Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKEA FIXA Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
IKEA FIXA Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

IKEA FIXA Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Schrauber/bohrmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
FIXA
Design and Quality
IKEA of Sweden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA FIXA

  • Seite 1 FIXA Design and Quality IKEA of Sweden...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH Original instructions DEUTSCH Übersetzt aus der ursprünglichen Anleitung FRANÇAIS Traduit à partir des instructions originales. NEDERLANDS Vertaald van de oorspronkelijke instructies. ESPAÑOL Traducido de las instrucciones originales ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali. PORTUGUÊS Traduzido a partir das instruções originais. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 5: English

    ENGLISH FIXA screwdriver/drill Li-Ion 14.4V AREAS OF USE TECHNICAL SPECIFICATIONS This cordless screwdriver/drill may be used for drilling in wood, plastic and Voltage: 14.4 V soft metal materials, and for tightening/ Battery type: 1.3 Ah Lithium-Ion loosening screws. The supplied drill bits Charger: Local mains voltage are suitable for these applications.
  • Seite 6 Work area safety f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual a. Keep work area clean and well lit. current device (RCD) protected supply. Cluttered and dark areas invite accidents. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Seite 7 f. Dress properly. Do not wear loose tools operation. If damaged, have the clothing or jewellery. Keep your hair, power tool repaired before use. Many clothing and gloves away from moving accidents are caused by poorly maintained parts. Loose clothes, jewellery or long hair power tools.
  • Seite 8: Machine-Specific Safety Instructions

    that can make a connection from one Hold the machine with a firm grip. High terminal to another. Shorting the battery reac tion torque can briefly occur while terminals together may cause burns or a driving in and loosening screws. fire.
  • Seite 9: Vibration Information

    We declare under our sole responsibility The replacement plug should have the that this product, FIXA screwdriver/ same fuse rating as the original plug. The drill Li-Ion 14.4 V, is in conformity with severed plug must be disposed of to avoid...
  • Seite 10 IKEA of Sweden AB. Make sure that there are no knots or sharp bends in the cable. The charger’s transformer and the battery have been designed to be used together.
  • Seite 11: Maintenance And Cleaning

    discharged. Unscrew the screws in To lock the trigger, set the selector to the the casing and take off the casing shell. mid position between the right and left Disconnect the connections on the battery options. and remove the battery (see illustration A). Adjusting the tightening moment INSTRUCTIONS FOR USE Turn the torque regulator (2) to the...
  • Seite 12 ENVIRONMENTAL DISPOSAL regulations may render you liable to fine or INSTRUCTIONS other penalty. Help to protect the environment Information about disposal for users Information (for private households) in countries outside the European about the environmentally sound disposal Union of electrical and electronic equipment in accordance with the WEEE directive (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Seite 13: Deutsch

    DEUTSCH FIXA Schrauber/Bohrmaschine 6. Halter für Schraubendrehereinsatz Li-Ion 14,4V 7. Leuchtdiode 8. Transformator für Akkuladegerät TECHNISCHE DATEN 9. Netzstecker für Ladegerät 10. Hintere Hülse Spannung: 14,4 V 11. Vordere Hülse Akkutyp: 1,3 Ah Li-Ion ANWENDUNGSBEREICHE Ladegeräte: vorhandene Eingangsspannung Aufladehäufigkeit: 50 Hz Dieser Akkubohrer/-schrauber ist ausgelegt Ladezeit: 3-5 Std.
  • Seite 14: Arbeitsplatzsicherheit

    Körperkontakt mit geerdeten Brand und/oder schwere Verletzungen Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, verursachen. Herden und Kühlschränken vermeiden. Alle Sicherheitshinweise und Es besteht ein erhöhtes Risiko durch Anweisungen für die Zukunft elektrischen Schlag, wenn der Körper aufbewahren. geerdet ist. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 15 Alkohol oder Medikamenten steht. Ein Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch werden können, sich vergewissern, des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Immer persönliche Schutzausrü- Verwendung solcher Vorrichtungen kann stung und eine Schutzbrille tragen.
  • Seite 16: Maschinenspezifische Sicherheitshinweise

