Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Biotronic 23RG:
Biotronic 23RG
EN Installation manual / DE Montageanleitung / FR Notice de montage / SE Monteringsanvisning / DK Monteringsvejledning /
EN
INSTALLATION MANUAL .................................................................................................................................. 4-10
DE
MONTAGEANLEITUNG .................................................................................................................................... 4-10
FR
NOTICE DE MONTAGE..................................................................................................................................... 4-10
SE
MONTERINGSANVISNING ............................................................................................................................... 4-10
DK
INSTALLATIONSVEJLEDNING ......................................................................................................................... 4-10
NO
INSTALLASJONSVEILEDNING ........................................................................................................................ 4-10
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ........................................................................................................................... 4-10
EN
INSTRUCTION MANUAL ..................................................................................................................................... 11
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................................................................................. 13
FR
NOTICE D'UTILISATION ..................................................................................................................................... 15
SE
BRUKSANVISNING .............................................................................................................................................. 17
DK
BRUGSANVISNING .............................................................................................................................................. 19
NO
BRUKSANVISNING .............................................................................................................................................. 21
IT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO .............................................................................................................................. 23
WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT / VARNING / ADVARSEL / OSTRZEŻENIE / ADVARSEL / ATTENZIONE
EN This manual only applies to the installation and operation of dedicated burner in Biotronic 23RG firebox only.
DE Diese Anleitung gilt nur für die Installation und den Betrieb des Brenners in der Biotronic 23RG Brennkammer.
FR Ce manuel s'applique uniquement à l'installation et au fonctionnement d'un brûleur dédié dans un foyer Biotronic 23RG
SE Denna bruksanvisning gäller endast installation och drift av brännare i Biotronic 23RG eldstad.
DK Denne vejledning gælder kun for installation og drift af en dedikeret brænder i Biotronic 23RG firebox.
NO Denne bruksanvisningen gjelder kun installasjon og drift av dedikert brenner i Biotronic 23RG brennkammer
IT Il presente manuale si applica esclusivamente all'installazione e al funzionamento del bruciatore dedicato nel focolare Biotronic 23RG.
.
Copyright Termatech www.termatech.com Item. 99-281 / 101-224
NO Installasjonsveiledning / IT Istruzioni di montaggio
I1539#0
10.02.2026
loading

Inhaltszusammenfassung für TermaTech Biotronic 23RG

  • Seite 1 WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT / VARNING / ADVARSEL / OSTRZEŻENIE / ADVARSEL / ATTENZIONE EN This manual only applies to the installation and operation of dedicated burner in Biotronic 23RG firebox only. DE Diese Anleitung gilt nur für die Installation und den Betrieb des Brenners in der Biotronic 23RG Brennkammer.
  • Seite 2 Do not cover top ventilation openings of the device. Only use manufacturer-approved decorative accessories for TermaTech fireplaces. Follow the provided guidelines to prevent damage to the unit We recommend placing a CO2 or dry powder fire extinguisher nearby the device For service purposes, the surrounding must allow for easy removal of the device.
  • Seite 3 4.Använd inte i fuktiga eller dragiga utrymmen. 5.Täck inte över ventilationsöppningarna. 6.Använd endast dekorativt tillbehör som är godkänt av TermaTech. Följ de medföljande riktlinjerna för tillbehöret för att undvika skador på enheten. 7.Vi rekommenderar att du placerar en pulversläckare eller CO2 brandsläckare nära apparaten.
  • Seite 4 Må ikke bruges på fugtige eller trætte steder. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Brug kun dekorativt tilbehør, der er godkendt af TermaTech. Følg de medfølgende retningslinjer for tilbehøret for at undgå skader på enheden. Vi anbefaler, at du placerer en pulver- eller kulsyreslukker i nærheden af apparatet.
  • Seite 5 Biotronic 23RG EN: Included with the stove is DE: Mit dem Ofen enthalten sind: FR: Inclus avec le poêle: SE: ingår med kamin er: DK: Inkluderet med ovn er: NO: Inkludert med ovn er: IT: In dotazione con la stufa:...
  • Seite 6 Plug the cables into the sockets at the bottom of the fireplace. Pull the cable with the plug through the opening at the back of the appliance. Stecken Sie die Kabel in die Steckdosen an der Unterseite des Kamins. Ziehen Sie das Kabel mit dem Stecker durch die Öffnung auf der Rückseite des Geräts.
  • Seite 7 Place the granules evenly in the marked area leaving no uncovered area. Make sure the granules are not in contact with the filament. Do not place the granules on the (VENTILATION MESH). Spread the glow fibres along the flame area. See photo below – do not use all that is included – about half Das Granulat an der markierten Stellen gleichmässig verteilen, damit keine freie Lücken entstehen.
  • Seite 8 Wanring! hot air outlet, do not place any objects on the ventilation grid of the fireplace. Achtung: Heißluftauslass, keine Gegenstände auf das Lüftungsgitter des Kamins stellen. Attention : sortie d'air chaud, ne pas placer d'objets sur la grille de ventilation du foyer. Varning! varmluftsutsläpp, placera inga föremål på...
  • Seite 9 1. Filament 1. Glühelement 1. Filament 1. Filamento 2. Burner 2. Feuerungsleiste 2. Foyer 2. Bruciatore 3. Control panel 3. Bedienpanel 3. Panneau de commande 3. Pannello di controllo 4. Cap with a pumping hose 4. Schlauch mit Verschluss 4. Bouchon avec un tuyau de pompage 4.
  • Seite 10 Mode ECO Modalità ECO 1. ECO mode 1. ECO Modus Allumage / extinction de la Accensione/Spegnimento 2. Flame ignition / flame 2. Schaltet den Kamin ein / aus flamme della fiamma extinguishing 3. Servicesteckdose Fente de service 3. Spina di servizio 3.
  • Seite 11 ENGLISH REPLACING FUEL CONTAINER If the fuel container is empty, unscrew the cap with the pumping hose and remove the container from the holder. IMPORTANT: Make sure that no ethanol spills onto the bottom plate, as this can damage the enamel coating. Insert a new, full fuel container with the cap removed.
  • Seite 12 ODORS AND CAN DAMAGE THE FIREPLACE! DO NOT USE FUELS CONTAINING 100% ETHANOL BY VOLUME, GEL, OR AROMATIC FUELS! – CLEANING Clean with a damp cloth and delicate detergents, only when the device is turned off and cooled. SERVICE – Keep the provided USB cable for service. Reach out to us at www.termatech.com.
  • Seite 13 DEUTSCH BRENNSTOFFNACHFÜLLEN Wenn der Brennstoffbehälter leer ist, schrauben Sie den Deckel mit dem Pumpschlauch ab und entfernen Sie den Behälter aus der Halterung. WICHTIG: Achten Sie darauf, dass kein Ethanol auf die Bodenplatte verschüttet wird, da dies den Emaillebelag beschädigen kann. Setzen Sie einen neuen, vollen Brennstoffbehälter mit abgenommenem Deckel ein. Platzieren Sie den Schlauch im Tank, schrauben Sie den Deckel auf und setzen Sie den Behälter in die Halterung –...
  • Seite 14 UNANGENEHME GERÜCHE ABGEBEN UND DEN KAMIN BESCHÄDIGEN KÖNNEN! VERWENDEN SIE KEINE KRAFTSTOFFE MIT 100 VOL.-% ETHANOL, GEL ODER AROMATISCHE KRAFTSTOFFE! REINIGUNG – Mit einem feuchten Lappen und milden Reinigungsmittel reinigen, nur wenn der Kamin ausgeschaltet und abgekühlt ist. SERVICE – Für Servicezwecke bewahren Sie das mitgelieferte USB-Kabel auf. Kontakt: info@termatech.com...
  • Seite 15 FRANÇAIS RAVITAILLEMENT DU CARBURANT Si le réservoir de carburant est vide, dévissez le bouchon avec le tuyau de pompage et retirez le réservoir de son support. IMPORTANT: Veillez à ne pas renverser d’éthanol sur la sole du fond, car cela pourrait endommager l’émail. Installez un nouveau réservoir de carburant plein avec le bouchon démonté.
