Herunterladen Diese Seite drucken
TELECO AUTOMATION IOALL868LSVAL0001 Bedienungsanleitung
TELECO AUTOMATION IOALL868LSVAL0001 Bedienungsanleitung

TELECO AUTOMATION IOALL868LSVAL0001 Bedienungsanleitung

Funksender mit integriertem netzteil
FR - RÉCEPTEUR RADIO AVEC ALIMENTATION INTÉGRÉE – 230 VCA POUR LE CONTRÔLE DE LED À ANODE
COMMUNE AVEC TEMPÉRATURE DE COULEUR VARIABLE ET 1 MOTEUR 24 VCC (ELERO SUNTOPV)
DE - FUNKSENDER MIT INTEGRIERTEM NETZTEIL – 230 VAC ZUR STEUERUNG VON LEDS MIT GEMEINSAMER
ANODE UND VARIABLER FARBTEMPERATUR SOWIE 1 MOTOR 24 VDC (ELERO SUNTOPV)
FR - Code produit
DE - Artikelnummer
IOALL868LSVAL0001
/
M1
24Vdc
/
M2
FR - Sortie Moteur 24Vdc
DE - Ausgang Motor 24Vdc
24Vdc
/
W
24Vdc
WWW
/
W
WWW
RGB
24Vdc
W
FR - Sortie lumières WT
WWW
DE - Lichtausgang WT
RGB
W
WWW
RGB
WW
IOALL868LSVAL0001
TELECO AUTOMATION SRL
Via dell'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
TELEPHONE: +39.0438.388511 - www.telecoautomation.com
(240W, 868.3MHz)
M1
M2
24Vdc
24Vdc
M
24Vdc
M1
M2
24Vdc
24Vdc
M1
M2
24Vdc
24Vdc
W
RGB
M1 M2
W
WT
WWW
RGB
24Vdc
W
W
WWW
WWW
RGB
RGB
FR - Le produit garanti une protection IP44 s'il est correctement assemblé.
WT
DE - Bei sachgemäßer Installation entspricht das Produkt der Schutzklasse IP44.
This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights
FR - Alimentation 230Vac
DE - Stromversorgung 230 Vac
DOC.: T1119.02_B
DATE: 16/10/25
loading