    Funktion des Elektrowerkzeugs In den Elektrowerkzeugen nur die beeinträchtigt ist. Beschädigte Teile dafür vorgesehenen Akkus verwenden. vor dem Einsatz des Geräts reparieren Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu lassen. Viele Unfälle haben ihre Ursache in Verletzungen und Brandgefahr führen. schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 17 Sicherheitshinweise für Ladegeräte gung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. Nur für Innenräume Das Elektrowerkzeug sofort ausschalten, wenn das Einsatzwerk- zeug blockiert. Auf hohe Reaktions- Doppelt isoliert momente gefasst sein, die einen Rückschlag verursachen.
  • Seite 18: Konformitätserklärung

    Wenn das Ladegerät an eine Netzsteckdose KONFORMITÄTSERKLÄRUNG angeschlossen ist, leuchtet die rote LED am Wir erklären in alleiniger Verantwortung, Schrauber/an der Bohrmaschine auf. Die dass dieses Produkt , FIXA Schrauber/ LED leuchtet während des Ladevorgangs Bohrmaschine Li-Ion 14,4V, mit den (7). folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1,...
  • Seite 19: Anleitung

    Bitte beachten: Der mit diesem geladen ist, wechselt die LED von Rot auf Elektrowerkzeug gelieferte Akku enthält Grün. nur eine Teilaufladung und muss vor der ersten Benutzung vollständig aufgeladen Das Ladegerät von der Netzsteckdose werden. trennen, wenn es nicht mehr in Gebrauch ist, und an einem geeigneten Ort lagern.
  • Seite 20: Wartung Und Reinigung

    Umdrehungsgeschwindigkeit wählen WARTUNG UND REINIGUNG Niedrige Tourenzahl wählen für das Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Anbohren bei Metall, Kunststoff, keramischem Material, zum Schrauben- (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel andrehen oder bei Arbeiten, bei denen etc.) sowie bei dessen Transport und ein höheres Drehmoment erforderlich Aufbewahrung den Drehrichtungsum- ist.
  • Seite 21 stellen bitte bei der örtlichen Behörde erfragen. Unsachgemäße Entsorgung des Abfalls kann entsprechend der nationalen Gesetzgebung zu Strafen führen. Entsorgung defekter oder gebrauchter Akkus Gebrauchte Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Batterieverordnung bist du verpflichtet, gebrauchte oder defekte Batterien und Akkus an örtliche Geschäfte oder Sammelstellen zurückzugeben.
  • Seite 22: Français

    FRANÇAIS FIXA perceuse/visseuse Li-ion 14,4V 10. Anneau arrière 11. Douille avant CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DOMAINES D’UTILISATION Tension : 14,4 V Type de batterie : 1,3 Ah Lithium-Ion Cette perceuse-visseuse sans fil est Chargeur : tension du réseau local conçue pour le perçage dans le bois, le Durée du rechargement : 3 –...
  • Seite 23 Conservez cette notice pour une c. Ne pas exposer les outils à la pluie utilisation ultérieure. ou à des conditions humides. La Le terme « outil » dans tous les pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil avertissements ci-dessous fait référence augmentera le risque de choc électrique.
  • Seite 24 Utilisation et entretien de l’outil antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour a. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de c.
  • Seite 25 donner lieu à une connexion d’une moins susceptibles de bloquer et sont plus borne à une autre. Le court-circuitage faciles à contrôler. des bornes d’une batterie entre elles peut g. Utilisez l’outil, les accessoires et causer des brûlures ou un feu. les lames etc., conformément à...
  • Seite 26 Tenez fermement l’outil électrique. Tenez le chargeur de batterie à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Si de l’eau Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés pénètre dans le chargeur de batterie, cela élevés.
  • Seite 27: Déclaration De Conformité

