Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Modine Eco PRV Betriebsanleitung

Luftgekühlte kondensatoren, gaskühler und trockenkühler
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
PRV
MANUALE TECNICO
Condensatori raffreddati ad aria, gas cooler
TECHNICAL MANUAL
Air cooler condensers, gas coolers
BETRIEBSANLEITUNG
Luftgekühlte Kondensatoren, Gaskühler und Trockenkühler
MANUAL TECNICO
Condensadores de aire, gas coolers
MANUEL TECHNIQUE
Condenseurs à air, gas coolers
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Конденсаторы с воздушным охлаждением, охладители
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Modine Eco PRV

  • Seite 1 MANUALE TECNICO Condensatori raffreddati ad aria, gas cooler TECHNICAL MANUAL Air cooler condensers, gas coolers BETRIEBSANLEITUNG Luftgekühlte Kondensatoren, Gaskühler und Trockenkühler MANUAL TECNICO Condensadores de aire, gas coolers MANUEL TECHNIQUE Condenseurs à air, gas coolers ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО Конденсаторы с воздушным охлаждением, охладители...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    7. Características dimensionales 8. Esquemas eléctricos 9. Controles antes de la puesta en funcionamiento 10. Controles después de la puesta en funcionamiento 11 Mantenimiento 12. Riesgos restantes 13. Normas y directivas de referencia 14. Datos técnicos Declaración de incorporación – Garantías www.modine.com...
  • Seite 5: Importante

    In caso di dubbi contattare Modine. Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell’unità. Modine declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le istruzioni contenute nel manuale.
  • Seite 6: Applicazioni

    1 25 In caso di dubbi o richieste, contattare Modine o il Rivenditore. 2. Applicazioni L’unità non deve essere messa in servizio finché la macchina a cui sarà incorporata non sia stata dichiarata conforme alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, vedi “Dichiarazione di incorporazione”...
  • Seite 7: Identificazione

    3. Identificazione Per qualsiasi comunicazione, richiesta di assistenza o ricambi, fornire il nome del modello e il numero di serie riportati sulla targhetta dati (v. "Figura 1"): Figura 1 www.modine.com...
  • Seite 8: Ispezione - Stoccaggio

    1/4” SAE. Verificare la presenza di pressione, in assenza di pressione contattare immediatamente Modine e segnalare il problema sul documento di trasporto. La mancanza di pressione indica una perdita dovuta ad un danno subito durante il trasporto. Si osservi la "Figura 2": in alcuni modelli la posizione precisa degli attacchi può...
  • Seite 9: Movimentazione E Installazione

    Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva che ricopre il modello. A fine installazione smaltire l’imballaggio secondo le normative locali. 5 10 Nel caso in cui l’unità sia corredata di specifici staffaggi, montarli e mantenerli installati per eventuali future movimentazioni. www.modine.com...
  • Seite 10: Condizioni Di Installazione

    Questa unità non deve essere installata in atmosfera esplosiva, acida o non compatibile con i materiali che la compongono (rame, alluminio, acciaio, polimeri). 6 10 Questa unità dovrà essere integrata in un ambiente elettromagnetico di tipo industriale, che rientri nei limiti di emissione www.modine.com...
  • Seite 11 6 18 7 Fissare il pannello in posizione con le viti precedentemente rimosse. 6 18 8 Recuperare il pannello precedentemente rimosso e installarlo nello slot precedentemente occupato dalla griglia in modo analogo ai punti 6 18 6 - 6 18 7 www.modine.com...
  • Seite 12 Figura 6 www.modine.com...
  • Seite 13: Caratteristiche Dimensionali

    7. Caratteristiche dimensionali PRV61 POSIZIONE PUNTI DI ANCORAGGIO A TERRA Modello Motoventilatori n° x Ø mm 1x630 In [mm] Attacchi scambiаtore Out [mm] Peso netto www.modine.com...
  • Seite 14 L [mm] 1050 M [mm] 2100 N [mm] 1086 1086 1086 1086 P [mm] 1050 1050 1050 Q [mm] 1050 1050 R [mm] 1050 S [mm] 1086 1086 1086 1086 In [mm] Attacchi scambiаtore Out [mm] Peso netto 1069 1523 www.modine.com...
  • Seite 15: Schemi Elettrici

    Relè di stato, contatto di stato flottante, connessione comune, tensione di contatto 250 VCA / 2 A (AC1) / min. 10 mA CON2 Relè di stato, contatto di stato flottante, interruzione per guasto Verde: pronto all'uso Giallo: avviso Rosso: guasto www.modine.com...
  • Seite 16 Paese di installazione, in base anche alle modalità di posa e di lunghezza dei cavi e alla loro tipolo- gia. Corrente nominale Sez. cavo alimentazione Tabella 1 Per ridurre al minimo il rischio dovuto a contatti indiretti, l’impianto elettrico è collegabile a terra mediante il perno che si trova sul coperchio frontale (v. "Figura 7") Figura 7 www.modine.com...
  • Seite 17: Controlli Da Eseguire Prima Della Messa In Funzione

    10 4 Verificare la circolazione del fluido. 10 5 Assenza di vibrazioni o rumori insoliti. 10 6 Controllare che l’assorbimento elettrico sia corretto, in ogni caso non superiore a quanto riportato nell’etichetta del motoventilatore. 10 7 Controllo del corretto serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Seite 18: Manutenzione