Inhaltszusammenfassung für TELECO AUTOMATION IOALL868LSVAL0001

  • Seite 1 FR - Le produit garanti une protection IP44 s’il est correctement assemblé. DE - Bei sachgemäßer Installation entspricht das Produkt der Schutzklasse IP44. DOC.: T1119.02_B DATE: 16/10/25 IOALL868LSVAL0001 This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights...
  • Seite 2 FR - VOYANT D’ÉTAT DE - STATUS-LED FR - LED L4 - ON: si pendant le redémarrage, la mémoire lumineuse est activée (par. 2.4) / clignotement pendant la phase de réception radio DE - LED L4 - EIN: Wenn beim Neustart der Lichtspeicher aktiviert ist (Abschnitt 2.4) / Blinken während der Funkempfangsphase.
  • Seite 3 FR - ÉTAT DE - STATUS Allumage - Einschaltung L’avertisseur sonore émet 3 bips longs FR - Si la mémoire du récepteur est vide, lors du redémarrage l’avertisseur sonore émet 3 bips Der Summer gibt 3 lange Signaltöne longs von sich DE - Wenn der Speicher des Empfängers leer ist, gibt der Summer beim Neustart 3 lange La lumière clignote 3 fois Signaltöne ab.
  • Seite 4 24Vdc FR - RÉDUCTION DE L’INTENSITÉ DE LA LUMIÈRE AU 25% PENDANT LE MOUVEMENT DU MOTEUR P1 / P2 DE - REDUZIERUNG DER LICHTINTENSITÄT AUF 25% WÄHREND DER MOTORBEWEGUNG W/RGB FR - Réglage par défaut maintenir enfoncé 24Vdc 24Vdc gedrückt halten DE - Werkseinstellung Lumière - Licht...
  • Seite 5 FR - RETOUR AUX PARAMÈTRES D’USINE P1+P3 DE - ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNGEN maintenir enfoncé gedrückt halten Lumière - Licht 1 clignotement 1 Blink 10s) ..Moteurs - Motoren < 2 min mouvements courts kurze Bewegungen FR - Dans les 2 minutes suivant la mise sous tension, appuyez 5 fois sur les boutons P1 et P3 du récepteur, puis maintenez-les enfoncés pendant 10 secondes.
  • Seite 6 FR - RÉINITIALISATION À DISTANCE AUX PARAMÈTRES D’USINE DE - WERKSEINSTELLUNGEN PER FERNZUGRIFF ZURÜCKSETZEN M1 M2 M1 M2 FR - Exécutable uniquement depuis un émetteur déjà mémorisé. 24Vdc 24Vdc DE - Nur über einen bereits eingelernten Sender ausführbar. 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc...
  • Seite 7 FR - ÉMETTEURS DE - SENDER FR - ATTENTION : Pour un fonctionnement correct, les émetteurs doivent être réglés en MODE2 pour les lumières et en MODE3 pour les moteurs. Consultez le manuel de l’émetteur pour la procédure. Ne pas associer des dispositifs de types différents sur un même canal de la télécommande (ex. lumières et moteur). DE - ACHTUNG: Für ein korrektes Funktionieren müssen die Sender im MODE2 für Lichter und im MODE3 für Motoren eingestellt sein.
  • Seite 8 24Vdc FR - ÉMETTEURS ÉCLAIRAGE WT (TEMPÉRATURE DE BLANC RÉGLABLE) DE - SENDER FÜR BELEUCHTUNG WT (EINSTELLBARE WEISSTEMPERATUR) W/RGB 24Vdc 24Vdc ON (Dernière température) (Maintenir) < 2s boucle température, arrêt au relâchement > 2s boucle après relâchement (Halten) < 2 s Temperaturzyklus, Stopp beim Loslassen >2 s Schleife nach Loslassen Température de couleur “my”...
  • Seite 9 24Vdc 24Vdc 24Vdc FR - MÉMORISATION ÉMETTEURS À DISTANCE DE - SPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNGSSENDER FR - Mémorisation possible uniquement pour le premier code radio de chaque appareil (M1, WT) DE - Die Speicherung ist nur für den ersten Funkcode jedes Geräts möglich (M1, WT) M1 M2 24Vdc FR - Exemple de sélection de l’appareil à...
  • Seite 10 FR - VÉRIFIEZ LA DIRECTION DU MOUVEMENT ET L’APPRENTISSAGE À DISTANCE DES LIMITES M1 M2 DE - ÜBERPRÜFEN SIE DIE BEWEGUNGSRICHTUNG UND DIE FERNLERNFUNKTION DER ENDLAGEN FR - Procédure applicable uniquement après la sélection du moteur au paragraphe 3.3. DE - Verfahren nur nach Auswahl des Motors gemäß Abschnitt 3.3 anwendbar. W/RGB 24Vdc 24Vdc...
  • Seite 11 24Vdc FR - ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’EXTINCTION AUTOMATIQUE DE LA SORTIE LUMIÈRE DE - AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DER AUTOMATISCHEN ABSCHALTUNG DES LICHTAUSGANGS FR - Réglage par défaut W/RGB DE - Werkseinstellung 24Vdc 24Vdc FR - Applicable uniquement après la mémorisation du transmetteur sur la sortie lumière (paragraphe 3.3).
  • Seite 12 M1 M2 M1 M2 24Vdc 24Vdc FR - MÉMORISATION À DISTANCE D’UN ÉMETTEUR À PARTIR D’UN ÉMETTEUR DÉJÀ MÉMORISÉ DE - FERNSPEICHERUNG EINES SENDERS VON EINEM BEREITS PROGRAMMIERTEN SENDER 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc TIMEOUT 10 min mémorisé...
  • Seite 13 M1 M2 FR- INVERSION DE LA DIRECTION DU MOTEUR ET APPRENTISSAGE À DISTANCE DES LIMITES DE - UMKEHRUNG DER MOTORRICHTUNG UND FERNLERNEN DER ENDLAGEN FR - Le transmetteur doit déjà être mémorisé avec le moteur sur lequel la procédure d’apprentissage doit être effectuée (voir paragraphe 3.3 et 3.4). DE - Der Sender muss bereits mit dem Motor gespeichert sein, bei dem der Lernvorgang durchgeführt werden soll (siehe Abschnitt 3.3 und 3.4).
  • Seite 14 FR - MÉMORISATION DES CAPTEURS DE - SPEICHERUNG DER SENSOREN 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc TIMEOUT 10 min mémorisé nouveau gespeichert sensor M1 M2 M1 M2 24Vdc 24Vdc 24Vdc 24Vdc FR - Retour d’information : moteur mouvements brefs. FR - Le capteur est mémorisé, retour d’information: DE - Rückmeldung: Motor kurze Bewegungen.
  • Seite 15: De - Fehlerbehebung

    FR - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE - FEHLERBEHEBUNG PROBLÈME - PROBLEM SOLUTION - LÖSUNG FR - La centrale doit être réinitialisée aux paramètres d’usine et FR - Le transmetteur d’origine a été perdu ou ne fonctionne pas, il n’est donc pas possible reprogrammée par un technicien en suivant le paragraphe 2.3 ou 2.4.
  • Seite 16 42,5 mm 52 mm FR - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 488 mm 512 mm 200 - 240Vac Alimentation - Stromversorgung +/-10% 24Vdc Sorties - Ausgänge +/-5% Puissance maximale du produit - Maximale Produktleistung Puissance maximale de sortie - Maximale Ausgangsleistung 24Vdc 240W...
  • Seite 17 FR - CAPTEURS DE - SENSOREN SOLIRIS IO ONDEIS SUNIS IO...
  • Seite 18 L’élimination abusive du produit par l’usager est passible des sanctions prévues par le D.L. 152/2006. Le fabricant, Teleco Automation s.r.l, déclare que ce type d’équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponible à...
  • Seite 20 TELECO AUTOMATION S.R.L. ITALY Tel. +39.0438.388511 TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD TELECO AUTOMATION IBÉRICA S.L. info@telecoautomation.com AUSTRALIA SPAIN Tel. +61.(07)5502.7801 Tel. +34.966.16.82.24 info@telecoautomation.com.au jv.lopez@telecoautomation.com This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights...