Herunterladen Diese Seite drucken

Taurus HOMELAND HYDRODRY 1200 Gebrauchsanleitung

Nass- und trockensauger
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
HOMELAND HYDRODRY 1200 (SVC1200W)
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HU
Használati utasítás
AR.
‫تعليمات االستخدام‬
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus HOMELAND HYDRODRY 1200

  • Seite 1 HOMELAND HYDRODRY 1200 (SVC1200W) ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet...
  • Seite 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 5 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 6 Distinguido cliente: únicamente para un uso doméstico, Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. no para uso profesional o industrial. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le •...
  • Seite 7 • En caso de defectos, póngase en contacto con el servicio hasta que quede bloqueada. Para sacarla, gírela en técnico de Taurus. sentido contrario a las agujas del reloj. FUNCIÓN DE SOPLADO (FIG. 6) DESCRIPCIÓN...
  • Seite 8 LIMPIEZA • Cepillo para suelos húmedos y secos: Especialmente diseñado para facilitar la limpieza de suelos duros. • Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se • Boquilla 2 en 1: Especialmente diseñada para llegar a enfríe antes de realizar cualquier tarea de limpieza. grietas y rincones difíciles.
  • Seite 9 • Estos consumibles están disponibles en tiendas deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores especializadas. públicos apropiados para cada tipo de material. • El producto está exento de concentraciones de SERVICIO sustancias que se puedan considerar dañinas para el • Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las medio ambiente.
  • Seite 10 • Connect the appliance to a mains socket rated at least Dear customer, 10 amperes. Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand • The appliance’s plug must fit into the mains socket product. properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
  • Seite 11 • Choose the correct filter if used for water (FIG.2) (Sponge result in a hazardous situation. Filter) or if used for dry (FIG.3) (HEPA Filter). • In case of defects, contact Taurus service centre. VACUUMING FUNCTION (FIG. 5) • Fit the hose unit to the vacuum cleaner’s air inlet, and DESCRIPTION rotate it clockwise until it is locked.
  • Seite 12 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE EMPTYING THE DUST CONTAINER • Turn the appliance off using the on/off switch. • Empty the dust container when it is full or when vacuuming power is notably reduced. • Unplug the appliance from the mains. •...
  • Seite 13 This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE). • This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and...
  • Seite 14 • Cet appareil est uniquement destiné Cher Client, à un usage domestique et non Nous vous remercions d’avoir acheté un produit TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre professionnel ou industriel. sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable...
  • Seite 15 AVANT UTILISATION • En cas de défauts, veuillez contacter le centre de service • Veuillez vous assurer que tous les emballages du produit Taurus. ont été retirés. • Veuillez vérifier que la partie inférieure du produit est bien fermée à l'aide des loquets latéraux. (FIG.4) •...
  • Seite 16 soit verrouillé. Pour le retirer, tournez-le dans le sens • Si l'appareil s'éteint et ne se rallume pas, débranchez-le inverse des aiguilles d'une montre. du secteur et attendez environ 20 à 30 minutes avant de le rebrancher. Si l'appareil ne redémarre pas, veuillez FONCTION DE SOUFFLAGE (FIG.
  • Seite 17 REMPLACEMENT DES FILTRES • Cet appareil est certifié conforme à la directive 2014/35/ EU de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/ • Il est recommandé de remplacer le filtre HEPA et le EU en matière de compatibilité électromagnétique, à la filtre éponge au moins une fois par an ou toutes les 100 directive 2011/65/EU relative à...
  • Seite 18 GUIDE DE DÉPANNAGE Problèmes Cause Mesure corrective Arrêt du fonctionnement Le cordon d'alimentation n'est pas Veuillez brancher correctement correctement branché dans la prise. l'appareil. Absence d'alimentation électrique. Veuillez l'apporter à un centre de Le produit a cessé de fonctionner. service agréé. Le dispositif de sécurité...
  • Seite 19 • Este aparelho destina-se apenas a Muito obrigado por ter escolhido adquirir um produto da uso doméstico, não profissional ou marca TAURUS. Graças à sua tecnologia, design e funcionamento, e ao industrial. facto de exceder os mais rigorosos padrões de qualidade, é...