    11 15 Durante le operazioni di riparazione dell’impianto, considerare che, anche in caso di fluidi refrigeranti non infiammabili (ad es. la CO viene impiegata come mezzo estinguente), alcune tracce di olio lubrificante possono essere trascinate e quindi si possono creare miscele infiammabili. Pertanto si raccomanda di: www.modine.com...
  • Seite 19 11 19 Durante le fasi di smantellamento e rottamazione assicurarsi di utilizzare i dispositivi di protezione individuale idonei (vedi Sez. 12) Assicurarsi del completo svuotamento dei fluidi con il loro corretto smaltimento. Prestare particolare attenzione agli spi- goli taglienti. www.modine.com...
  • Seite 20: Rischi Residui

    Durante le fasi di installazione dell’unità vengono previsti spazi sufficienti per limitare questi rischi. Per preservare tali condizioni, i corridoi e le zone circostanti l’unità devono sempre: • essere mantenute libere da ostacoli (come scalette, attrezzi, contenitori, scatole...); • essere pulite e asciutte; • essere ben illuminate se necessario. www.modine.com...
  • Seite 21 “O” l’interruttore di sicurezza posto sul boccaglio. RISCHIO CADUTA E’ severamente proibito camminare o salire sull’unità, in quanto può causare danni e creare situazioni di rischio caduta. www.modine.com...
  • Seite 22 È vietato rimuovere o manomettere le protezioni dell’apparecchiatura. Sono vietate modifiche della macchina: chiedere in tali casi l’intervento di Modine. Nella tabella seguente vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell’apparecchiatura (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e la messa a disposizione del DPI), al fine di tutelare la...
  • Seite 23: Norme E Direttive Di Riferimento

    • DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA 2014/30/UE • DIRETTIVA RECIPIENTI IN PRESSIONE 2014/68/UE, Modulo A 2 per Cat. I o Art. 4 Par. 3, come indicato nell’etichetta PED dello scambiatore. • DIRETTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMI DI REFRIGERAZIONE E POMPE DI CALORE www.modine.com...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    14 3 1 Manuale Tecnico – Istruzioni per l’uso 14 3 2 Dichiarazione di incorporazione 14 3 3 Manuale d'uso dei ventilatori (quando previsto) 14 3 4 Schemi elettrici (quando previsti) 14 3 5 Manuali d'uso degli accessori (quando presenti) www.modine.com...
  • Seite 25: Important

    1 13 It is the responsibility of the installer/designer of the system to comply with the current regulations and legislation and to assess its safety before putting it into service. 1 14 Any operation other than that indicated in this manual must be agreed in advance with Modine. Failure to do so will invalidate the warranty.
  • Seite 26: Applications

    Continuous monitoring of CO concentration is recommended when installing models in confined spaces. 1 25 If you have any doubts or queries, please contact Modine or the dealer. 2. Applications The unit must not be put into service until the machine to which it will be incorporated has been declared in conformity with Machinery Directive 2006/42/EC, see “Declaration of Incorporation”...
  • Seite 27: Identification

    3. Identification For any communication, request for assistance or spare parts, please provide the model name and serial number shown on the data plate (see "Figure 1"): Figure 1 www.modine.com...
  • Seite 28: Inspection - Storage

    2 bar and have load couplings of 1/4” SAE. Check for the presence of pressure. In the absence of pressure immediately contact Modine and report the problem on the transport document. Insufficient pressure indicates a loss due to damage incurred during transportation. See "Figure 2": in some models the precise position of the connections can vary at the customer's request.
  • Seite 29: Handling And Installation

    (trestle or props) on which to place the model. When installation is complete, remove the protective film covering the model. When installation is complete, dispose of packaging according to local regulations. 5 10 If brackets are provided, install and maintain them for future use. www.modine.com...
  • Seite 30: Installation Conditions

    6 11 The ambient temperature must not be less than –40 °C or above 40 °C. In the case of installations at temperatures lower than 5°C check that the presence of snow or ice will not obstruct the fins and will not prevent rotation of the motors. www.modine.com...
  • Seite 31 6 18 7 Secure the panel in place with the screws previously removed. 6 18 8 Retrieve the panel previously removed and install it in the slot previously occupied by the grille in the same manner as steps 6 18 6 to 6 18 7 www.modine.com...
  • Seite 32 Figure 6 www.modine.com...
  • Seite 33: Dimensional Features

    7. Dimensional features PRV61 POSITION OF GROUND FIXING POINTS Model Motorfans n° x Ø mm 1x630 In [mm] Coil connections Out [mm] Net weight www.modine.com...
  • Seite 34 L [mm] 1050 M [mm] 2100 N [mm] 1086 1086 1086 1086 P [mm] 1050 1050 1050 Q [mm] 1050 1050 R [mm] 1050 S [mm] 1086 1086 1086 1086 In [mm] Coil connections Out [mm] Net weight 1069 1523 www.modine.com...
  • Seite 35: Wiring Diagrams