    évaluation préliminaire de l’exposition aux technique et effectue cette déclaration vibrations lorsque l’on utilise l’outil pour pour le compte de IKEA of Sweden AB. les applications mentionnées dans cette notice. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour d’autres applications ou avec des accessoires différents ou mal entretenus,...
  • Seite 28 Lisez tout d’abord les instructions de Débranchez le câble et rangez le sécurité puis suivez les consignes pour transformateur dans un endroit approprié le chargement de la batterie. Insérez la lorsqu’il n’est pas utilisé. fiche du transformateur dans l’embout de la perceuse-visseuse. Puis branchez Il est déconseillé...
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    Choix de la vitesse de rotation Utilisez une vitesse réduite pour ATTENTION : commencer à percer du métal, du RISQUE D’ACCIDENT plastique ou de la céramique, quand Ne pas tenir la douille avant du mandrin vous utilisez l’appareil comme visseuse d’une main en même temps que vous ou lorsque vous réalisez un travail ouvrez ou fermez les mors du mandrin à...
  • Seite 30 retourner ces produits chez le détaillant à condition d’acheter un produit neuf équivalent. En mettant correctement ces produits au rebut, vous contribuez à économiser des ressources précieuses et à éviter des effets nuisibles sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient être engendrés par une mise au rebut et un traitement inadéquats.
  • Seite 31: Nederlands

    NEDERLANDS FIXA schroevendraaier/boormachine 9. Transformatorstekker li-ion 14,4 V 10. Achterste ring 11. Voorste huls TECHNISCHE SPECIFICATIES GEBRUIKSTOEPASSINGEN Spanning: 14,4 V Accutype: 1,3 Ah Lithiumion Deze snoerloze schroef-/boormachine kan Acculader: spanning lokale worden gebruikt voor het boren in hout, elektriciteitsnet kunststof en zachte metalen en voor het Oplaadtijd: 3 - 5 uur vast- en losdraaien van schroeven.
  • Seite 32 Bewaar alle waarschuwingen en c. Bescherm elektrisch gereedschap instructies voor toekomstig gebruik. tegen regen en vocht. Wanneer er De term `elektrisch gereedschap’ in water in elektrisch gereedschap komt, alle onderstaande waarschuwingen neemt de kans op een elektrische schok verwijst naar elektrisch gereedschap toe.
  • Seite 33 Elektrisch gereedschap - gebruik en een helm of oorbeschermers verminderen onderhoud de kans op lichamelijk letsel. c. Voorkom dat het apparaat a. Forceer elektrisch gereedschap onbedoeld ingeschakeld wordt. nooit. Gebruik alleen een apparaat Controleer of het apparaat is dat geschikt is voor het beoogde doel. uitgeschakeld voordat je de stekker Een geschikt apparaat klaart de klus beter in het stopcontact steekt en/of de...
  • Seite 34 maken tussen twee elektrische scherpe randen/snijvlakken loopt minder polen. Kortsluiting van de accupolen kan snel vast en is eenvoudiger onder controle te houden. brandwonden en brand veroorzaken. g. Gebruik het elektrische d. Wanneer de accu foutief wordt gereedschap, de accessoires, gebruikt, kan er vloeistof uit lopen.
  • Seite 35 wees hierop voorbereid. Het inzetgereedschap loopt vast als: Dubbelgeïsoleerd. • het elektrische gereedschap wordt overbelast of in het werkstuk klem komt Stel accuoplader niet bloot aan te zitten. regen of vocht. Wanneer er water in de accuoplader komt, bestaat er een Bij een juiste bediening hoort een verhoogd risico op een elektrische schok.
  • Seite 36: Conformiteitsverklaring