  • Seite 16 Erreur du dispositif. Appuyez sur le bouton ECO sur le panneau de commande pendant 10 secondes. Le réservoir a été débordé. Contactez le service TermaTech. Température ambiante trop basse (<10 ° C) ou erreur de l'appareil. Réchauffez la pièce. Appuyez sur le bouton ECO...
  • Seite 17 SVENSK TANKNINGSPROCESS Om bränsletanken är tom, skruva av pumpslangens topp och ta bort tanken från hållaren. Använd den orange konen för att stänga röret så att överflödig etanol inte läcker ut. Viktigt: Se till att ingen etanol spills på bottenplattan, eftersom det kan skada emaljen. Sätt nu in en ny bränslebehållare med locket borttaget - ta bort den orange konen från röret, placera rörspetsen i behållaren och vrid sedan behållaren på...
  • Seite 18 OBEHAGLIG LUKT OCH KAN SKADA ELDSTADEN! ANVÄND INTE BRÄNSLEN SOM INNEHÅLLER 100%, GEL ELLER AROMATISKA BRÄNSLEN! RENGÖRING - Rengör med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel när enheten är avstängd och kall. SERWIS - Behåll den medföljande USB-kabeln för underhåll. E-post kontakt info@termatech.com...
  • Seite 19 DANSK UDSKIFTNING AF BRÆNDSTOFTANK Hvis brændstofbeholderen er tom, skru låget af med pumpslangen og fjern beholderen fra holderen. VIGTIGT: Sørg for, at der ikke spildes ethanol på bundpladen, da dette kan beskadige emaljen. Sæt en ny, fuld brændstofbeholder i med låget afmonteret. Placer slangen i tanken, skru låget på, og sæt beholderen i holderen –...
  • Seite 20 UBEHAGELIGE LUGTE OG KAN BESKADIGE PEJSEN! BRUG IKKE BRÆNDSLER, DER INDEHOLDER 100 % VOLUMENPROCENT ETHANOL, GEL ELLER AROMATISKE BRÆNDSLER! RENGØRING – Rengøres vha. en fugtig klud og skånsomme rengøringsmidler, mens udstyret er slukket og kølet ned. SERVICE - (gem vedlagte USB-ledning til serviceformål) info@termatech.com...
  • Seite 21 NORSK AV DRIVSTOFFTANK Hvis drivstoffbeholderen er tom, skru av lokket med pumpeslangen og fjern beholderen fra holderen. VIKTIG: Pass på at det ikke søles etanol på bunnplaten, da dette kan skade emaljen. Sett inn en ny, full drivstoffbeholder med lokket avmontert. Plasser slangen i tanken, skru på lokket og sett beholderen i holderen –...
  • Seite 22 UBEHAGELIG LUKT OG KAN SKADE PEISEN! IKKE BRUK DRIVSTOFF SOM INNEHOLDER 100 % ETANOL I VOLUM, GEL ELLER AROMATISK DRIVSTOFF! RENGJØRING - Rengjør med en fuktig klut og mild vaskemiddel mens utstyret er slått av og avkjølt. SERVICE - (Gem vedlagte USB-kabel til serviceformål) info@termatech.com...
  • Seite 23 ITALIANO PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE Se il serbatoio del combustibile è vuoto, svitare il tappo con il tubo della pompa e rimuovere il serbatoio dal supporto. IMPORTANTE: fare attenzione a non versare etanolo sulla piastra di base, poiché potrebbe danneggiare lo smalto. Inserire un nuovo serbatoio pieno con il tappo rimosso.
  • Seite 24 è considerato un danno causato da parte del cliente, con conseguente perdita della copertura della garanzia PULIZIA - Pulire con un panno umido e un detergente delicato quando l’apparecchio è spento e raffreddato. SERVIZIO - Conservare il cavo USB incluso per la manutenzione. Contatto e-mail: info@termatech.com...
  • Seite 25 NO: Anbefalet avstand til brennbart materiale: Bak ovnen 5 cm. - Foran og over ovnen 100 cm. - Til sidene 50 cm. IT : Rispettare le distanze di sicurezza dai materiali combustibili: Dietro la stufa 5 cm. Davanti e sopra 100cm. Ai lati 50cm. Copyright Termatech www.termatech.com Item. 99-281 / 101-224 I1539#0...