà accompagnato da un segnale acustico o da un segnale acustico con impulso stimolante. Non appena il cane si abitua alla funzione del collare e smette di abbaiare dopo il segnale acustico, è...
SUGGERIMENTO: se il cane ha la pelle secca, è consigliabile applicare una crema per le mani o un olio per bambini nei punti di contatto con la pelle, in modo da garantire una buona trasmissione degli impulsi stimolanti. 8. IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI CORREZIONE (IMPULSO ACUSTICO E STIMOLANTE) Il collare è...
Seite 62
Tabella delle modalità di funzionamento Numero di segnali acustici in base alla Modalità Funzione del collare modalità segnale acustico segnale acustico + impulso di stimolazione di basso livello segnale acustico + impulso di stimolazione di livello medio segnale acustico + impulso di stimolazione di alto livello segnale acustico + impulso di stimolazione in 5 livelli crescenti test di funzionamento...
Trimmer per la regolazione fine della sensibilità d-mute small d-mute Utilizzando il trimmer per la regolazione fine è possibile ridurre o aumentare la sensibilità del collare (vedi figura). Il valore predefinito di fabbrica è impostato su un valore medio. Ruotando il trimmer con un piccolo cacciavite “verso sinistra” (in senso antiorario) si riduce la sensibilità, mentre ruotandolo “verso destra”...
10. PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI Il dispositivo elettronico d-mute è impermeabile solo se la guarnizione è in buone condizioni. Evitare che l‘acqua penetri nel dispositivo quando è aperto.
5. Se il problema persiste, contattare il proprio rivenditore. 12. MANUTENZIONE Per pulire il dispositivo d-mute non utilizzare mai sostanze volatili, quali diluenti, benzina o altri detergenti. Utilizzare un panno morbido inumidito ed eventualmente un detergente neutro. Il dispositivo d-mute è impermeabile solo se la guarnizione è in buone condizioni.
2. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent VNT electronics s.r.o. oświadcza, że elektroniczna obroża przeciw szczekaniu d-mute jest zgodna z dyrektywą Rady Europejskiej 2014/53/UE i spełnia wszystkie obowiązujące normy. Więcej informacji na stronie www.dogtrace.com. 3. ECMA Firma VNT electronics s.r.o. jest aktywnym członkiem stowarzyszenia ECMA (Electronic Collar Manufacture Association), które zrzesza najlepszych...
3. Śrubki pokrywy 6. PODSTAWY UŻYTKOWANIA OBROŻY PRZECIW SZCZEKANIU Urządzenie d-mute aktywuje się automatycznie podczas szczekania (czasami również podczas wycia lub warczenia) psa. Obroża nie działa na zasadzie dźwięku, ale reaguje na wibracje strun głosowych. System ten zapobiega ryzyku fałszywego uruchomienia spowodowanego szczekaniem innego psa.
dźwiękowy lub sygnał dźwiękowy z impulsem stymulacyjnym.se stimulačním impulsem. Gdy pies przyzwyczai się do działania obroży i przestanie szczekać po sygnale dźwiękowym, można przełączyć urządzenie w tryb 1 (jeśli pies ponownie zacznie szczekać, krótka zmiana trybu przypomni mu o działaniu obroży). 7.
8. USTAWIENIE TRYBU KOREKCJI (IMPULSU AKUSTYCZNEGO I STYMULACYJNEGO) Obroża jest fabrycznie ustawiona w trybie „1” – korekta wyłącznie za pomocą sygnału dźwiękowego. Tryby korekty można ustawić na samodzielny sygnał dźwiękowy lub sygnał dźwiękowy z różnymi poziomami impulsu stymulacyjnego. Zalecamy rozpoczęcie szkolenia z obrożą ustawioną...
* Piąty tryb z pięcioma rosnącymi poziomami zasadniczo powiela działanie wszystkich poprzednich trybów. Po aktywacji następuje sygnał dźwiękowy i słaby impuls stymulacyjny, a jeśli pies nie przestaje szczekać, następuje kolejny sygnał dźwiękowy i silniejszy impuls stymulacyjny. Proces ten powtarza się aż do osiągnięcia najwyższego impulsu stymulacyjnego.
UWAGA: Jeśli obroża jest zbyt luźna, skrzynka obroży elektronicznej będzie się przesuwać, a powtarzające się tarcie może podrażniać skórę psa. Ponadto w takim przypadku nie jest zapewniony niezawodny kontakt punktów styku z powierzchnią skóry, a tym samym prawidłowe działanie obroży d-mute.
10. ABY UZYSKAĆ NAJLEPSZE WYNIKI Urządzenie elektroniczne d-mute jest wodoodporne tylko pod warunkiem, że uszczelka jest w dobrym stanie. Należy zapobiegać przedostawaniu się wody do urządzenia, gdy jest ono otwarte. Aby zachować wodoodporność obroży, zalecamy wymianę gumowej uszczelki pod pokrywką raz w roku.
śrub. Należy jednak dokręcać je tylko z odpowiednią siłą! Jeśli nie używasz d-mute przez dłuższy czas, wyjmij baterie z urządzenia. 13. DANE TECHNICZNE d-mute a d-mute light...