  • Seite 20 • Encaixe a mangueira na entrada de ar do aspirador e • Em caso de defeitos, contacte o centro de assistência rode-a no sentido horário até ficar bloqueada. Para a Taurus. retirar, rode-a no sentido anti-horário FUNÇÃO DE SOPRO (FIG. 6) DESCRIÇÃO...
  • Seite 21 • Escova redonda pequena: especialmente adequada para • Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro limpar superfícies têxteis. líquido, nem o coloque sob água corrente. • Para limpar os filtros (FIG. 6), use apenas água, sacuda a UTILIZAÇÃO humidade e deixe secar.
  • Seite 22 ANOMALIAS E REPARAÇÃO Este símbolo significa que, caso deseje eliminar o produto no final da sua vida útil, • Leve o aparelho a um serviço de assistência técnica deve levá-lo a um agente de resíduos autorizado se surgirem problemas. Não tente desmontar autorizado para a recolha seletiva de ou reparar sem assistência, pois isso pode ser perigoso.
  • Seite 23 Gentile cliente, • Questo apparecchio è destinato grazie per aver scelto un prodotto a marchio TAURUS. esclusivamente all'uso domestico, non Grazie alla sua tecnologia, al suo design e al suo funzionamento, oltre al fatto che supera i più severi professionale o industriale.
  • Seite 24 FUNZIONE ASPIRAZIONE (FIG. 5) potrebbe causare situazioni pericolose. • Inserire il tubo flessibile nella presa d'aria • In caso di difetti, contattare il centro assistenza Taurus. dell'aspirapolvere e ruotarlo in senso orario fino a bloccarlo. Per staccarlo, ruotarlo in senso antiorario DESCRIZIONE FUNZIONE SOFFIATURA (FIG.
  • Seite 25 PULIZIA • Bocchetta 2 in 1: appositamente progettata per raggiungere fessure e angoli difficili. • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo • Spazzola rotonda piccola: particolarmente adatta per la raffreddare prima di procedere alla pulizia. pulizia di superfici tessili. •...
  • Seite 26 • Utilizzare sempre ricambi originali, progettati specificamente per il modello di apparecchio in uso. • Questi ricambi sono disponibili nei negozi specializzati. ASSISTENZA • Qualsiasi uso improprio o mancato rispetto delle istruzioni per l'uso rende nulla la garanzia e la responsabilità del produttore.
  • Seite 27 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Causa Azione correttiva Interruzione del funzionamento Cavo di alimentazione non inserito Collegare saldamente l'unità. saldamente nella presa. Portarla al centro di assistenza Mancanza di alimentazione nella presa autorizzato. principale. Il dispositivo di sicurezza contro il Il prodotto ha smesso di funzionare.
  • Seite 28 • Aquest aparell està pensat únicament Us agraïm que us hàgiu decidit per la compra d'un per a ús domèstic, no per a ús producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, juntament amb professional o industrial.
  • Seite 29 • En cas de defectes, poseu-vos en contacte amb el servei quedi bloquejada. Per treure-la, gireu en sentit contrari a tècnic de Taurus. les agulles del rellotge. DESCRIPCIÓ...
  • Seite 30 ÚS • Per netejar els filtres (FIG. 6), utilitzeu només aigua, sacsegeu l'excés d'humitat i deixeu-los assecar. • Estireu completament el cable d'alimentació abans d'endollar-lo. PER RETIRAR ELS FILTRES • Connecteu l'aparell a la xarxa elèctrica. • Assegureu-vos que l'aspiradora estigui apagada. •...
  • Seite 31 PER A LES VERSIONS EU DEL PRODUCTE I/O EN EL • Aquest aparell compleix amb la Directiva 2014/35/ EU de Baixa Tensió, amb la Directiva 2014/30/EU CAS QUE AL SEU PAÍS APLIQUI: de Compatibilitat Electromagnètica, amb la Directiva ECOLOGIA I RECICLABILITAT DEL PRODUCTE 2011/65/EU sobre restriccions a la utilització...
  • Seite 32 Kundendienst oder einer ähnlich vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke qualifizierten Person ersetzt werden, TAURUS entschieden haben. um Gefahren zu vermeiden. Dank seiner Technologie, seines Designs und seiner Funktionsweise sowie der Tatsache, dass es die strengsten •...