    Počas bežného používania je potrebné Prehlasujeme na svoju výlučnú skrutkovač/vŕtačku dobíjať niekoľko zodpovednosť, že tento výrobok, stokrát. skrutkovač/vŕtačka Li-Ion 14,4V FIXA je v zhode s nasledujúcimi normami alebo POZOR! Počas procesu nabíjania sa štandardizovanými dokumentami: batéria v zariadení zahrieva. EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, Poznámka: Batéria, ktorá...
  • Seite 37 Najprv si prečítajte bezpečnostné pokyny Het is niet aan te raden om de accu op te a potom postupujte podľa návodu. Zapojte laden bij temperaturen onder nul. konektor transformátora do zásuvky na skrutkovači/vŕtačke. Potom zapojte Om de accu uit de machine transformátor adaptéra do elektrickej te verwijderen, druk je de siete.
  • Seite 38: Milieubescherming

    Selecteren van schachtsnelheid Gebruik een lage snelheid wanneer je in metaal, plastic of keramische materialen Dit symbool op producten en bijbehorende begint te boren of werk doet dat een documentatie geeft aan dat afgedankte hoog aandraaimoment vereist. Gebruik elektrische en elektronische apparatuur een hoge snelheid bij het boren in niet bij het huishoudelijk afval mag hout (stand 2 op de omvormer voor de...
  • Seite 39 Informatie over het afdanken in landen buiten de Europese Unie. Dit symbool geldt uitsluitend binnen de Europese Unie. Neem contact op met de overheid of de dealer ter plaatse wanneer je dit product wilt afdanken en informatie wilt over de juiste methode hiervoor.
  • Seite 40: Español

    ESPAÑOL FIXA taladro/destornillador Litio-ion 11. Carátula delantera. 14,4V ÁREAS DE USO DATOS TÉCNICOS Este destornillador/taladro sin cable ha Voltaje: 14,4 V. sido diseñado para perforar madera, Tipo de batería: 1,3 Ah ion-litio. plástico y metales blandos, y para Cargador: tensión de la red local.
  • Seite 41 Guarda las instrucciones de seguridad c. No expongas las herramientas y advertencias para futuras consultas. eléctricas a la lluvia o a la humedad. El término herramienta eléctrica empleado Si el agua penetra en la herramienta en las instrucciones siguientes se refiere a eléctrica, aumenta el riesgo de descarga dispositivos de conexión a la red eléctrica eléctrica.
  • Seite 42 Uso y mantenimiento de la protección como máscara para el polvo, herramienta calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos en las condiciones adecuadas, reduce el riesgo a. No fuerces las herramientas de eventuales daños personales. eléctricas. Utiliza la herramienta adecuada para cada tarea.
  • Seite 43 f. Mantén los útiles limpios y afilados. d. El uso inadecuado del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evita Los útiles mantenidos correctamente se el contacto con el mismo. En caso de dejan guiar y controlar mejor. contacto accidental enjuaga con agua g.
  • Seite 44 Asegura la pieza de trabajo. Una En caso contrario existe el riesgo de pieza de trabajo fijada con dispositivos provocar un incendio o explosión. de sujeción o en un tornillo de banco se mantiene sujeta de forma mucho más Mantén limpio el cargador, ya que la segura que con la mano.
  • Seite 45: Declaración De Conformidad

    El diodo permanece Declaramos bajo nuestra responsabilidad, encendido durante la carga de la batería que el producto FIXA destornillador/ (7). taladro Li-Ion 14,4V está en conformidad con las normas o documentos...
  • Seite 46 INSTRUCCIONES DE USO NUNCA utilices este cargador para recargar herramientas sin cable o Uso de la herramienta baterías de otros fabricantes. La batería se descarga progresivamente a lo largo Montaje de brocas/puntas. del tiempo, aunque no se utilice la herramienta. Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej.
  • Seite 47: Limpieza Y Mantenimiento