    15-50 VDC input for parameterization via MODBUS without line voltage CON2 Status relay, floating status contact, common connection, contact rating 250 VAC / 2 A (AC1) / min. 10 mA, CON2 Status relay, floating status contact, break for failure Green: ready for operation Yellow: warning Red: failure www.modine.com...
  • Seite 36 Nominal current Power cable cross-section Table 1 To minimise the risk of indirect contact, the electrical system can be earthed using the pin on the front cover (see "Figure 7") Figure 7 www.modine.com...
  • Seite 37: Checks To Be Performed Before Start-Up

    10 5 Absence of vibrations or unusual noises. 10 6 Check that the electric consumption is correct, in any case not exceeding what is reported on the label of the motor fan. 10 7 Check that the screws are tightened correctly (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Seite 38: Maintenance

    11 15 When repairing the system, be aware that even with non-flammable refrigerants (e.g. CO is used as an extinguishing medium), some traces of lubricating oil may be entrained and thus flammable mixtures may be created. It is therefore recommended: • do not smoke in the vicinity of the model or system; www.modine.com...
  • Seite 39 11 19 When dismantling and scrapping the unit, ensure that the appropriate PPE is used (see Chapter 12) Ensure that the fluids are completely drained and properly disposed of. Pay particular attention to sharp edges. www.modine.com...
  • Seite 40: Residual Risks

    Sufficient space must be provided during the installation of the unit to limit these risks. To preserve these conditions, the aisles and areas surrounding the unit must always: • be kept free of obstacles (such as ladders, tools, containers, boxes...); • be clean and dry; • be well lit if necessary. www.modine.com...
  • Seite 41 In general disconnect the fan by placing the safety switch located near the fan shroud in the open position “O”. FALL HAZARD Walking or climbing on the unit is strictly prohibited, as it can cause damage and create a fall hazard. www.modine.com...
  • Seite 42 It is forbidden to remove or tamper with the guards of the equipment Machine modifications are prohibited: in such cases request the intervention of Modine. The following table summarises the PPE (Personal Protection Equipment) to be used during the various phases of the life of the equipment (each stage involves the obligation to use and provide PPE), in order to protect the health and safety of operators.
  • Seite 43: Reference Standards And Directives

    • ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2014/30/EU • PRESSURE VESSELS DIRECTIVE 2014/68/EU, module A 2 for Cat. I or Art. 4 Par. 3, as indicated on the PED label of the exchanger. • ERP DIRECTIVE 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 REFRIGERATION SYSTEMS AND HEAT PUMPS www.modine.com...
  • Seite 44: Technical Data

    14 3 1 Technical Manual - Instructions for Use 14 3 2 Declaration of Incorporation 14 3 3 Operating Manual - Fans (as long as required) 14 3 4 Circuit diagram (if applicable) 14 3 5 User’s manuals for accessories (if any) www.modine.com...
  • Seite 45: Wichtig

    Erlöschen der Garantie und setzt Sie einer möglichen chemischen Gefahr aus. 1 11 Für jede andere als die angegebene Verwendung wenden Sie sich bitte an das technische Büro von Modine. 1 12 Modine haftet nicht für Unfälle, Verluste oder Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts resultieren, welches sachgemäß...
  • Seite 46: Anwendungen

    Bei der Installation von Modellen in geschlossenen Räumen wird eine kontinuierliche Überwachung der CO -Konzentra- tion empfohlen. 1 25 Bei Unklarheiten oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an Modine oder Händler. 2. Anwendungen Die Inbetriebnahme des Gerätes ist solange untersagt, bis die Konformität der Maschine, in die es eingebaut werden soll, mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE erklärt wurde, siehe “Einbauerklärung”...
  • Seite 47: Identifizierung

    3. Identifizierung Für jegliche Kommunikation, Serviceanfragen oder Ersatzteile geben Sie bitte den Modellnamen und die Seriennummer an, die auf dem Typenschild angegeben sind (siehe "Abbildung 1"): Abbildung 1 www.modine.com...
  • Seite 48: Inspektion - Lagerung

    Die Verflüssiger (PRV) und Gaskühler (PRV*.*) werden mit einer 2 bar Trockenluftvorspannung geliefert und haben 1/4” SAE Füllanschlüsse. Überprüfen Sie das Vorhandensein von Druck, liegt kein Druck vor, sofort Modine kontaktieren und das Problem auf dem Transportdokument vermerken. Da es kein Drück mehr gibt, bedeutet dass, ein Schaden während der Transport passiert ist.
  • Seite 49: Handhabung Und Montage

    Wenn die Installation abgeschlossen ist, entfernen Sie die Schutzfolie, die das Modell abdeckt. Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften. 5 10 Wenn das Gerät mit Halterungen ausgestattet ist, installieren und warten Sie diese für die zukünftige Verwendung. www.modine.com...
  • Seite 50: Montagebedingungen

    Der Aufstellungsort muss ausreichenden Schutz gegen besondere Witterungseinflüsse (z. B. Überflutung) bieten. Der Installationsort muss den örtlichen Vorschriften entsprechen. Dieses Gerät darf nicht in einer explosiven oder säurehaltigen Atmosphäre oder in einer Atmosphäre, die mit seinen Materialien (Kupfer, Aluminium, Stahl, Polymere) nicht kompatibel ist, installiert werden. www.modine.com...
  • Seite 51 6 18 6 Nehmen Sie die Platte mit dem zuvor entfernten Gitter und legen Sie sie auf den Bestimmungsplatz: Achten Sie darauf, dass Sie zuerst die Seite mit den Befestigungsfalten in die Schlitze einführen und dann die Platte auf den Boden legen. 6 18 7 Befestigen Sie die Platte mit den zuvor entfernten Schrauben. www.modine.com...
  • Seite 52 6 18 8 Bringen Sie die zuvor entfernte Platte wieder an und setzen Sie sie in den Schlitz ein, in dem sich zuvor das Gitter befand, und zwar auf die gleiche Weise wie in den Schritten 6 18 6 bis 6 18 7 Abbildung 6 www.modine.com...
  • Seite 53: Abmessungen