  • Seite 33 Sie es für Trockenstaub verwenden (ABB. 3) (HEPA- für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu Filter). gefährlichen Situationen führen. • Wenden Sie sich bei Defekten an den Taurus- STAUBSAUGERFUNKTION (ABB. 5) Kundendienst. • Stecken Sie die Schlaucheinheit auf den Lufteinlass des Staubsaugers und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
  • Seite 34 EINSETZEN VON ZUBEHÖRTEILEN IN DEN GRIFF DES Minuten einlegen, damit sich der Motor nicht zu schnell erhitzt. GERÄTS • Wenn der Staubbehälter voll ist und ungewöhnliche • Der Griff des Geräts ist so konzipiert, dass das folgende Geräusche auftreten, ist das Gerät überfüllt. Schalten Sie Zubehör eingesetzt werden kann.
  • Seite 35 WECHSELN DER FILTER EU über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und • HEPA- und Schwammfilter sollten mindestens einmal der Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden des Geräts umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter gewechselt werden.
  • Seite 36 FEHLERSUCHE Probleme Ursache Abhilfemaßnahme Arbeit einstellen Netzkabel nicht fest in die Steckdose Schließen Sie das Gerät fest an. eingesteckt. Bringen Sie es zu einem autorisierten Keine Stromversorgung. Servicecenter. Das Produkt funktioniert nicht mehr. Die Überhitzungsschutzvorrichtung wurde ausgelöst. Befolgen Sie bitte die Anweisungen unter „Sicherheitsmerkmale“.
  • Seite 37 • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld Hartelijk dank voor uw keuze voor een product van het voor huishoudelijk gebruik, niet voor merk TAURUS. Dankzij de technologie, het ontwerp en de werking professioneel of industrieel gebruik. ervan en het feit dat het voldoet aan de strengste kwaliteitsnormen, bent u verzekerd van een volledig •...
  • Seite 38 • Neem bij defecten contact op met het servicecentrum van • Bevestig de slang aan de luchtinlaat van de stofzuiger en Taurus. draai deze met de klok mee totdat deze vergrendeld is. Om deze los te maken, draait u deze tegen de klok in.
  • Seite 39 • Kleine ronde borstel: Bijzonder geschikt voor het reinigen • Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een van textiele oppervlakken. zure of basische pH, zoals bleekmiddel of schurende producten, voor het reinigen van het apparaat. GEBRUIK • Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere •...
  • Seite 40 SERVICE • Bij verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant. STORINGEN EN REPARATIE • Breng het apparaat naar een erkende technische dienst als er problemen optreden. Probeer het apparaat niet zonder hulp te demonteren of te repareren, aangezien dit gevaarlijk kan zijn.
  • Seite 41 PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS Problemen Oorzaak Correctieve maatregel Stopt met werken Het netsnoer is niet goed aangesloten Sluit het apparaat goed aan. op het stopcontact. Breng het naar een erkend Geen stroom in de hoofdvoeding. servicecentrum. Het product werkt niet meer. De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd.
  • Seite 42 Stimate client, sau industrial. Vă mulțumim că ați ales să achiziționați un produs marca TAURUS. • Asigurați-vă că tensiunea indicată pe eticheta de Datorită tehnologiei, designului și funcționării sale, precum caracteristici corespunde tensiunii rețelei electrice înainte și faptului că...
  • Seite 43 și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic până când se blochează. Pentru a-l scoate, rotiți-l în sens • În cazul defectării, contactați centrul de service Taurus. invers acelor de ceasornic DESCRIERE FUNCȚIA DE SUFLARE (FIG. 6) •...
  • Seite 44 CONTROLUL FLUXULUI DE AER PENTRU A SCOATE FILTRELE • Fluxul de aer poate fi reglat folosind butonul de blocare. • Asigurați-vă că aspiratorul este oprit. Alegeți aspirația dorită, slabă sau puternică. • Deschideți încuietorile laterale. • Deschideți capacul cutiei de praf. DUPĂ...
  • Seite 45 PENTRU VERSIUNILE DE PRODUSE DIN UE ȘI/ SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE SOLICITAT ÎN ȚARA DUMNEAVOASTRĂ: ECOLOGIA ȘI RECICLABILITATEA PRODUSULUI • Materialele din care este alcătuit ambalajul acestui aparat sunt incluse într-un sistem de colectare, clasificare și reciclare. Dacă doriți să le aruncați, utilizați containerele publice corespunzătoare pentru fiecare tip de material.