    Mantén limpia la herramienta y las Para bloquear el selector, coloca el rejillas de refrigeración para trabajar interruptor en la posición intermedia entre con eficacia y seguridad. las dos opciones: derecha e izquierda. Regulación del par de giro PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Gira el regulador del par de giro (2) hasta Ayuda a proteger el medio ambiente la posición deseada.
  • Seite 48 ambiente. No respetar esta normativa puede acarrear la imposición de multas. Información sobre desecho para usuarios en empresas de países fuera de la Unión Europea Este símbolo sólo es válido dentro de la Unión Europea. Ten la amabilidad de ponerte en contacto con las autoridades pertinentes o el vendedor en tu país para obtener información sobre el método correcto de...
  • Seite 49: Italiano

    ITALIANO FIXA avvitatore/trapano, ioni di litio 9. Spina del trasformatore 14,4V 10. Anello posteriore 11. Boccola anteriore CARATTERISTICHE TECNICHE AREE D’USO Tensione: 14,4 V Tipo di batteria: 1,3 Ah agli ioni di litio Questo avvitatore/trapano senza fili può Caricabatterie: tensione di rete locale...
  • Seite 50 Conserva queste istruzioni e d. Utilizza correttamente il cavo. Non avvertenze per ulteriori consultazioni. utilizzare mai il cavo per trasportare, Il termine “utensili elettrici” in tutte le trascinare o scollegare l’utensile seguenti avvertenze si riferisce sia a elettrico. Tieni il cavo al riparo da utensili funzionanti con collegamento alla calore, olio e parti mobili o taglienti.
  • Seite 51 alimentazione e/o alle batterie, c. Scollega la spina dalla fonte di di afferrarlo o trasportarlo. Se si alimentazione e/o dalle batterie prima di regolare, sostituire accessori trasportano gli utensili elettrici tenendo il dito sull’interruttore o si collegano gli o riporre l’utensile elettrico. Queste attrezzi quando l’interruttore è...
  • Seite 52: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche Per L'utensile

    dell’utensile stesso. Gli accessori In questo modo salvaguardi la sicurezza di fissaggio a contatto con cavi sotto del tuo utensile elettrico. tensione possono mettere sotto tensione ISTRUZIONI DI SICUREZZA le parti metalliche esposte, con rischio di SPECIFICHE PER L’UTENSILE scossa elettrica per l’utilizzatore. Utilizzo e manutenzione dell’utensile Istruzioni di sicurezza per trapani e a batteria...
  • Seite 53: Informazioni Sulle Vibrazioni

    incepparsi, facendoti perdere il controllo cavi danneggiati aumentano il rischio di dell’utensile. scossa elettrica. Evita l’accensione accidentale. Non utilizzare il caricabatteria su Assicurati che l’interruttore a leva sia su superfici facilmente infiammabili (ad OFF prima di inserire le batterie. Se si esempio carta, tessili, ecc.) o nelle trasporta l’utensile elettrico tenendo il loro vicinanze.
  • Seite 54: Dichiarazione Di Conformità

    Noi dichiariamo, sotto nostra esclusiva all’alimentazione elettrica, si accende il responsabilità, che questo prodotto, LED rosso. Il LED si accende mentre la FIXA avvitatore/trapano agli ioni di litio batteria è sotto carica (7). 14,4V, è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN 60745-1, In normali condizioni d’uso, l’avvitatore/...
  • Seite 55 Serra il mandrino sulla punta come descritto sotto (mandrino autoserrante). AVVERTENZA! Non continuare a premere il pulsante On/Off dopo lo Regolazione della velocità spegnimento automatico dell’utensile. È possibile regolare entrambe le La batteria può danneggiarsi. velocità di rotazione da zero al valore massimo variando la pressione applicata all’interruttore a leva.
  • Seite 56: Manutenzione E Pulizia

    Per aprire/chiudere il mandrino, tieni possono essere eliminati con i comuni fermo l’anello posteriore (10) e ruota la rifiuti domestici. I prodotti devono boccola anteriore (11). essere conferiti in centri di raccolta appositamente attrezzati, che provvedono gratuitamente allo smaltimento, alla lavorazione, al recupero e al riciclaggio AVVERTENZA: RISCHIO DI dei materiali.
  • Seite 57 Smaltimento di batterie esauste o danneggiate Le batterie usate non possono essere smaltite come normali rifiuti urbani e non devono essere buttate nel fuoco o nell’acqua. La legge prevede che le batterie esauste o danneggiate vengano conferite in appositi centri di raccolta o consegnate a società...
  • Seite 58: Português

    PORTUGUÊS Aparafusadora/berbequim FIXA Lítio- 8. Transformador para carregador Ion 14,4V 9. Ficha do transformador 10. Anel da parte de trás ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 11. Parte frontal de travamento ÁREAS DE UTILIZAÇÃO Voltagem: 14,4 V Tipo de bateria: 1,3 Ah Lítio-Íon Carregador: Tensão na rede local...
  • Seite 59 Guarde todas as instruções para c. Não exponha ferramentas futura utilização. eléctricas à chuva ou humidade. A O termo “ferramenta eléctrica” em entrada de água na ferramenta aumentará todos os avisos abaixo listados refere- o risco de choque eléctrico. se à ferramenta eléctrica com fios ou à ferramenta eléctrica sem fios (bateria).
  • Seite 60 apropriadas reduzirão os ferimentos e de forma mais segura para o que foi pessoais. concebida. c. Evite ligações acidentais. Verifique b. Não use a ferramenta eléctrica se o interruptor está na posição de se o interruptor não ligar e desligar. desligado antes de ligar a ferramenta Qualquer ferramenta eléctrica que não à...
  • Seite 61 pretendida para o determinado tipo o seu médico. O líquido da bateria pode de ferramenta, tendo em conta as causar queimaduras ou irritação. condições de trabalho e o trabalho Serviço a realizar. A utilização da ferramenta eléctrica para operações diferentes das a.
  • Seite 62 Fixe a peça a trabalhar. Uma peça Manter o carregador limpo. Há risco de presa com dispositivos de aperto ou com choque eléctrico devido a sujidade. torno de bancada fica mais firme do que se segurar apenas com as mãos. Antes de cada utilização é...
  • Seite 63: Declaração De Conformidade

    O díodo acende-se quando a É da nossa inteira responsabilidade bateria está a carregar (7). que este produto, aparafusadora/ berbequim FIXA Lítio-Íon 14,4V, está em Em condições normais de utilização, conformidade com as seguintes normas a aparafusadora/berbequim pode ser ou documentos normativos: EN 60745-1, recarregada várias centenas de vezes.
  • Seite 64: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO irá perder a carga com o tempo, mesmo que a ferramenta não seja usada. Utilização da ferramenta A bateria de iões de lítio está protegida dos descarregamentos totais pela Montar bits de perfuração/ “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando aparafusamento a bateria estiver vazia, a máquina desliga- Antes de qualquer procedimento à...
  • Seite 65: Manutenção E Limpeza

    COMO FAZER QUANDO O APARELHO Para bloquear a alavanca, defina o DEIXA DE FUNCIONAR comutador para a posição central, entre as opções esquerda e direita. Ajudar a proteger o meio ambiente Ajuste o grau de aperto Informação (uso doméstico) sobre a Rode o regulador de rotação (2) para a eliminação não prejudicial para o meio posição pretendida.
  • Seite 66 gestão de baterias. Ao não cumprir estes regulamentos, poderá incorrer em multa. Informação sobre eliminação para utilizadores em empresas de países da União Europeia Este símbolo é válido apenas dentro da União Europeia. Contacte as respectivas autoridades ou o vendedor no seu país para obter informação sobre o método correcto de eliminação deste produto.
  • Seite 67: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ FIXA κατσαβίδι/τρυπάνι Li-ion 14.4V 6. Υποδοχή μύτης τρυπανιού 7. Δίοδος φωτός (λαμπάκι) ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 8. Μετασχηματιστής για φορτιστή 9. Μετασχηματιστής βύσματος Τάση: 14.4 V 10. Πίσω δακτύλιος Μπαταρία: 1.3 Ah Λιθίου 11. Μπροστινό εξάρτημα Φορτιστής: Τοπική τάση δικτύου ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Seite 68 Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις μεγάλος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν το προειδοποιήσεις παρακάτω αναφέρεται σώμα σας είναι γειωμένο. στα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο ή σε αυτά που λειτουργούν με μπαταρία. γ. Μην αφήνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για εκτεθειμένα...
  • Seite 69 Ηλεκτρικό εργαλείο - χρήση και β. Χρησιμοποιείτε πάντα εξοπλισμό φροντίδα ασφαλείας, όπως προστατευτικά γυαλιά, μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, α. Χρησιμοποιήστε το σωστό προστατευτικό για το κεφάλι σας και ηλεκτρικό εργαλείο για τη δουλειά τα αυτιά σας κτλ για την αποφυγή των σας.
  • Seite 70 στ. Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής δ. Κάτω από συνθήκες κατάχρησης, αιχμηρά και καθαρά. Τα εργαλεία η μπαταρία μπορεί να αποβάλλει κάποιο υγρό. Αποφύγετε την επαφή. κοπής με αιχμηρές πλευρές είναι λιγότερο πιθανόν να “κολλήσουν” και μπορείτε να Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με το τα...
  • Seite 71 Κρατήστε σταθερά το εργαλείο. Φυλάξτε το φορτιστή της μπαταρίας από τη βροχή και την υγρασία. Η περιστροφική κίνηση μπορεί να προκαλέσει αντίδραση όταν βιδώνετε και Η διείσδυση νερού στο φορτιστή ξεβιδώνετε. της μπαταρίας αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.Μη φορτίζετε άλλες Ασφαλίστε το υλικό που μπαταρίες.
  • Seite 72: Δηλωση Συμμορφωσησ

    τεθεί σε λειτουργία κατά λάθος, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό, FIXA κατσαβίδι/τρυπάνι με μπαταρία Φόρτιση κατσαβιδιού/τρυπανιού λιθίου Li-Ion 14.4V, εκπληρώνει τους Όταν ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές...
  • Seite 73: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    Αρχικά, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας φως θα γίνει πράσινο όταν η μπαταρία και έπειτα ακολουθήστε τις οδηγίες φορτιστεί πλήρως. φόρτισης. Εισάγετε το βύσμα του μετασχηματιστή στην υποδοχή Αποσυνδέστε το καλώδιο και του εργαλείου. Έπειτα συνδέστε το αποθηκεύστε τον μετασχηματιστή όταν δε μετασχηματιστή...
  • Seite 74 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ιδανική ταχύτητα για την εργασία σας. Χρησιμοποιήστε τη χαμηλότερη ταχύτητα Πριν από οποιαδήποτε εργασία με το για το χαλάρωμα και το σφίξιμων των βιδών (θέση Ι στον επιλογέα (3)). εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτήματος κτλ) καθώς και κατά Επιλογή...
  • Seite 75 συνέπειες που επιφέρει η αλόγιστη διάθεση και διαχείριση των απορριμμάτων στην υγεία και το περιβάλλον. Απόρριψη χαλασμένων/ αποφορτισμένων μπαταριών Μην πετάτε τις μπαταριές μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ή το νερό. Σύμφωνα με τη νομοθεσία, οι χαλασμένες ή αποφορτισμένες μπαταριές πρέπει...
  • Seite 76: Türkçe