    7. Abmessungen PRV61 POSITION DER BODENANKERPUNKTE Modell Motorventilatoren n° x Ø mm 1x630 In [mm] Innere batterie anschlüsse Out [mm] Nettogewicht www.modine.com...
  • Seite 54 L [mm] 1050 M [mm] 2100 N [mm] 1086 1086 1086 1086 P [mm] 1050 1050 1050 Q [mm] 1050 1050 R [mm] 1050 S [mm] 1086 1086 1086 1086 In [mm] Innere batterie anschlüsse Out [mm] Nettogewicht 1069 1523 www.modine.com...
  • Seite 55: Elektrische Pläne

    Stromversorgung für externe Geräte, SELV Alternativ: 15-50 VDC Eingang zur Parametrierung über MODBUS ohne Netzspannung CON2 Statusrelais, potentialfreier Statuskontakt, gemeinsamer Anschluss, Kontaktspannung 250 VAC / 2 A (AC1) / min. 10 mA CON2 Statusrelais, potentialfreier Statuskontakt, Störungsunterbrechung Grün: einsatzbereit Gelb: Warnung Rot: Störung www.modine.com...
  • Seite 56 Bitte beachten Sie die im Installationsland geltenden technischen Normen, u. a. zur Verlegung der Kabel und deren Länge. Nennstrom Querschnitt des Netzkabels Tabelle 1 Um das Risiko eines indirekten Kontakts zu minimieren, kann das elektrische System über den Stift an der vorderen Halterung geerdet werden (siehe "Abbildung 7") Abbildung 7 www.modine.com...
  • Seite 57: Kontrollen Vor Inbetriebnahme

    10 5 Keine ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräusche dürfen auftreten. 10 6 Prüfen Sie, ob die elektrische Absorption korrekt ist, und dass diese auf keinem Fall höher ist, als auf dem Etikett des Motorlüfters angegeben. 10 7 Kontrolle des korrekten Anziehens der Schrauben (Übereinstimmung mit EN 1090-2). www.modine.com...
  • Seite 58: Wartung

    11 14 Führen Sie nach jeder Wartung die Kontrollen vor der Inbetriebnahme gemäß Abschnitt 9 und nach der Inbetriebnahme gemäß Abschnitt 10 durch. 11 15 Bei der Reparatur der Anlage ist zu beachten, dass auch bei nicht brennbaren Kältemitteln (z.B. CO wird als Löschmittel www.modine.com...
  • Seite 59 Flüssigkeit, sich in Bodennähe zu schichten. 11 19 Achten Sie bei der Demontage und Verschrottung des Geräts auf die Verwendung der entsprechenden PSA (Abschnitt Sorgen Sie für eine vollständige Entleerung der Flüssigkeiten und deren korrekte Entsorgung. Achten Sie besonders auf scharfe Kanten. www.modine.com...
  • Seite 60: Restrisiko

    Bei der Installation des Geräts ist ausreichend Platz vorgesehen, um diese Risiken zu begrenzen. Um diese Bedingun- gen zu erhalten, müssen die Gänge und Bereiche rund um das Gerät immer: • frei von Hindernissen (z. B. Leitern, Werkzeugen, Behältern, Kisten...) gehalten werden; • sauber und trocken sein; • bei Bedarf gut beleuchtet sein. www.modine.com...
  • Seite 61 Wartung) muss auf die Lüfter achten. Im Allgemeinen muss der Lüfter durch Öffnen des Sicherheitsschalters am Mundstück in der geöffneten Position “O” getrennt werden. FALLRISIKO Es ist strengstens untersagt, auf das Gerät zu treten oder zu klettern, da dies Schäden verursachen und eine Absturzgefahr darstellen kann. www.modine.com...
  • Seite 62 Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen der Ausrüstung zu entfernen oder zu manipulieren. Änderungen an der Maschine sind verboten: Sollen diese durchgeführt werden, wenden Sie sich bitte vorher an Modine. Die folgende Tabelle fasst die PSA (Persönlichen Schutzausstattungen) zusammen, die während der verschiedenen Le- bensphasen der Ausrüstung verwendet werden müssen (in jeder Phase besteht eine Verpflichtung zur Verwendung und...
  • Seite 63: Beschreibung

    • RICHTLINIE FÜR UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER 2014/68/EU, Mod. A 2 f. Kat. I oder Art. 4 Par. 3, wie auf dem PED-Etikett des Wärmetauschers angegeben. • RICHTLINIE ERP 2009/125 / EG • UNI EN 378:2020 KÄLTEANLAGEN UND WÄRMEPUMPEN www.modine.com...
  • Seite 64: Technische Daten

    14.3 Mit dem aktuellen Modell mitgelieferte Dokumente oder über den Link verfügbar: https://www.modinecoolers.com/documents/ 14 3 1 Technisches Handbuch - Gebrauchsanweisung 14 3 2 Einbauerklärung 14 3 3 Betriebsanleitung - Ventilatoren (wann erwartet) 14 3 4 Stromlaufplan (wann erwartet) 14 3 5 Bedienungsanleitungen für Zubehör (falls vorhanden) www.modine.com...
  • Seite 65: Importante

    1 13 Es responsabilidad del instalador/diseñador de la instalación el cumplimiento de las disposiciones y de las normativas en vigor y evaluar la seguridad, antes de colocarla en funcionamiento. 1 14 Cada operación diferente de la indicada en este manual se debe acordar previamente con Modine. El incumplimiento anula la garantía.
  • Seite 66: Aplicaciones

    1 25 Si tiene alguna duda o consulta, póngase en contacto con Modine o el Distribuidor. 2. Aplicaciones La unidad no debe ponerse en servicio hasta que la máquina a la que se incorporará haya sido declarada conforme a la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, véase la “Declaración de incorporación”...
  • Seite 67: Identificación

    3. Identificación Para cualquier comunicación, pedido de asistencia o repuestos, suministrar el nombre del modelo y el número de serie colocado en la placa de datos (véase "Figura 1"): Figura 1 www.modine.com...
  • Seite 68: Inspección - Almacenamiento

    2 bar y disponen de conexiones de carga de 1/4” SAE. Controlar la presencia de presión, en ausencia de presión comunicarse inmediatamente con Modine e indicar el problema en el documento de transporte. La falta de presión indica una pérdida causada por un daño sufrido durante el transporte. Observe la "Figura 2": en algunos modelos, la posición exacta de las conexiones también puede variar a petición del cliente.
  • Seite 69: Movilización E Instalación

    (soporte o puntales) sobre la que colocar el modelo. Una vez terminada la instalación, retire la película protectora que cubre el modelo. Elimine los envases de acuerdo con la normativa local. 5 10 Si la unidad está equipada con soportes, instálelos y manténgalos para su uso futuro. www.modine.com...
  • Seite 70: Condiciones De Instalación

    El lugar de instalación debe cumplir con las prescripciones de la legislación local. Este modelo no debe instalarse en una atmósfera explosiva o ácida ni en una atmósfera incompatible con los materiales que lo componen (cobre, aluminio, acero, polímeros). www.modine.com...
  • Seite 71 6 18 7 Fije el panel en su sitio con los tornillos retirados anteriormente. 6 18 8 Recoja el panel retirado anteriormente e instálelo en la ranura ocupada previamente por la rejilla de la misma manera que en los pasos 6 18 6 a 6 18 7 www.modine.com...
  • Seite 72 Figura 6 www.modine.com...
  • Seite 73: Características Dimensionales

    7. Características dimensionales PRV61 POSICIÓN DE LOS PUNTOS DE ANCLAJE AL SUELO Modelo Motoventiladores n° x Ø mm 1x630 In [mm] Conexiónes bateria Out [mm] Peso neto www.modine.com...
  • Seite 74 L [mm] 1050 M [mm] 2100 N [mm] 1086 1086 1086 1086 P [mm] 1050 1050 1050 Q [mm] 1050 1050 R [mm] 1050 S [mm] 1086 1086 1086 1086 In [mm] Conexiónes bateria Out [mm] Peso neto 1069 1523 www.modine.com...
  • Seite 75: Esquemas Eléctricos

    Relé de estado, contacto de estado libre de potencial, conexión común, tensión de contacto 250 VAC / 2 A (AC1) / mín. 10 mA CON2 Relé de estado, contacto de estado flotante, interrupción de fallo Verde: listo para su uso Amarillo: advertencia Rojo: fallo www.modine.com...
  • Seite 76 Corriente nominal Secc. del cable de alimentación Tabela 1 Para minimizar el riesgo de contacto indirecto, el sistema eléctrico puede conectarse a tierra mediante la clavija situada bajo la cubierta frontal (véase "Figura 7") Figura 7 www.modine.com...
  • Seite 77: Controles Antes De La Puesta En Funcionamiento

    10 5 Ausencia de vibraciones o ruidos insólitos. 10 6 Controlar que la absorción eléctrica sea correcta, de todas maneras no superiores de lo que se describe en la etiqueta del motoventilador. 10 7 Control del ajuste correcto de los tornillos (Ref. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Seite 78: Mantenimiento

    Capítulo 9 y las comprobaciones posteriores a la puesta en marcha según el Capítulo 10 11 15 Al reparar el sistema, tenga en cuenta que incluso con refrigerantes no inflamables (por ejemplo, se utiliza CO como medio de extinción), pueden arrastrarse algunos restos de aceite lubricante y, por tanto, pueden crearse mezclas www.modine.com...
  • Seite 79 11 19 Durante las fases de desmontaje y desguace, asegúrese de utilizar el equipo de protección personal adecuado (véase Cap. 12) Asegúrese de que los fluidos se vacían completamente y se eliminan correctamente. Preste especial atención a los bordes afilados. www.modine.com...
  • Seite 80: Riesgos Restantes

    Durante la instalación de la unidad se ha previsto un espacio suficiente para limitar estos riesgos. Para preservar estas condiciones, los pasillos y las áreas que rodean la unidad siempre deben: • mantenerse libre de obstáculos (como escaleras, herramientas, contenedores, cajas...); • estar limpio y seco; • estar bien iluminado si es necesario. www.modine.com...
  • Seite 81 “O” el interruptor de seguridad colocado en la boquilla. RIESGO DE CAÍDA Está estrictamente prohibido caminar o subir a la unidad, ya que puede causar daños y crear un peligro de caída. www.modine.com...
  • Seite 82 Está prohibido quitar o alterar las protecciones del modelo. Están prohibidas las modificaciones a la unidad: solicitar en dichos casos la intervención de Modine. En la siguiente tabla se resumen los EPI (Equipos de Protección Individual) para utilizar durante las distintas fases de vida útil del modelo (en cada fase existe la obligación del uso y la puesta a disposición del EPI), para tutelar la seguridad...
  • Seite 83: Normas Y Directivas De Referencia

    • DIRECTIVA RECIPIENTES EN PRESIÓN 2014/68/UE, Módulo A 2 para Cat. I o Art. 4 Pár. 3, como se indica en la etiqueta PED del intercambiador. • DIRECTIVA ERP 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 SISTEMAS DE REFRIGERACIÓN Y BOMBAS DE CALOR www.modine.com...
  • Seite 84: Datos Técnicos

    14 3 1 Manual técnico - Manual de instrucciones 14 3 2 Declaración de incorporación 14 3 3 Manual de instrucciones - Ventiladores (si procede) 14 3 4 Diagramas de cableado (si procede) 14 3 5 Manuales de usuario de los accesorios (si los hay) www.modine.com...
  • Seite 85: Important

    1 13 L’installateur/concepteur de l’installation est responsable du respect des dispositions et des normes en vigueur et de l’évaluation de la sécurité, avant de le mettre en service. 1 14 Toute opération différente de celle indiquée dans ce manuel doit être préalablement convenue avec Modine. Le non- respect annule la garantie.
  • Seite 86: Applications

    1 25 Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez contacter Modine ou le revendeur. 2. Applications L’unité ne doit pas être mis en service tant que la machine à laquelle il sera incorporé n'a pas été déclarée conforme à...
  • Seite 87: Identification

    3. Identification Pour toute communication, demande d’assistance ou de pièces détachées, indiquer le nom du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique (voir "Figure 1"): Figure 1 www.modine.com...
  • Seite 88: Inspection - Stockage

    2 bar et disposent de raccords de remplissage de 1/4” SAE. Vérifier la présence de pression; en l’absence de pression, contacter immédiatement Modine et signaler le problème sur le document de transport. L’absence de pression indique une fuite due à un dommage subi durant le transport. Observez la "Figure 2": dans certains modèles, la position précise des connexions peut également varier à...
  • Seite 89: Manutention Et Installation

    à supporter (support ou étais) sur laquelle placer le modèle. Une fois l’installation terminée, retirez le film de protection qui recouvre le modèle. Éliminer l’emballage conformément aux réglementations locales. 5 10 Si l’appareil est équipé de supports, installez-les et conservez-les pour une utilisation ultérieure. www.modine.com...
  • Seite 90: Conditions D'installation

    Cet appareil ne doit pas être installé dans une atmosphère explosive, acide ou incompatible avec les matériaux qui le composent (cuivre, aluminium, acier, polymères). 6 10 Cet appareil doit être intégré dans un environnement électromagnétique industriel, dans les limites d’émission et www.modine.com...
  • Seite 91 6 18 7 Fixez le panneau en place avec les vis retirées précédemment. 6 18 8 Récupérez le panneau précédemment retiré et installez-le dans l'emplacement précédemment occupé par la grille de la même manière que les étapes 6 18 6 à 6 18 7 www.modine.com...
  • Seite 92 Figure 6 www.modine.com...
  • Seite 93: Caractéristiques Dimensionnelles

    7. Caractéristiques dimensionnelles PRV61 POSITION DES POINTS D'ANCRAGE AU SOL Modèle Motoventilateurs n° x Ø mm 1x630 In [mm] Raccords internes batterie Out [mm] Poids net www.modine.com...
  • Seite 94 1050 M [mm] 2100 N [mm] 1086 1086 1086 1086 P [mm] 1050 1050 1050 Q [mm] 1050 1050 R [mm] 1050 S [mm] 1086 1086 1086 1086 In [mm] Raccords internes batterie Out [mm] Poids net 1069 1523 www.modine.com...
  • Seite 95: Schémas Électriques

    Relais d'état, contact d'état flottant, connexion commune, tension de contact 250 VAC / 2 A (AC1) / min 10 mA CON2 Relais d'état, contact d'état flottant, interruption pour défaut Vert : prêt à être utilisé Jaune : avertissement Rouge : défaut www.modine.com...
  • Seite 96 Courant nominal Section du câble d'alimentation Table 1 Pour minimiser le risque de contact indirect, le système électrique peut être mis à la terre à l'aide de la broche située sous le couvercle avant (voir "Figure 7") Figure 7 www.modine.com...
  • Seite 97: Contrôles À Effectuer Avant La Mise En Marche

    10 5 Absence de vibrations ou de bruits inhabituels. 10 6 Contrôler que l’absorption électrique soit correcte et dans tous les cas inférieure aux indications de l’étiquette du motoventilateur. 10 7 Contrôle du serrage correct des vis (Réf. EN 1090-2). www.modine.com...
  • Seite 98: Entretien/Maintenance

    11 15 Lors de la réparation du système, sachez que même avec des réfrigérants ininflammables (par exemple, le CO utilisé comme moyen d'extinction), certaines traces d'huile de lubrification peuvent être entraînées et donc des mélanges inflammables peuvent être créés. Il est donc recommandé de: www.modine.com...
  • Seite 99 11 19 Pendant les phases de démontage et de mise au rebut, veillez à utiliser les équipements de protection individuelle appropriés (voir Chap. 12) Assurez-vous que les fluides sont complètement vidés et correctement éliminés.Faites particulièrement attention aux bords tranchants. www.modine.com...
  • Seite 100: Résolution Des Problèmes

    Un espace suffisant est prévu lors de l’installation de l’appareil pour limiter ces risques. Pour préserver ces conditions, les allées et les zones entourant l’appareil doivent toujours: • être maintenue libre d’obstacles (tels que des échelles, des outils, des conteneurs, des boîtes...); • être propre et sec; • être bien éclairé si nécessaire. www.modine.com...
  • Seite 101 «O». RISQUE DE CHUTE Il est strictement interdit de marcher ou de grimper sur l'appareil, car cela peut l'endommager et créer un risque de chute. www.modine.com...
  • Seite 102 Il est interdit de retirer ou d’altérer les protections de l’équipement. Les modifications de la machine sont interdites: demander pour cela l’intervention de Modine. Le tableau suivant indique les EPI (Equipements de Protection Individuelle) à utiliser durant les différentes phases de vie de l’équipement (il existe pour chaque phase l’obligation de l’utilisation et de la mise à...
  • Seite 103: Normes Et Directives De Référence

    • DIRECTIVE COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE. 2014/30/UE • DIRECTIVE EQUIPEMENTS SOUS PRESSION 2014/68/UE, Module A 2 pour Cat. I ou Art. 4 Par. 3, comme indiqué sur l’étiquette PED de l’échangeur. • DIRECTIVE ERP 2009/125/CE • EN 378:2020 SYSTÈMES DE RÉFRIGÉRATION ET POMPES À CHALEUR www.modine.com...
  • Seite 104: Données Techniques

    14 3 1 Manuel technique - Instructions d'utilisation 14 3 2 Déclaration d'incorporation 14 3 3 Manuel d'utilisation - Ventilateurs (le cas échéant) 14 3 4 Schéma de circuit (le cas échéant) 14 3 5 Manuels d'utilisation des accessoires (le cas échéant) www.modine.com...
  • Seite 105: Важно

    гарантию и подвергает вас возможной химической опасности. 1 11 По вопросам использования, отличного от предусмотренного, обращайтесь в технический офис Modine. 1 12 Компания Modine не несет ответственности за любые несчастные случаи, потери или повреждения, возникшие в результате неправильного использования оборудования. Оборудование должно быть установлено правильно, квалифицированным...
  • Seite 106: Использование

    Концентрация выше 100000 ppm может вызвать отек легких и привести к летальному исходу. При установке моделей в замкнутых пространствах рекомендуется постоянный контроль концентрации CO 1 25 Если у вас возникли сомнения или вопросы, свяжитесь с компанией Modine или вашим дилером. 2. Использование...
  • Seite 107: Идентификация

    3. Идентификация При любых контактах, заявках на обслуживание или замену деталей, указывайте наименование модели и серийный номер, указанные на табличке с данными (гл. "Фигура 1"): Фигура 1 www.modine.com...
  • Seite 108: Проверка - Хранение

    сухого воздуха под давлением 2 бар и имеют патрубки 1/4” SAE. Проверьте давление; если давления нет, немедленно свяжитесь с компанией Modine и сообщите о проблеме в транспортном документе. Отсутствие давления указывает на утечку из-за повреждений, полученных при транспортировке. Обратите внимание на...
  • Seite 109: Транспортировка И Установка

    стойки), на которой будет размещена модель. После завершения установки снимите защитную пленку, покрывающую модель. По окончании установки утилизируйте упаковку в соответствии с местными правилами. 5 10 Если устройство оснащено специальными кронштейнами, смонтируйте их и сохраните для возможного использования в будущем. www.modine.com...
  • Seite 110: Условия Установки

    Место установки должно обеспечивать соответствующую защиту от определенных атмосферных явлений (напр. наводнение). Место установки должно соответствовать нормам местного законодательства. Этот блок нельзя устанавливать во взрывоопасной, кислой или несовместимой атмосфере с материалами, из которых он сделан (медь, алюминий, сталь, полимеры). www.modine.com...
  • Seite 111 вставить в гнездо сторону с крепежными фальцами, затем положите панель на основание. 6 18 7 Закрепите панель на месте с помощью ранее удаленных винтов. 6 18 8 Извлеките ранее снятую панель и установите ее в гнездо, ранее занимаемое решеткой, аналогично шагам 6 18 6 - 6 18 7 www.modine.com...
  • Seite 112 Фигура 6 www.modine.com...
  • Seite 113: Конструкция И Размерные Характеристики