  • Seite 46 ODKURZACZ DO PRACY NA MOKRO I SUCHO SVC1200W zagrożenia. Szanowny Kliencie, • Urządzenie jest przeznaczone Dziękujemy za zakup produktu marki TAURUS. wyłącznie do użytku domowego, a nie Dzięki zastosowanej technologii, konstrukcji i działaniu oraz temu, że produkt ten przewyższa najsurowsze normy profesjonalnego lub przemysłowego.
  • Seite 47 FUNKCJA ODKURZANIA (RYS. 5) • W przypadku usterek należy skontaktować się z centrum • Podłącz wąż do wlotu powietrza odkurzacza i obróć go w serwisowym Taurus. prawo, aż zaskoczy. Aby go odłączyć, obróć go w lewo. FUNKCJA DMUCHANIA (RYS. 6) OPIS •...
  • Seite 48 WKŁADANIE AKCESORIÓW DO UCHWYTU 4-minutową przerwę, aby silnik nie nagrzewał się zbyt szybko. URZĄDZENIA • Gdy pojemnik na kurz jest pełny i urządzenie zaczyna • Uchwyt urządzenia jest zaprojektowany tak, aby wydawać nietypowe dźwięki, oznacza to, że jest umożliwić włożenie następujących akcesoriów. przepełnione.
  • Seite 49 godzin użytkowania lub jeśli jego skuteczność znacznie spadnie. • Filtr gąbkowy należy wymieniać co najmniej raz w roku lub co 100 godzin użytkowania. MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE • Materiały eksploatacyjne (takie jak filtry itp.) do danego modelu urządzenia można nabyć u dystrybutorów i w autoryzowanych punktach sprzedaży.
  • Seite 50 PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW Problemy Przyczyna Działanie naprawcze Zatrzymanie pracy Przewód zasilający nie jest prawidłowo Podłącz urządzenie mocno. podłączony do gniazdka. Zanieś urządzenie do autoryzowanego Brak zasilania w głównym źródle serwisu. zasilania. Zostało uruchomione zabezpieczenie Produkt przestał działać. przed przegrzaniem. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji „Funkcje bezpieczeństwa”.
  • Seite 51 да се избегне опасност. Благодарим Ви, че избрахте да закупите продукт на • Този уред е предназначен само марката TAURUS. Благодарение на своята технология, дизайн и работа, за домашно ползване, а не за както и на факта, че надхвърля най-строгите стандарти...
  • Seite 52 опасни ситуации. ФУНКЦИЯ ЗА ПРАХОСМУКАНЕ (ФИГ. 5) • В случай на дефекти, свържете се с сервизния център на Taurus. • Поставете маркуча на входа за въздух на прахосмукачката и го завъртете по часовниковата стрелка, докато се заключи. За да го извадите, го...
  • Seite 53 ПОСТАВЯНЕ НА АКСЕСОАРИ В ДРЪЖКАТА НА уредът не се включи отново, потърсете оторизирана техническа помощ. УРЕДА • За по-добра работа използвайте прахосмукачката в • Дръжката на уреда е проектирана така, че да продължение на 15 минути, след което я оставете да позволява...
  • Seite 54 СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ • Този уред отговаря на Директива 2014/35/ЕС за ниско напрежение, Директива 2014/30/ЕС за • HEPA и гъба филтър, препоръчително е да се сменят електромагнитна съвместимост, Директива 2011/65/ поне веднъж годишно или на всеки 100 часа употреба ЕС за ограниченията за употребата на определени на...
  • Seite 55 РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблеми Причина Коригиращи действия Спиране на работа Захранващият кабел не е здраво Включете устройството здраво в включен в контакта. контакта. Няма захранване в основния Занесете го в оторизиран сервизен източник. център. Продуктът е спрял да работи. Задействано...
  • Seite 56 να αντικατασταθεί από τον Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε ένα προϊόν κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό της μάρκας TAURUS. του ή εξίσου εξειδικευμένα άτομα, Χάρη στην τεχνολογία, το σχεδιασμό και τη λειτουργία του, καθώς και στο γεγονός ότι υπερβαίνει τα αυστηρότερα...
  • Seite 57 οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. • Σε περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε με το κέντρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΚΟΥΠΑΣ (ΕΙΚ. 5) σέρβις της Taurus. • Τοποθετήστε τη μονάδα σωλήνα στην είσοδο αέρα της ηλεκτρικής σκούπας και περιστρέψτε την δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει. Για να την αποσυνδέσετε, ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ...
  • Seite 58 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΩΝ ΣΤΉ ΛΑΒΉ ΤΉΣ ένα διάλειμμα 4 λεπτών, ώστε ο κινητήρας να μην υπερθερμανθεί γρήγορα. ΣΥΣΚΕΥΉΣ • Όταν ο κάδος σκόνης είναι γεμάτος και αρχίζει να κάνει • Η λαβή της συσκευής έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να ασυνήθιστους θορύβους, αυτό σημαίνει ότι η συσκευή επιτρέπει...
  • Seite 59 ΑΛΛΑΓΉ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ • Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/35/ ΕΕ για τη χαμηλή τάση, την Οδηγία 2014/30/ΕΕ για την • Φίλτρο HEPA και σφουγγαρόφιλτρο, συνιστάται να ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, την Οδηγία 2011/65/ΕΕ αντικαθίστανται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο ή κάθε για...
  • Seite 60 ΟΔΉΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΉΣ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ Προβλήματα Αιτία Διορθωτική ενέργεια Διακοπή λειτουργίας Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι Συνδέστε τη συσκευή σταθερά. σωστά συνδεδεμένο στην πρίζα. Μεταφέρετέ την σε εξουσιοδοτημένο Δεν υπάρχει ρεύμα στην κύρια κέντρο σέρβις. παροχή. Η διάταξη ασφαλείας υπερθέρμανσης Το προϊόν σταμάτησε να λειτουργεί. έχει...
  • Seite 61 ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ SVC1200W его необходимо заменить Уважаемый клиент! производителем, его сервисным Благодарим вас за выбор продукции марки TAURUS. агентом или аналогичным Благодаря своей технологии, конструкции и принципу квалифицированным персоналом, работы, а также тому, что он превосходит самые...
  • Seite 62 для воды (РИС. 2) (губчатый фильтр) или для сухой уборки (РИС. 3) (HEPA-фильтр). • В случае обнаружения дефектов обратитесь в сервисный центр Taurus. ФУНКЦИЯ ПЫЛЕСОСА (РИС. 5) • Установите шланг на воздухозаборник пылесоса и поверните его по часовой стрелке до фиксации.
  • Seite 63 ФУНКЦИЯ ОБДУВА (РИС. 6) Если прибор не запускается снова, обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Установите шланг на воздуховыпускное отверстие пылесоса и поверните его по часовой стрелке до • Для лучшей производительности используйте фиксации. Чтобы отсоединить его, поверните против пылесос в течение 15 минут, а затем сделайте часовой...
  • Seite 64 ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ Этот символ означает, что если вы хотите утилизировать продукт по • Фильтры HEPA и губчатый фильтр рекомендуется окончании его срока службы, отнесите менять не реже одного раза в год или каждые 100 его в уполномоченную организацию по часов использования прибора. сбору...
  • Seite 65 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблемы Причина Корректирующие действия Прекращение работы Шнур питания не вставлен плотно Плотно подключите устройство к в розетку. розетке. Отсутствие питания в основной сети. Отнесите его в авторизованный Продукт перестал работать. сервисный центр. Сработало устройство защиты от перегрева, следуйте...
  • Seite 66 10 ampere. Mange tak, fordi du har valgt at købe et produkt af mærket • Apparatets stik skal passe korrekt i stikkontakten. Stikket TAURUS. må ikke ændres. Brug ikke stikadaptere. Takket være dens teknologi, design og funktion samt det •...
  • Seite 67 Brug af apparatet til andre formål end de (FIG.4) tilsigtede kan medføre farlige situationer. • Vælg det korrekte filter, hvis det bruges til vand (FIG. 2) • I tilfælde af defekter skal du kontakte Taurus (svampfilter) eller hvis det bruges til tørre formål (FIG. 3) servicecenter. (HEPA-filter).
  • Seite 68 NÅR DU ER FÆRDIG MED AT BRUGE APPARATET TØMNING AF STØVBEHOLDEREN • Sluk apparatet ved hjælp af tænd/sluk-knappen. • Tøm støvbeholderen, når den er fuld, eller når støvsugerens sugeevne er mærkbart reduceret. • Frakobl apparatet fra stikkontakten. • Frakobl slangen fra støvsugerens luftindtag. •...
  • Seite 69 Dette symbol betyder, at hvis du ønsker at bortskaffe produktet, når dets levetid er udløbet, skal du aflevere det til en autoriseret affaldsagent til selektiv indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). • Dette apparat overholder direktiv 2014/35/EU om lavspænding, direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet, direktiv 2011/65/EU om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr og direktiv 2009/125/EF om krav til...
  • Seite 70 • Apparatets støpsel må passe ordentlig i stikkontakten. Kjære kunde, Ikke endre støpselet. Ikke bruk støpseladaptere. Takk for at du valgte å kjøpe et produkt fra TAURUS. • Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet Takket være teknologi, design og funksjon, samt det faktum er skadet.
  • Seite 71 For å løsne den, vri den mot enn de tiltenkte kan føre til farlige situasjoner. klokken • Ved feil, kontakt Taurus servicesenter. BLÅSE-FUNKSJON (FIG. 6) BESKRIVELSE • Fest slangeenheten til støvsugerens luftutløp, og vri den med klokken til den låses fast.
  • Seite 72 BÆREHÅNDTAK • Kontroller filterets tilstand og rengjør det eller bytt det ut om nødvendig. • Dette apparatet har et håndtak på den øvre delen av kroppen, som gjør det enkelt å transportere. SKIFTE AV FILTRE SIKKERHETSFUNKSJONER • HEPA- og svampfilter bør skiftes minst en gang i året eller hver 100.
  • Seite 73 utstyr og direktiv 2009/125/EF om krav til miljøvennlig design av energirelaterte produkter. FEILSØKINGSGUIDE Problemer Årsak Korrektive tiltak Slutter å fungere Strømledningen er ikke ordentlig koblet Koble enheten godt til strømnettet. til stikkontakten. Ta den med til et autorisert Ingen strøm i hovedstrømforsyningen. servicesenter.
  • Seite 74 Kära kund, eller industriellt bruk. Tack för att du har valt att köpa en produkt från TAURUS. Tack vare dess teknik, design och funktion samt det faktum • Kontrollera att spänningen som anges på märkplåten att den överstiger de strängaste kvalitetsstandarderna överensstämmer med nätspänningen innan du ansluter...
  • Seite 75 Användning av apparaten för andra ändamål än de DAMMSUGNINGSFUNKTION (FIG. 5) avsedda kan leda till farliga situationer. • Sätt fast slangen på dammsugarens luftintag och vrid den • Vid fel, kontakta Taurus servicecenter. medurs tills den låses fast. För att ta bort den, vrid den moturs. BESKRIVNING BLÅSFUNKTION (FIG.
  • Seite 76 NÄR DU ÄR KLAR MED APPARATEN TÖMMA DAMMBEHÅLLAREN • Stäng av apparaten med hjälp av på/av-knappen. • Töm dammbehållaren när den är full eller när sugkraften märkbart minskar. • Koppla bort apparaten från elnätet. • Koppla bort slangen från dammsugarens luftintag. •...
  • Seite 77 • Denna apparat uppfyller kraven i direktiv 2014/35/EU om lågspänning, direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet, direktiv 2011/65/EU om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter och direktiv 2009/125/EG om krav på ekodesign för energirelaterade produkter. FELSÖKNINGSGUIDE Problem Orsak...
  • Seite 78 SVC1200W pistorasiaan. Hyvä asiakas, • Kytke laite vähintään 10 ampeerin pistorasiaan. Kiitos, että valitsit TAURUS-tuotemerkin tuotteen. • Laitteen pistoke on sovitettava pistorasiaan oikein. Älä Tuotteen teknologia, muotoilu ja toiminta sekä se, että muuta pistoketta. Älä käytä pistokkeen sovittimia. se ylittää tiukimmatkin laatustandardit, takaavat täysin •...
  • Seite 79 (HEPA-suodatin). ja käyttötarkoituksen. Laitteen käyttö muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaaratilanteen. IMUROINTITOIMINTO (KUVA 5) • Jos laitteessa on vikoja, ota yhteyttä Taurus- • Kiinnitä letku imurin ilmanottoaukkoon ja kierrä sitä huoltokeskukseen. myötäpäivään, kunnes se lukittuu. Irrota se kääntämällä sitä vastapäivään.
  • Seite 80 KANTOKAHVA • Tarkista suodattimen kunto ja puhdista tai vaihda se tarvittaessa. • Laitteen yläosassa on kahva, joka helpottaa sen kuljettamista. SUODATTIMIEN VAIHTO TURVALLISUUSOMINAISUUDET • HEPA- ja sienisuodatin on suositeltavaa vaihtaa vähintään kerran vuodessa tai 100 käyttötunnin välein. • Laitteessa on turvalaite, joka suojaa laitetta ylikuumenemiselta.
  • Seite 81 ekologisen suunnittelun vaatimuksista annetun direktiivin 2009/125/EY mukainen. VIANMÄÄRITYSOPAS Ongelmat Korjaava toimenpide Laitteen toiminta lakkaa Virtajohto ei ole kunnolla kiinni Kytke laite tiukasti pistorasiaan. pistorasiassa. Vie se valtuutettuun Päävirtalähteessä ei ole virtaa. huoltokeskukseen. Tuote lakannut toimimasta. Ylikuumenemissuoja on lauennut, noudata turvallisuusominaisuuksien kohdassa mainittuja ohjeita.
  • Seite 82 Fiş adaptörü kullanmayın. Sayın müşteri, • Besleme kablosu veya fiş hasarlıysa cihazı kullanmayın. TAURUS markalı ürünü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. • Besleme kablosunun durumunu kontrol edin. Hasar Teknolojisi, tasarımı, çalışması ve en katı kalite görmüşse elektrik çarpması riski artar.
  • Seite 83 Cihazı kullanım amacından başka amaçlarla kullanmak tehlikeli durumlara yol açabilir. • Hortum ünitesini elektrikli süpürgenin hava girişine takın ve kilitlenene kadar saat yönünde çevirin. Çıkarmak için • Arıza durumunda Taurus servis merkezine başvurun. saat yönünün tersine çevirin. AÇIKLAMA ÜFLEME IŞLEVI (ŞEKIL 6) •...
  • Seite 84 TAŞIMA KOLU • Filtrenin durumunu kontrol edin ve gerekirse temizleyin veya değiştirin. • Bu cihazın gövdesinin üst kısmında, rahat taşıma sağlayan bir tutma kolu bulunmaktadır. FILTRELERIN DEĞIŞTIRILMESI GÜVENLIK ÖZELLİKLERİ • HEPA ve Sünger filtre, yılda en az bir kez veya cihazın 100 saatlik kullanımından sonra değiştirilmesi tavsiye •...
  • Seite 85 Kullanımının Kısıtlanmasına İlişkin Direktif 2011/65/EU ve Enerjiyle İlgili Ürünlerin Ekotasarım Gerekliliklerine İlişkin Direktif 2009/125/EC ile uyumludur. SORUN GİDERME KILAVUZU Sorunlar Neden Düzeltici Eylem Çalışmayı Durdur Besleme kablosu prize sıkıca Üniteyi sıkıca takın. takılmamış. Yetkili servis merkezine götürün. Ana güç kaynağında elektrik yok. Aşırı...
  • Seite 86 SVC1200W használatra alkalmas, nem pedig Tisztelt Vásárló! professzionális vagy ipari használatra. Köszönjük, hogy a TAURUS márkájú terméket választotta. Technológiájának, kialakításának és működésének, • A készülék csatlakoztatása előtt győződjön meg valamint a legszigorúbb minőségi előírásokat is meghaladó arról, hogy a névleges címkén feltüntetett feszültség tulajdonságainak köszönhetően teljes mértékben kielégítő...
  • Seite 87 PORSZÍVÓZÁSI FUNKCIÓ (5. ÁBRA) eredményezhet. • Csatlakoztassa a tömlőegységet a porszívó • Hiba esetén vegye fel a kapcsolatot a Taurus levegőbemenetéhez, és forgassa el jobbra, amíg be nem szervizközponttal. reteszelődik. A levételhez forgassa el balra.
  • Seite 88 HASZNÁLAT • A szűrők (6. ábra) tisztításához csak vizet használjon, rázza le a nedvességet, majd hagyja megszáradni. • Húzza ki teljesen a tápkábelt, mielőtt csatlakoztatná. • Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. A SZŰRŐK ELTÁVOLÍTÁSA • Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gombbal. •...