    TÜRKÇE FIXA şarjlı tornavida/matkap Li-iyon 11. Ön kol 14.4V KULLANIM ALANLARI TEKNİK ÖZELLİKLER Bu kablosuz tornavida/matkap ahşap, Voltaj: 14,4 V plastik ve yumuşak metal materyallerin Pil tipi: 1,3 Ah Lityum-iyon delinmesi ve vidaların sıkılması/ Şarj: Yerel şebeke voltajı gevşetilmesi için kullanılabilir.
  • Seite 77 Tüm uyarı ve talimatları ilerde c. Elektrikli cihazları yağmur veya gerekebileceği için saklayınız. neme maruz bırakmayınız. Cihazın Aşağıda listelenen tüm uyarılarda içine su girmesi elektrik çarpması riskini belirtilen elektrikli cihaz, elektrikle artıracaktır. (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz) cihazlarınızı ifade etmektedir. d.
  • Seite 78 c. Hazırlıksız başlamayınız: Fişi prize b. Elektrikli cihazın düğmesi takmadan önce, cihazı taşırken veya çalışmıyorsa cihazı kullanmayınız. elinize alırken cihazın ve/veya pil Düğmesi ile kontrol edilemeyen elektrikli yuvasının kapalı konumda olduğundan bir cihaz tehlikeli olabilir ve onarılması emin olunuz. Elektrikli cihazların prize gerekir.
  • Seite 79 Servis h Elektrikli cihazı çalıştırırken, bağlantı parçalarının gizli kablolar veya kendi kablosu ile temas a. Cihazınıza sadece orijinal yedek edebileceği için yalıtımlı ve kolay parçaları kullanan yetkili bir servis kavrama özelliğine sahip tutma tarafından bakım yaptırınız. kısmından kavrayınız. Bağlantı Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza parçalarının “canlı...
  • Seite 80: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    Herhangi bir hasar tespit ederseniz UYGUNLUK BİLDİRİMİ şarj cihazını kullanmayınız. Şarj cihazının içini kendiniz açmayınız. Bu ürünün; FIXA tornavida/matkap Tüm tamirat işleri sadece yetkili bir Li-İyon, aşağıdaki standartlara ya da kişi tarafından yapılmalıdır. Hasarlı standardize edilmiş belgeler ile uyumunun şarj cihazları, kablolar ve fişler elektrik...
  • Seite 81: Pi̇li̇n Şarj Edi̇lmesi̇

    şarj edilmiştir EN 61000-3-3, EN 60335-1, 60335-2-29, ve kullanmadan önce tamamen şarj EN 62233 normlarına uygundur. edilmelidir. Teknik belgeler: IKEA of Sweden AB, Box İlk olarak güvenlik talimatlarını okuyunuz 702, Tulpanvägen 8, SE-343 81 Älmhult, ve sonra yükleme yönergelerini izleyiniz. SWEDEN.
  • Seite 82: Kullanim Tali̇matlari

    Şaft hızının seçilmesi Kabloyu çıkarınız ve şarj adaptörünü, kullanılmadığı zaman uygun bir yerde Metal, plastik veya seramik materyalleri muhafaza ediniz. delmeye başlarken, tornavida fonksiyonunu kullanarak hızı düşürünüz ya Donma noktasının altındaki sıcaklıklarda da yapılan işin gerektirdiği şekilde yüksek pili şarj etmek tavsiye edilmez. dereceli tork ayarı...
  • Seite 83 Hasar görmüş ya da bitmiş pillerin yönü değiştirme düğmesini orta atılması konuma getiriniz. Tetiğe yanlışlıkla basılması yaralanmalara neden olabilir. Biten pilleri evsel çöplerin, ateşin veya suyun içine atmayınız. Yasalara uygun Güvenli ve doğru bir çalışma için olarak, hasar görmüş veya bitmiş piller makine ve havalandırma deliklerini en yakın toplama noktasına ya da bir pil her zaman temiz tutunuz.
  • Seite 85 © Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-596383-2...

Inhaltsverzeichnis