    7. Конструкция и размерные характеристики PRV61 ПОЛОЖЕНИЕ ТОЧЕК КРЕПЛЕНИЯ К ЗЕМЛЕ Mодель Электровентиляторы n° x Ø mm 1x630 In [mm] Подсоединения теплообменника Out [mm] Чистый вес www.modine.com...
  • Seite 114 L [mm] 1050 M [mm] 2100 N [mm] 1086 1086 1086 1086 P [mm] 1050 1050 1050 Q [mm] 1050 1050 R [mm] 1050 S [mm] 1086 1086 1086 1086 In [mm] Подсоединения теплообменника Out [mm] Чистый вес 1069 1523 www.modine.com...
  • Seite 115: Схемы Подключения

    Альтернатива: вход 15-50 VDC постоянного тока для параметризации через MODBUS без сетевого напряжения CON2 Реле состояния, плавающий контакт состояния, общее подключение, напряжение контакта 250 VCA / 2 A (AC1) / минимум: 10 mA CON2 Реле состояния, плавающий контакт состояния, прерывание неисправности Зеленый: готов к использованию Желтый: предупреждение Красный: неисправность www.modine.com...
  • Seite 116 техническим стандартам, действующим в стране установки, основываясь также на способе прокладки кабелей и их длине. Номинальный ток Сечение силового кабеля табл. 1 Чтобы минимизировать риск непрямого контакта, электрическую систему можно заземлить с помощью штыря, расположенного под передней крышкой (см. "Фигура 7") Фигура 7 www.modine.com...
  • Seite 117: Контроль Перед Вводом В Эксплуатацию

    10 3 Проверить свободу вращения крыльчатки, без трения или лишних движений. 10 4 Проверить циркуляцию жидкости. 10 5 Отсутствие вибрации или необычных шумов. 10 6 Проверить правильность потребляемой электрической мощности, чтобы не превышала указанного на этикетке значения. 10 7 Проверка правильность затяжки винтов (EN 1090-2). www.modine.com...
  • Seite 118: Техобслуживание

    11 14 После любых работ по техническому обслуживанию выполните предпусковые проверки в соответствии с разделом 9 и послепусковые проверки в соответствии с разделом 10 11 15 При ремонте системы помните, что даже при использовании негорючих хладагентов (например, в качестве www.modine.com...
  • Seite 119 установки: обеспечьте безопасность помещений в соответствии с действующими правилами. В случае систем следует учитывать тенденцию к стратификации жидкости вблизи земли. 11 19 На этапах демонтажа и утилизации обязательно используйте соответствующие средства индивидуальной защиты (см. раздел 12) Убедитесь, что жидкости полностью опорожнены и правильно утилизированы. Обратите особое внимание на острые края. www.modine.com...
  • Seite 120: Остаточные Риски

    На этапах установки устройства необходимо обеспечить достаточное пространство, чтобы ограничить эти риски. Для сохранения этих условий коридоры и зоны вокруг агрегата всегда должны: • быть свободным от препятствий (таких как лестницы, инструменты, контейнеры, ящики ...); • быть чистым и сухим; • при необходимости быть хорошо освещенным. www.modine.com...
  • Seite 121 техобслуживания), должен соблюдать осторожность при работе с вентиляторами, в частности, отключить вентилятор, установив в положение “0” аварийный выключатель на форсунке. РИСК ПАДЕНИЯ Категорически запрещается ходить или забираться на устройство, так как это может привести к его повреждению и создать опасность падения. www.modine.com...
  • Seite 122 опасности и обязательства на оборудовании. Запрещается снимать или нарушать целостность средств защиты оборудования. Запрещается вносить изменения в оборудования: при необходимости свяжитесь с Modine. В таблице ниже приведены СИЗ (Средства Индивидуальной Защиты) для использования на всех этапах периода службы оборудования (для каждого этапа указаны СИЗ, обязательные для использования), в целях защиты...
  • Seite 123: Справочные Стандарты И Директивы

    • ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE • ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE, Модуль A 2 для Кат. I o Арт. 4 Пар. 3, как указано на этикетке PED Обменника • ДИРЕКТИВА 2009/125/EC • UNI EN 378:2020 ХОЛОДИЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ И ТЕПЛОВЫЕ НАСОСЫ www.modine.com...
  • Seite 124: Технические Данные

    14 3 1 Техническое руководство - инструкция по эксплуатации 14 3 2 Чертеж модели 14 3 3 Декларация о регистрации 14 3 4 Руководство по эксплуатации - Вентиляторы (если применимо) 14 3 5 Принципиальная электрическая схема (если применимо) 14 3 6 Руководства пользователя аксессуаров (если таковые имеются) www.modine.com...
  • Seite 125: Dichiarazione Di Incorporazione - Garanzie

    14 4 nascosto www.modine.com...
  • Seite 126: Gewährleistung

    Upon request by the purchaser, the seller shall be available to supply all useful information in order to use their products better. All our models have a two-year warranty with effect from the date of the said invoice. Please refer to the Legal Office of Modine CIS Italy S.r.l for more in-depth information.
  • Seite 127 www.modine.com...
  • Seite 128 Manufacturer: Modine CIS Italy S.r.l. 33050 Pocenia - Udine - Italy Via Giulio Locatelli, 22 Tel. +39 0432.772.001 Fax +39 0432.779.594 www.modine.com PRVM2506A01P_M MN2634156...

Inhaltsverzeichnis