  • Seite 89 EU-S TERMÉKVÁLTOZATOK ESETÉN ÉS/VAGY HA AZ ÖN ORSZÁGÁBAN EZ KÖTELEZŐ: A TERMÉK ÖKOLÓGIAI JELLEMZŐI ÉS ÚJRAHASZNOSÍTHAT • A készülék csomagolásának anyagai egy gyűjtési, osztályozási és újrahasznosítási rendszerbe tartoznak. Ha azokat el kívánja dobni, használja az egyes anyagokhoz megfelelő közszolgáltatási konténereket. •...
  • Seite 90 HIBAMEGÁLLAPÍTÁSI ÚTMUTATÓ Problémák Javító intézkedés A készülék nem működik A tápkábel nincs megfelelően Csatlakoztassa a készüléket szilárdan. csatlakoztatva a konnektorhoz. Vigye el egy hivatalos Nincs áram a főáramkörben. szervizközpontba. A termék nem működik. A túlmelegedés elleni biztonsági berendezés működésbe lépett, kérjük, kövesse a Biztonsági funkciók részben szereplő...
  • Seite 91 ‫دليل استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫املشاكل‬ ‫سبب‬ ‫اإلج ر اء التصحيحي‬ ‫توقف عن العمل‬ .‫سلك الطاقة غري موصول جي ًد ً ا باملقبس‬ .‫قم بتوصيل الجهاز جي ًد ً ا‬ .‫ال يوجًد مصًدر طاقة رئييس. توقف املنتج عن العمل‬ ‫خذه إىل مركز خًدمة معتمًد. تم تشغيل نظام أمان‬ ‫ضًد...
  • Seite 92 .‫افصل جسم املحرك عن حاوية الغبار‬   .‫قم بتفريغ املحتويات يف حاوية النفايات املناسبة‬   .‫تحقق من حالة الفلرت وقم بتنظيفه أو استبًداله إذا لزم األمر‬   ‫تغيري املرشحات‬ ‫ واإلسفنج، من املستحسن تغيريهام مرة واحًدة عىل األقل سنو ي ً ا أو كل‬HEPA ‫فلرت‬  ...
  • Seite 93 ‫التحكم يف تدفق الهواء والشفط‬ ‫أنبوب قابل للتمًديًد‬   ‫ميكن تنظيم تًدفق الهواء باستخًدام قفل القفل. اخرت قوة الشفط املطلوبة، ضعيفة‬   ‫فرشاة األرضيات الرطبة والجافة‬   .‫أو قوية‬ 1 ‫فوهة 2 يف‬   ‫فرشاة مستًديرة صغرية‬ ‫مبجرد االنتهاء من استخدام الجهاز‬ ‫مقبض...
  • Seite 94 )‫ (ترجمت من التعليامت األصلية‬ .‫ال تلمس أ ي ً ا من األج ز اء املتحركة للجهاز أثناء تشغيله‬   ‫مكنسة كهربائية رطبة وجافة‬ ‫إس يف يس 0021 واط‬ ‫يحتوي هذا الجهاز عىل ملحقات ذات أج ز اء دوارة. قًد تعلق املالبس الفضفاضة أو‬  ...
  • Seite 95 - Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder DEUTSCH au lien suivant : http://taurus-home.com/ GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE - Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. - Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss - Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses...
  • Seite 96 осъвременявания - Наръчника с указания и неговите onze officiële technische service. можете да свалите на следния http://taurus-home.com/ - U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/ ΕΛΛΗΝΙΚΆ...
  • Seite 97 - Du kan finne den nærmeste ved å gå til følgende edebilirsiniz. nettlenke: http://taurus-home.com/ - Bu kullanım kılavuzunu ve güncellemelerini http://taurus- - Du kan også be om relatert informasjon ved å kontakte home.com adresinden indirebilirsiniz. oss på telefonnummeret som er oppført på slutten av denne håndboken.
  • Seite 98 Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo 240333082958 240333082453 España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) 945 551 242 atencioncliente@taurus.es France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90 Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404...
  • Seite 100 29/09/2025 - Page Size A5...

Diese Anleitung auch für:

Svc1200w948080000